×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, Cómo responder a gente maleducada (2)

Cómo responder a gente maleducada (2)

Tendría que haber hecho esto” pero no, no dije nada o no hablé de la forma en la que tenía que haber hablado.

No sé, no sé. O sea es algo, yo no sé si esto es algo que le pasa a todo el mundo. A mis amigos no ¿Eh? A mis amigos no, la verdad es que no. A ellos sinceramente cuando alguien les trata de este modo, digamos que o se lo toman a risas, se lo toman de cachondeo, se lo toman de coña ¿No? Como si fuera de coña, de broma ¿No? O sea, cuando alguien… Yo eso lo admiro ¿No?

Cuando alguien los trata mal, mis amigos oye, se ríen y pasan de esa persona. No les dan más importancia, piensan que esa persona es imbécil y ya está. Y dicen, y a mí me han dicho: “Mira, si tú, si alguien te trata mal es porque esa persona es imbécil o porque en ese momento, bueno pues está por cualquier motivo que tú no sabes, está de mal humor y yo qué sé, a lo mejor ha tenido un problema con su mujer o con su marido, o yo qué sé, está nervioso porque su jefe se ha enfadado con él en el trabajo. Tú eso no lo sabes”.

Entonces una de esas dos razones; o esa persona es mal educada e imbécil y te trata mal, o es una persona que bueno, normalmente no es así pero un día pues vale, está de mal humor, está nerviosa y te ha hablado mal.

Entonces tienes que tomar un poco de perspectiva ¿No? Ver las cosas un poco de lejos y un poco con filosofía ¿No? Tomárselo con filosofía. Me gusta esa expresión, hay que tomarse las cosas un poco con filosofía ¿No?

Es decir, bueno si es un imbécil pues oye, a mí qué, yo no me voy a poner ahora amargarme la vida, no me voy amargar la vida porque un imbécil me haya hablado mal. Yo voy a seguir con mi vida y ya está, y pasando del imbécil ¿No? Hay que olvidarse de eso ¿Vale?

Y si es una persona normal que se ha puesto nerviosa un día y te ha hablado mal, bueno pues ya está, bueno pues, pues igual. Vamos a olvidarnos de ese tema, nos puede pasar a todos. A lo mejor otro día tú te pones nervioso y hablas mal a otra persona ¿Vale? Es posible ¿No? Es posible.

Sí, o sea me gusta la filosofía de mis amigos ¿No? Me gusta cómo se toman las cosas. Y no es que, alguno de vosotros estaréis pensando: “Claro, a lo mejor ellos te dan ese consejo pero en el fondo ellos se sienten mal cuando alguien les trata con mala educación.” Y no, bueno, se sienten mal sí, no les gusta, pero no les afecta tanto como me afecta a mí. Yo eso lo veo. Ellos son capaces de superar eso enseguida, en muy poco tiempo. 10 minutos después ya no se acuerdan de esa situación, están… Se han olvidado, pasan de esa persona. No le dan a eso más importancia.

Yo sin embargo estoy ahí dándole vueltas a la cabeza. “Pum-pum, pum-pum, pum-pum” ¿No? Y me siento humillado, me siento humillado, me siento herido, me siento ofendido y es lo que dicen mis amigos: “No es para tanto. Hay gente imbécil en el mundo y hay que aceptarlo así. Hay gente que es así, idiota, mal educada.” ¿Vale?

Y no sé, por ejemplo, esta mañana me estaba acordando… Es que todo esto viene porque, sí. Esta mañana me estaba acordando de algo que me pasó en Santiago de Compostela ¿No? En Santiago de Compostela, que yo hice “El Camino de Santiago” ¿Vale? Lo he hecho dos veces, lo he hecho dos veces “El Camino de Santiago.” Una vez solo, una vez lo hice solo y otra vez lo hice con un amigo ¿Vale?

Bueno pues cuando lo hice solo fue la primera vez que lo hice, pues llegué a Santiago de Compostela y bien, vale, estaba cansado. Fui al hotel, me cambié y tal. Y estuve unos días ahí en Santiago ¿No? Recuerdo que un día salí, era verano ¿Vale? Sí, yo creo que era el mes de julio ¿Vale? Y hacía bastante calor ¿Vale?

Santiago de Compostela está al norte de España en Galicia, bueno es la zona más fresca digamos, donde hace más frío de España quizás ¿No? Llueve mucho pero de todas formas en el mes de julio pues hace calor también ¿Vale?

