×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

How to Spanish, Common SPANISH expressions | Speak like a Spanish Native speaker (How to Spanish 246) - YouTube (1)

Common SPANISH expressions | Speak like a Spanish Native speaker (How to Spanish 246) - YouTube (1)

Hola qué tal esto es How to spanish

podcast yo soy David yo soy Ana en este

episodio te vamos a hablar de cosas que

un mexicano nunca diría auto spanish

podcast is design to help spanish to

listening invocable

activity

Bueno pues hoy tenemos un episodio de

cultura mexicana esos nos gustan mucho

son muy divertidos es una oportunidad

que tenemos de compartir contigo no solo

nuestro idioma en general el español

sino más específicamente cosas que

tienen que ver con nuestro país México

y estas esta vez vamos a hablar como de

cosas de frases no vamos a hablar mucho

en sí de cosas de que hace un mexicano

pero es muy común que tú aprendes frases

que utiliza mucho en tu vida diaria y

las conviertes al español de una manera

única que son correctas normalmente

algunas veces no son tan correctas Y

quizá vamos a ver algunos ejemplos pero

te vamos a decir cómo lo diría un

mexicano tenemos más más naturales en

las que hablamos exactamente y para esto

vamos a usar algunas frases que son bien

básicas pero que realmente te van a

ayudar en tu español en dar ese pasito

extra a sonar menos estudiante y más

nativo No sí Y pues bueno Espero que

aprendas mucho Que lo disfrutes y vamos

a empezar no a veces cuando cuando

alguien estás teniendo una conversación

con alguien y esa persona te dice algo

como increíble

cuando hablamos en inglés podríamos

decir algo como: 'No WAY!'