Total, que yo salí y… Y fui a un café a tomar un café. Fui a una cafetería a tomar un café ¿No? Pasé, estaba casi todo cerrado porque eran como las tres de la tarde y a esa hora en España, pues ya sabéis ¿No? Las tiendas cierran, hace mucho calor ¿No? Y la gente no sale ¿No? Entonces no había casi nada abierto ¿No?

Y en una calle vi una cafetería que tenía unas mesas fueras, dos o tres mesas fuera. Me senté y un poco después vino la camarera que era una chica ¿No? Entonces me preguntó que qué quería tomar, y yo le dije, yo tenía mucho calor ¿No? Y me apetecía un café pero no quería un café caliente ¿No? Quería algo fresco ¿No?

Entonces le dije, ah mira, le pedí un café con hielo ¿No? Un café con hielo. Entonces yo le dije a la chica, a la camarera le dije: “Me traes un café con hielo, por favor.” Y entonces la chica, la camarera me dijo: “¿Solo?” Y cuando me dijo: “¿Solo?” Claro, eso se puede interpretar de mucha formas. Un café solo se puede, lo que me dijo la chica, me dijo: “¿Solo?” Se puede interpretar como un café solo, es decir, no un café con leche sino un café solo, un café expreso ¿No? Un café solo o solamente un café, solamente un café ¿Vale?

“¿No quieres nada más? ¿Sí? ¿Sólo eso? ¿No quieres un no sé, agua o no quieres nada más, solo eso? ¿No quieres un dulce?” O también se puede interpretar como… Como lo interpreté yo en aquel momento, cuando ella me dijo: “¿Solo?” Yo le contesté: “Solo no, con hielo.” Le dije: “Con hielo.” ¿Vale? Le dije: “Con hielo”.

Yo le había dicho, yo le había dicho antes… ¡Uf! Ha pasado una niña en una bicicleta, corriendo, echando leches ¿No? ¿Conocéis esa expresión? “Echar leches.” Pues ha pasado una niña echando leche, me ha dado un susto. Ay porque a estas horas no me espero a nadie y de vez en cuando me salta alguien; un perro, un coche, una moto, ahora una niña con la bicicleta. Bueno, total.

Yo le dije a la camarera: “Solo no, con hielo.” Entonces la tía, la camarera me empezó a gritar, me empezó a decir que si el café lo quería con leche o lo quería solo. Empezó, pero me habló muy mal, me habló muy mal y yo le dije: “Bueno, un café solo con hielo.” Y la tía se súper cabreó conmigo y luego me trajo el café y me lo, prácticamente me lo tiró en la mesa.

O sea, yo me imagino que esa chica había pensado que yo me estaba riendo de ella. No me estaba riendo de ella, simplemente es que, cuando alguien te dice por ejemplo, en esa situación lo que dijo ella ¿No? “¿Solo?” Se puede interpretar de varias formas.

Si yo quería un café con leche y con hielo, o si era solamente un café, no quería nada más, o como yo lo interpreto en el sentido de que ella no había entendido que lo quería con hielo. Bueno, total.

Una cosa sin importancia. Hay más perros aquí.

Una cosa, algo… Sin importancia. ¿Qué importancia tiene eso? Bueno, pues la tía se puso a dar voces, me gritó, me habló mal y yo me, claro yo me puse muy nervioso, me sentí muy mal ¿No? Luego llegó otra chica, una chica extranjera no sé, americana o alemana, no sé, que no hablaba bien español, se sentó en otra mesa y pidió un helado y la camarera también le habló muy mal. La trató muy mal a la chica esta ¿No? Que al final se fue ¿No? Al final se fue.

Y entonces, yo me quedé tan mal, me quedé tan mal, eso me pasó hace seis o siete años ¿No? Y me quedé mal, me quedé mal y todavía me acuerdo, todavía me acuerdo y bueno, como esa anécdota de gente que me habla mal o que me trata mal por motivos absolutamente estúpidos. Es decir algo que, una persona normal se puede echar a reír ¿No? No me parece, no me parece que eso sea una justificación lo que, si la chica pensó que yo me estaba riendo de ella, pues yo creo que esa es una interpretación muy, muy, muy no sé, me imagino que es una persona o que era una persona yo qué sé, que no le gustaba su trabajo, que estaba cansada o que estaba harta de tratar con la gente, yo no sé.

Supongo que mucha gente que trabaja en bares y en, de cara al público ¿No? Eso se llama: “Trabajar de cara al público.” Pues están cansados, quizás de no sólo de trabajar muchas horas sino que están cansados de tratar con gente ¿No? Yo me imagino que si trabajas con gente todo el día, al final tienes problemas y se ponen nerviosos ¿No? Se ponen nerviosos y tal, y bueno pues, a veces pasa eso ¿No?

Total que sí, que cuando me pasan este tipo de situaciones así pues me afectan, me afectan. Mis amigos dicen que bueno, tendría que comprender a esa chica, tendría que bueno pensar que una de dos, una de dos. O era una persona que bueno no, que está pasando por algún momento difícil, que estaba nerviosa por no sé, por algo que le había pasado o… O simplemente que era imbécil ¿No? Vamos hablar claro, oye también hay gente imbécil ¿Eh?

Hay gente, eso hay que… Hay que decirlo ¿No? Las cosas como son. No todo el mundo es simpático y maravilloso ¿No? Hay gente imbécil y bueno, yo creo que eso nos pasa a todos, que todos algún día nos encontramos con algún imbécil que nos jode ¿No? Que nos jode el día, que nos jode el día ¿No?

Lo que pasa es que, lo que dicen mis amigos, que un imbécil te joda un día o unas horas, bueno pero lo que no puedes hacer es estar dándole vueltas en la cabeza a algo que te pasó hace muchos años ¿No? Eso es demasiado tío, eso es demasiado. Déjalo, no le des tantas vueltas, hay gente maravillosa en el mundo, hay gente súper simpática. Céntrate, céntrate en la gente simpática ¿No?

Acuérdate de los momentos buenos, acuérdate de la gente simpática ¿No? Ellos me dicen ¿No? Seguramente cuando estuviste en Santiago conociste gente simpática, gente que te ayudó, gente con la que te lo pasaste bien y oye, es verdad, es verdad.

Cuando estuve en Santiago pues conocí gente fantástica. No sé, me acuerdo que fui a un bar… Fui a un bar que se llama ¿Cómo se llama? “Las Titas.” Creo que se llama: “Las Titas”, sí. “Las Titas.” Pues en este bar los camareros eran súper simpáticos, me lo pasé muy bien con ellos, me explicaron todo de la ciudad, en fin. Muy bien, muy bien y conocí gente también en el hotel y no sé, conocí gente muy maja, muy maja, muy maja.

Entonces claro, mis amigos tienen razón: “¿Por qué te acuerdas de esa chica, de esa tía que te habló mal? Oye, acuérdate de los chicos, de los camareros que te trataron bien ¿No? ¿Por qué tienes esa…?” Es como una espina ¿No?

¿Conocéis la espina? La espina es algo que tienen las rosas ¿No? Las rosas tienen espinas ¿No? Que te pinchan ¿No? ¡Ay!

Que te pinchas y esas son las espinas. ¡Ay! Que se clavan en la piel y te hacen daño. No es algo muy importante, no es algo muy grave, no es algo grave ¿No? Claro que no, pero te molesta. No estás a gusto, no estás bien. Lo tienes ahí metidito ¿No? Pues eso es lo que me pasa, yo tengo esas espinas y bueno, os podría contar muchas anécdotas de situaciones parecidas ¿No? Pues no sé, eso es lo que me pasa. ¿Qué pensáis? ¿Soy demasiado susceptible, soy demasiado sensible, le doy demasiada importancia a esas cosas? No sé, decidme qué pensáis y si a vosotros les pasa algo parecido o no, o no sé. Yo tengo la esperanza, yo tengo la esperanza de que esto le pase a otra gente. Yo tengo la esperanza de que esto le pase a más gente. Si sólo me pasa a mí, me va a dar un poquito de… A ver, por dónde… Estoy pensando, momentito ¿Eh? Estoy pensando por dónde me voy a ir. Sí, me voy a ir por aquí. Pues es… Por favor, que alguien me diga que esto les pasa a otras personas también ¿Vale? Que no soy yo el único ¿Sí? ¿Vale? Bueno chicos, lo vamos a dejar aquí por hoy. Llevamos ya más de media hora hablando, espero que os haya gustado el podcast de hoy. Muchísimas gracias a todos los que estáis dejando como siempre os digo, muchas gracias a todos los que estáis dejando reviews, críticas. Apple podcast y en otras plataformas donde escucháis este podcast ¿De acuerdo? Muchísimas gracias por todas las reviews, las críticas que estáis dejando, las estrellas que me estáis dando. Muchísimas gracias porque eso me ayuda muchísimo. Un beso, un beso a todos. Y nos vemos no, no, no, no. No nos vemos, nos escuchamos aquí, en “Español con Juan” la próxima semana. Venga, un beso. ¡Adiós! ¡Hasta luego, hasta luego!

Cómo responder a gente maleducada (2) Wie man auf unhöfliche Leute reagiert (2) How to respond to rude people (2) نحوه پاسخگویی به افراد بی ادب (2) Come rispondere alle persone maleducate (2) 失礼な人にどう対応するか(2) Hoe reageren op onbeleefde mensen (2) Jak reagować na nieuprzejmych ludzi (2) Como reagir a pessoas mal-educadas (2) Hur man bemöter otrevliga människor (2) 如何应对粗鲁的人(2)

Tendría que haber hecho esto” pero no, no dije nada o no hablé de la forma en la que tenía que haber hablado. Ich hätte das tun sollen", aber nein, ich habe nichts gesagt, oder ich habe nicht so gesprochen, wie ich hätte sprechen sollen. I should have done this ”but no, I didn't say anything or didn't speak the way I should have spoken.

No sé, no sé. O sea es algo, yo no sé si esto es algo que le pasa a todo el mundo. Es ist also etwas, von dem ich nicht weiß, ob es jedem so geht. I mean, it's something, I don't know if this is something that happens to everyone. A mis amigos no ¿Eh? Not my friends, huh? A mis amigos no, la verdad es que no. Not to my friends, not really. A ellos sinceramente cuando alguien les trata de este modo, digamos que o se lo toman a risas, se lo toman de cachondeo, se lo toman de coña ¿No? Um ehrlich zu sein, wenn jemand sie auf diese Weise behandelt, lachen sie entweder darüber, nehmen es als Witz, nehmen es als Witz, nicht wahr? To them sincerely when someone treats them this way, let's say they either laugh at it, they take it as a joke, they take it as a joke, right? Como si fuera de coña, de broma ¿No? As if it were a joke, a joke, right? O sea, cuando alguien… Yo eso lo admiro ¿No? Ich meine, wenn jemand... Ich bewundere das, Sie nicht auch? I mean, when someone ... I admire that, right?

Cuando alguien los trata mal, mis amigos oye, se ríen y pasan de esa persona. Wenn jemand sie schlecht behandelt, lachen meine Freunde einfach und lassen die Person links liegen. When someone treats them badly, my friends hear, laugh and pass on that person. No les dan más importancia, piensan que esa persona es imbécil y ya está. Sie messen ihnen keine weitere Bedeutung bei, sie halten die Person für einen Schwachkopf und das war's. They don't give them more importance, they think that person is an idiot and that's it. Y dicen, y a mí me han dicho: “Mira, si tú, si alguien te trata mal es porque esa persona es imbécil o porque en ese momento, bueno pues está por cualquier motivo que tú no sabes, está de mal humor y yo qué sé, a lo mejor ha tenido un problema con su mujer o con su marido, o yo qué sé, está nervioso porque su jefe se ha enfadado con él en el trabajo. And they say, and they have told me: “Look, if you, if someone treats you badly, it is because that person is an idiot or because at that moment, well, he is there for any reason that you do not know, he is in a bad mood and I what I know, maybe he had a problem with his wife or with his husband, or I don't know, he's nervous because his boss got mad at him at work. Tú eso no lo sabes”. Das können Sie nicht wissen. You don't know that ”.

Entonces una de esas dos razones; o esa persona es mal educada e imbécil y te trata mal, o es una persona que bueno, normalmente no es así pero un día pues vale, está de mal humor, está nerviosa y te ha hablado mal. So one of those two reasons; Either that person is badly educated and stupid and treats you badly, or he is a good person, normally he is not like that but one day well, he is in a bad mood, he is nervous and he has spoken badly to you.

Entonces tienes que tomar un poco de perspectiva ¿No? So you have to take a bit of perspective, right? Ver las cosas un poco de lejos y un poco con filosofía ¿No? See things a little far and a bit with philosophy, right? Tomárselo con filosofía. Take it with philosophy. Me gusta esa expresión, hay que tomarse las cosas un poco con filosofía ¿No? I like that expression, you have to take things a bit with philosophy, right?

Es decir, bueno si es un imbécil pues oye, a mí qué, yo no me voy a poner ahora amargarme la vida, no me voy amargar la vida porque un imbécil me haya hablado mal. That is to say, well if he's an idiot then hey, what to me, I'm not going to make my life bitter now, I'm not going to make my life bitter because an idiot has spoken badly to me. Je veux dire, eh bien, si c'est un idiot, eh bien, et moi, je ne vais pas rendre ma vie amère maintenant, je ne vais pas rendre ma vie amère parce qu'un idiot m'a mal parlé. Yo voy a seguir con mi vida y ya está, y pasando del imbécil ¿No? I'm going to go on with my life and that's it, and moving on from being an idiot, right? Hay que olvidarse de eso ¿Vale?

Y si es una persona normal que se ha puesto nerviosa un día y te ha hablado mal, bueno pues ya está, bueno pues, pues igual. And if it is a normal person who has been nervous one day and has spoken badly to you, well then that's it, well then, the same. Vamos a olvidarnos de ese tema, nos puede pasar a todos. Let's forget about that issue, it can happen to all of us. A lo mejor otro día tú te pones nervioso y hablas mal a otra persona ¿Vale? Maybe another day you get nervous and speak badly to someone else, okay? Es posible ¿No? Es posible.

Sí, o sea me gusta la filosofía de mis amigos ¿No? Me gusta cómo se toman las cosas. Y no es que, alguno de vosotros estaréis pensando: “Claro, a lo mejor ellos te dan ese consejo pero en el fondo ellos se sienten mal cuando alguien les trata con mala educación.” Y no, bueno, se sienten mal sí, no les gusta, pero no les afecta tanto como me afecta a mí. Yo eso lo veo. I see that. Ellos son capaces de superar eso enseguida, en muy poco tiempo. They are able to overcome that right away, in a very short time. 10 minutos después ya no se acuerdan de esa situación, están… Se han olvidado, pasan de esa persona. 10 minutes later they no longer remember that situation, they are… They have forgotten, they pass on that person. No le dan a eso más importancia. They don't give that more importance.

Yo sin embargo estoy ahí dándole vueltas a la cabeza. I am, however, there thinking about it. “Pum-pum, pum-pum, pum-pum” ¿No? Y me siento humillado, me siento humillado, me siento herido, me siento ofendido y es lo que dicen mis amigos: “No es para tanto. And I feel humiliated, I feel humiliated, I feel hurt, I feel offended and that's what my friends say: “It's not that bad. Hay gente imbécil en el mundo y hay que aceptarlo así. Hay gente que es así, idiota, mal educada.” ¿Vale?

Y no sé, por ejemplo, esta mañana me estaba acordando… Es que todo esto viene porque, sí. And I don't know, for example, this morning I was remembering ... It's that all this comes because, yes. Esta mañana me estaba acordando de algo que me pasó en Santiago de Compostela ¿No? This morning I was remembering something that happened to me in Santiago de Compostela, right? En Santiago de Compostela, que yo hice “El Camino de Santiago” ¿Vale? In Santiago de Compostela, that I did "The Camino de Santiago" Okay? Lo he hecho dos veces, lo he hecho dos veces “El Camino de Santiago.” Una vez solo, una vez lo hice solo y otra vez lo hice con un amigo ¿Vale? I have done it twice, I have done it twice "The Camino de Santiago." Once alone, once I did it alone and another time I did it with a friend, okay?

Bueno pues cuando lo hice solo fue la primera vez que lo hice, pues llegué a Santiago de Compostela y bien, vale, estaba cansado. Fui al hotel, me cambié y tal. I went to the hotel, I changed and such. Y estuve unos días ahí en Santiago ¿No? Recuerdo que un día salí, era verano ¿Vale? I remember one day I went out, it was summer, okay? Sí, yo creo que era el mes de julio ¿Vale? Y hacía bastante calor ¿Vale?

Santiago de Compostela está al norte de España en Galicia, bueno es la zona más fresca digamos, donde hace más frío de España quizás ¿No? Santiago de Compostela is in the north of Spain in Galicia, well it is the coolest area, let's say, where it is coldest in Spain perhaps, right? Llueve mucho pero de todas formas en el mes de julio pues hace calor también ¿Vale? It rains a lot but anyway in the month of July because it's hot too, okay?

Total, que yo salí y… Y fui a un café a tomar un café. Anyway, I went out and ... And I went to a cafe to have a coffee. Fui a una cafetería a tomar un café ¿No? Pasé, estaba casi todo cerrado porque eran como las tres de la tarde y a esa hora en España, pues ya sabéis ¿No? I stopped by, almost everything was closed because it was like three in the afternoon and at that time in Spain, you know, right? Las tiendas cierran, hace mucho calor ¿No? Y la gente no sale ¿No? And people don't go out, right? Entonces no había casi nada abierto ¿No?

Y en una calle vi una cafetería que tenía unas mesas fueras, dos o tres mesas fuera. Me senté y un poco después vino la camarera que era una chica ¿No? I sat down and a little later the waitress came who was a girl, right? Entonces me preguntó que qué quería tomar, y yo le dije, yo tenía mucho calor ¿No? Y me apetecía un café pero no quería un café caliente ¿No? Quería algo fresco ¿No?

Entonces le dije, ah mira, le pedí un café con hielo ¿No? Un café con hielo. Entonces yo le dije a la chica, a la camarera le dije: “Me traes un café con hielo, por favor.” Y entonces la chica, la camarera me dijo: “¿Solo?” Y cuando me dijo: “¿Solo?” Claro, eso se puede interpretar de mucha formas. Un café solo se puede, lo que me dijo la chica, me dijo: “¿Solo?” Se puede interpretar como un café solo, es decir, no un café con leche sino un café solo, un café expreso ¿No? Un café solo o solamente un café, solamente un café ¿Vale?

“¿No quieres nada más? ¿Sí? ¿Sólo eso? ¿No quieres un no sé, agua o no quieres nada más, solo eso? ¿No quieres un dulce?” O también se puede interpretar como… Como lo interpreté yo en aquel momento, cuando ella me dijo: “¿Solo?” Yo le contesté: “Solo no, con hielo.” Le dije: “Con hielo.” ¿Vale? Le dije: “Con hielo”.

Yo le había dicho, yo le había dicho antes… ¡Uf! I had told him, I had told him before… Ugh! Ha pasado una niña en una bicicleta, corriendo, echando leches ¿No? A girl has passed on a bicycle, running, spilling milk, right? ¿Conocéis esa expresión? “Echar leches.” Pues ha pasado una niña echando leche, me ha dado un susto. "Pour milk." Well, a girl passed by pouring milk, she gave me a scare. "Mettez du lait." Eh bien, une fille est passée en versant du lait, elle m'a fait peur. Ay porque a estas horas no me espero a nadie y de vez en cuando me salta alguien; un perro, un coche, una moto, ahora una niña con la bicicleta. Oh because at this time I'm not waiting for anyone and from time to time someone jumps at me; a dog, a car, a motorcycle, now a girl with a bicycle. Bueno, total.

Yo le dije a la camarera: “Solo no, con hielo.” Entonces la tía, la camarera me empezó a gritar, me empezó a decir que si el café lo quería con leche o lo quería solo. I said to the waitress: "Just no, with ice." Then the aunt, the waitress began to yell at me, she began to tell me if I wanted the coffee with milk or if I wanted it alone. Empezó, pero me habló muy mal, me habló muy mal y yo le dije: “Bueno, un café solo con hielo.” Y la tía se súper cabreó conmigo y luego me trajo el café y me lo, prácticamente me lo tiró en la mesa.

O sea, yo me imagino que esa chica había pensado que yo me estaba riendo de ella. I mean, I imagine that girl had thought that I was laughing at her. No me estaba riendo de ella, simplemente es que, cuando alguien te dice por ejemplo, en esa situación lo que dijo ella ¿No? I was not laughing at her, it is simply that, when someone tells you, for example, in that situation what she said, right? “¿Solo?” Se puede interpretar de varias formas.

Si yo quería un café con leche y con hielo, o si era solamente un café, no quería nada más, o como yo lo interpreto en el sentido de que ella no había entendido que lo quería con hielo. If I wanted a coffee with milk and ice, or if it was just a coffee, I did not want anything else, or as I interpret it in the sense that she had not understood that she wanted it with ice. Bueno, total. Well, total.

Una cosa sin importancia. An unimportant thing. Hay más perros aquí.

Una cosa, algo… Sin importancia. One thing, something ... Not important. ¿Qué importancia tiene eso? How important is that? Bueno, pues la tía se puso a dar voces, me gritó, me habló mal y yo me, claro yo me puse muy nervioso, me sentí muy mal ¿No? Well, the aunt began to shout, yelled at me, spoke badly to me and I, of course I got very nervous, I felt very bad, right? Luego llegó otra chica, una chica extranjera no sé, americana o alemana, no sé, que no hablaba bien español, se sentó en otra mesa y pidió un helado y la camarera también le habló muy mal. La trató muy mal a la chica esta ¿No? Que al final se fue ¿No? That in the end he left, right? Al final se fue. In the end he left.

Y entonces, yo me quedé tan mal,  me quedé tan mal, eso me pasó hace seis o siete años ¿No? And then, I was so bad, I was so bad, that happened to me six or seven years ago, right? Y me quedé mal, me quedé mal y todavía me acuerdo, todavía me acuerdo y bueno, como esa anécdota de gente que me habla mal o que me trata mal por motivos absolutamente estúpidos. Es decir algo que, una persona normal se puede echar a reír ¿No? That is to say something that a normal person can laugh right? No me parece, no me parece que eso sea una justificación lo que, si la chica pensó que yo me estaba riendo de ella, pues yo creo que esa es una interpretación muy, muy, muy no sé, me imagino que es una persona o que era una persona yo qué sé, que no le gustaba su trabajo, que estaba cansada o que estaba harta de tratar con la gente, yo no sé. It does not seem to me, it does not seem to me that that is a justification what, if the girl thought that I was laughing at her, well I think that is a very, very, very interpretation I do not know, I imagine that it is a person or That she was a person, I don't know, that she didn't like her job, that she was tired or that she was fed up with dealing with people, I don't know.

Supongo que mucha gente que trabaja en bares y en, de cara al público ¿No? I guess a lot of people who work in bars and in public, right? Eso se llama: “Trabajar de cara al público.” Pues están cansados, quizás de no sólo de trabajar muchas horas sino que están cansados de tratar con gente ¿No? That's called: "Working with the public." Well, they are tired, maybe not only from working long hours but they are tired of dealing with people, right? Yo me imagino que si trabajas con gente todo el día, al final tienes problemas y se ponen nerviosos ¿No? I imagine that if you work with people all day, in the end you have problems and they get nervous, right? Se ponen nerviosos y tal, y bueno pues, a veces pasa eso ¿No?

Total que sí, que cuando me pasan este tipo de situaciones así pues me afectan, me afectan. Yes, when this type of situation happens to me, they affect me, they affect me. Mis amigos dicen que bueno, tendría que comprender a esa chica, tendría que bueno pensar que una de dos, una de dos. My friends say that well, I would have to understand that girl, it would have to be good to think that one of two, one of two. O era una persona que bueno no, que está pasando por algún momento difícil, que estaba nerviosa por no sé, por algo que le había pasado o… O simplemente que era imbécil ¿No? Or was he a person who, well, no, who is going through some difficult time, who was nervous about I don't know, because of something that had happened to him or ... Or just that he was an idiot, right? Vamos hablar claro, oye también hay gente imbécil ¿Eh? Let's be clear, hey there are also stupid people, huh?

Hay gente, eso hay que… Hay que decirlo ¿No? Las cosas como son. Things as they are. No todo el mundo es simpático y maravilloso ¿No? Not everyone is nice and wonderful, right? Hay gente imbécil y bueno, yo creo que eso nos pasa a todos, que todos algún día nos encontramos con algún imbécil que nos jode ¿No? There are stupid people and well, I think that happens to all of us, that we all one day meet some idiot who fucks us up, right? Il y a des imbéciles et bon, je pense que ça nous arrive à tous, qu'un jour on tombe tous sur un imbécile qui nous embête, non ? Que nos jode el día, que nos jode el día ¿No? That fucks up the day, that fucks up the day, right?

Lo que pasa es que, lo que dicen mis amigos, que un imbécil te joda un día o unas horas, bueno pero lo que no puedes hacer es estar dándole vueltas en la cabeza a algo que te pasó hace muchos años ¿No? Eso es demasiado tío, eso es demasiado. Déjalo, no le des tantas vueltas, hay gente maravillosa en el mundo, hay gente súper simpática. Leave it alone, do not give it so many laps, there are wonderful people in the world, there are super nice people. Céntrate, céntrate en la gente simpática ¿No? Focus, focus on nice people, right?

Acuérdate de los momentos buenos, acuérdate de la gente simpática ¿No? Remember the good times, remember the nice people, right? Ellos me dicen ¿No? They tell me, no? Seguramente cuando estuviste en Santiago conociste gente simpática, gente que te ayudó, gente con la que te lo pasaste bien y oye, es verdad, es verdad. Surely when you were in Santiago you met nice people, people who helped you, people with whom you had a good time and hey, it's true, it's true.

Cuando estuve en Santiago pues conocí gente fantástica. When I was in Santiago, I met fantastic people. No sé, me acuerdo que fui a un bar… Fui a un bar que se llama ¿Cómo se llama? I don't know, I remember I went to a bar… I went to a bar called what is it called? “Las Titas.” Creo que se llama: “Las Titas”, sí. "Las Titas." I think it's called: "Las Titas", yes. "Les Titas." Je crois que ça s'appelle : « Las Titas », oui. “Las Titas.” Pues en este bar los camareros eran súper simpáticos, me lo pasé muy bien con ellos, me explicaron todo de la ciudad, en fin. "Las Titas." Well, in this bar the waiters were super friendly, I had a great time with them, they explained everything about the city, anyway. Muy bien, muy bien y conocí gente también en el hotel y no sé, conocí gente muy maja, muy maja, muy maja. Very good, very good and I also met people at the hotel and I don't know, I met very nice people, very nice, very nice.

Entonces claro, mis amigos tienen razón: “¿Por qué te acuerdas de esa chica, de esa tía que te habló mal? Oye, acuérdate de los chicos, de los camareros que te trataron bien ¿No? Hey, remember the guys, the waiters who treated you well, right? ¿Por qué tienes esa…?” Es como una espina ¿No? Why do you have that ...? " It's like a thorn, right?

¿Conocéis la espina? La espina es algo que tienen las rosas ¿No? Las rosas tienen espinas ¿No? Que te pinchan ¿No? They prick you right? ¡Ay!

Que te pinchas y esas son las espinas. ¡Ay! Que se clavan en la piel y te hacen daño. No es algo muy importante, no es algo muy grave, no es algo grave ¿No? Claro que no, pero te molesta. No estás a gusto, no estás bien. Lo tienes ahí metidito ¿No? Pues eso es lo que me pasa, yo tengo esas espinas y bueno, os podría contar muchas anécdotas de situaciones parecidas ¿No? Pues no sé, eso es lo que me pasa. ¿Qué pensáis? ¿Soy demasiado susceptible, soy demasiado sensible, le doy demasiada importancia a esas cosas? No sé, decidme qué pensáis y si a vosotros les pasa algo parecido o no, o no sé. Yo tengo la esperanza, yo tengo la esperanza de que esto le pase a otra gente. Yo tengo la esperanza de que esto le pase a más gente. Si sólo me pasa a mí, me va a dar un poquito de… A ver, por dónde… Estoy pensando, momentito ¿Eh? Estoy pensando por dónde me voy a ir. Sí, me voy a ir por aquí. Pues es… Por favor, que alguien me diga que esto les pasa a otras personas también ¿Vale? Que no soy yo el único ¿Sí? ¿Vale? Bueno chicos, lo vamos a dejar aquí por hoy. Llevamos ya más de media hora hablando, espero que os haya gustado el podcast de hoy. Muchísimas gracias a todos los que estáis dejando como siempre os digo, muchas gracias a todos los que estáis dejando reviews, críticas. Apple podcast y en otras plataformas donde escucháis este podcast ¿De acuerdo? Muchísimas gracias por todas las reviews, las críticas que estáis dejando, las estrellas que me estáis dando. Muchísimas gracias porque eso me ayuda muchísimo. Un beso, un beso a todos. Y nos vemos no, no, no, no. No nos vemos, nos escuchamos aquí, en “Español con Juan” la próxima semana. Venga, un beso. ¡Adiós! ¡Hasta luego, hasta luego! Oh! That dig into your skin and hurt you. It is not something very important, it is not something very serious, it is not something serious, right? Of course not, but it bothers you. You are not comfortable, you are not well. You have it in there, right? Well, that's what happens to me, I have those thorns and well, I could tell you many anecdotes of similar situations, right? Well, I don't know, that's what happens to me. What do you think? Am I too touchy, am I too sensitive, do I give too much importance to those things? I don't know, tell me what you think and if something similar happens to you or not, or I don't know. I have hope, I have hope that this will happen to other people. I am hopeful that this will happen to more people. If it only happens to me, it's going to give me a little bit of… Let's see, where… I'm thinking, little moment, Eh? I'm thinking about where I'm going to go. Yes, I'm going to go this way. Well, it's ... Please, someone tell me that this happens to other people too, okay? That I'm not the only one, yes? Voucher? Well guys, let's leave it here for today. We have been talking for more than half an hour, I hope you liked today's podcast. Thank you very much to all of you who are leaving as I always tell you, thank you very much to all of you who are leaving reviews, critics. Apple podcast and other platforms where you listen to this podcast, okay? Thank you very much for all the reviews, the criticisms that you are leaving, the stars that you are giving me. Thank you very much because that helps me a lot. A kiss, a kiss to all. And see you no, no, no, no. We don't see each other, we hear each other here, in "Spanish with Juan" next week. Come on, a kiss. Goodbye! See you later, see you later!