y algunas personas quieren decir esto en

español

reducirlo como no hay manera que palabra

por palabra tiene sentido Pero no es

como la la cosa que decimos tenemos

varias cosas aquí que queremos compartir

contigo que puedes usar cabe mencionar

que no todas estas son exactamente de

México funcionan en otros países también

no todas Así que si tú tienes amigos o

maestros de otros países pregúntales

cuál de estas frases ellos utilizan

también

Bueno qué decimos bueno decimos muchas

cosas pero te vamos a compartir algunos

Por ejemplo si alguien te dice vamos

vamos a saltar de un avión tú le dices

ni de loco ni de loco es una manera muy

pura de decir no estando en mis sentidos

voy a hacer esta cosa

esta necesita cambiar si eres mujer

dices Ni loca

una opción que funciona en exactamente

el mismo con esto es decir ni de broma y

bueno qué otras maneras tenemos Me

parece que unas más neutrales podría ser

claro que no Claro que no como tal vez

no es en el caso exactamente como de un

evento que te da miedo que sería muy

difícil pero sería más bien un un evento

o una situación en la que simplemente

quiere ser hacer un énfasis en que tú no

lo haces o no lo harías no La respuesta

es no La respuesta es No claro que no

otra opción es decir ni aunque me

pagaran ni aunque me pagaran es que

ninguna cantidad de dinero podría

obligarte a hacer eso exactamente y de

hecho esa creo que sí funcionaría En

estos casos como de saltar de un avión

saltar de un paracaídas insectos

no sé a ver tú qué sería algo Que no

harías Ni aunque te pagaran

creo que para mí sí saltar de un avión

pero tal vez algo así exótico como

ponerme una víbora en de esto que lo

hacen en la tele o estos concursos que

se ponen una víbora en el cuerpo en el

cuello y que baja por tu cuerpo no yo y

los anfibios no nos llevamos Entonces no

No para nada para mí lo mismo pero con

insectos ni aunque me pagaran ni aunque

me pagaran millones me metería a una

caja con insectos espera las víboras son

anfibios son reptiles no son anfibios

son reptiles creo Bueno los reptiles no

te gustan ni los reptiles ni los

anfibios ranas víboras no todos esos ni

aunque me pagaran y las últimas dos que

queremos decirte de esta categoría son

muy divertidas y son muy mexicanas

también una es nunca de los nunca Claro

que simplemente puedes decir nunca pero

cuando agregas Esto suena más mexicano

más chistoso y Escucha esto el primero

es nunca el segundo es plural nunca de

los nunca

y Tenemos uno muy parecido que pues

prácticamente es el sinónimo de la

palabra que es jamás de los jamases Y

por qué llevan un plural Atrás o digamos

al final no lo preguntes simplemente es

una frase hecha no es correcto

gramaticalmente Exacto Sí de hecho jamás

en ningún otro medio yo he escuchado que

alguien diga nunca o jamás es jamás

palabras ni siquiera existen seguramente

Si buscas el plural de jamás va a ser

jamás espera jamás no puede tener porque

jamás es nunca nunca puede haber nunca

plural Qué difícil pero bueno recuérdalo

nunca de los nuncas y jamás de los

jamases

Bueno vamos a avanzar con la siguiente

categoría muchas interacciones cuando tú

estás aprendiendo español y tal vez

viajas a un país hispanohablante esas

primeras interacciones te dan miedito y

quieres tratar a las personas con mucho

cuidado ser muy amable y es muy bueno

ser amable Pero tenemos un problema con

esta frase que tal vez quieres Traducir

muy literal no como will you Mind If que

de entrada es bastante formal en inglés

me parece pero muchas veces lo

traducimos y lo decimos como te

importaría así no está mal no está bien

tampoco exactamente Es demasiado formal

Entonces tenemos otras maneras para que

esto suene más natural más mexicano El

punto es que quieres preguntarle a la

persona si algo que vas a hacer o que

quieres que la persona haga está bien o

si es un si es molesto tal vez esta

persona no quiere etcétera Ese es el

punto para empezar Ya lo hemos

mencionado antes cuando tenemos

conversaciones muchas veces solo usamos

tiempos simples como el presente

este te importaría Sí eso es condicional

y lo vuelve muy formal lo vuelve muy del

libro Entonces al hablar usamos

simplemente el presente y podemos

preguntar te molesta que por ejemplo si

estás en un cuarto donde hace mucho

calor recuerda que en los lugares

hispanohablantes a veces no hay aire

acondicionado y tal vez tú estás

acostumbrado a tener aire en el coche o

tener aire en tu casa y estás en un

lugar donde hace calor y la gente no

parece querer usar el aire podrías decir

te molesta que abra la ventana O te

molesta que ponga el aire nota que

aunque estoy usando el presente te

molesta que la siguiente parte es en

subjuntivo te molesta que ponga el aire

te molesta abra la ventana

si no quieres usar subjuntivo te voy a

decir un tip muy rápido simplemente

cambia el orden puedes decir voy a abrir

la ventana te molesta Exacto presente

bueno presente y futuro y te molesta

Bueno también tenemos otra opción que es

como una pregunta y es decir cómo ves Sí

aquí estás como en mi mente esta frase

es como que le pides un poquito más de

opinión al respecto y puede funcionar

también como para hacer planes no como

Cómo ves si vamos al cine Como ves si

cualquier otra cosa

en el mismo ejemplo como ves Si abrimos

la ventana

esto es un tema cultural que quiero

hablar contigo

en español especialmente de México

cuando hablamos en plural muchas veces

suena más amable que hablar como solo tú

o yo entonces yo puedo decir por ejemplo

Cómo ves Si abro la ventana yo pero si

quieres sonar más nativo más amable

utilizan nosotros Cómo ves Si abrimos la

ventana

y obviamente esto no implica que los dos

se van a poner de pie y van a ir y hacer

el movimiento si no es una manera de

evitar imponerte no Entonces si lo

incluyes y él dice que sí pues

obviamente tú lo haces tú ejecutas la

acción pero ya te sientes mucho más

tranquilo de que no fue tu exigencia

Y por último una forma que es todavía

más fácil y más nativa es simplemente

hacer una pregunta utilizando el plural

que te dijimos como nosotros por ejemplo

abrimos la ventana ese es un es una

pregunta y es una forma de preguntarle a

la persona su opinión si está de acuerdo

o no ahora te voy a hablar de cuando

quieres expresar posibilidad básicamente

cuando en inglés dices Maybe a veces la

palabra que aprendes en español es

quizás O quizá que por cierto es igual

hay algunas reglas pero nadie las

respeta puedes decir quizá o quizás es

lo mismo esa palabra particularmente en

México sí se usa pero es más formal

mucho más formal Entonces te quiero

enseñar estas formas que son más

naturales la primera es decir igual y sí

igual y sí entonces si yo le pregunto a

David una de mis preguntas que me

encantan que son muy raras que nadie

conoce respuesta le Podría preguntar Oye

tú crees que nuestros perros tengan

sueños sobre ir al parque con nosotros

David Me podría decir Yo le diría no

pienses en eso Nada es cierto le diría

igual y sí igual y sí algo aquí

interesante y también un tema bastante

cultural me parece es que tú lo sabes y

lo hemos hablado cuando te hemos

platicado sobre ahorita y este tipo de

cosas los mexicanos podemos ser bastante

ambiguos y creo que estas frases le

quitan un poco de posibilidad y le dan

más ambigüedad a las cosas Me parece que

decir quizás O quizá es una manera más

formal pero sobre todo es tal vez una

posibilidad más arriba en la escala del

mexicano y un igual y sí es como aún más

al aire como Pues igual y sí no es como

tal vez no tal vez sí Y quizás en la

escala mexicana suena casi un sí no sé

qué piensas no estoy segura pero sí

quizás es ambigüedad No y bueno vamos

con otra que de hecho ahorita mientras

lo decía te explicaba creo que lo dije

que otra manera de decir quizás o quizás

es pues igual

Pues igual suena bien raro ya que lo

analizas

y cuál

otra manera es decir puede que puede que

y de hecho en México tenemos la forma

corta que es pueca Entonces crees que va

a llover mañana puede que y esto viene

como de las contracciones de la frase

completa no si alguien te dice crees que

vaya a llover mañana tú podrías

contestar muy largo como puede que

mañana llueva o puede ser que mañana

llueva no pero

habla como en un libro porque si lo

piensas eso es una frase del libro tal

cual entonces puede que O puede que lo

puedes escuchar seguramente la manera en

que hablamos muchas veces Busca la

confirmación de las personas no estás

hablando y preguntas un no como yo suelo

hacerlo mucho en estos episodios

David está intentando recuperarse de su

adicción de decir No

pero bueno en muchos idiomas incluido el

inglés tienes alguna manera de hacer

esta pregunta no y en inglés muchas

veces utilizas write no como dices algo

y dices write entonces obviamente en

español no puedes decir derecho derecho

este eres muy feliz derecho derecho no

nunca traduzcas de tu mente esta palabra

como derecho entonces para buscar

confirmación aparte del clásico no que

has aprendido mucho de mí en este

podcast y de mí pero más de ti tenemos a

poco no Y este me encanta tiene como un

sonido

no sé un sonido que hasta se siente rico

a decirlo para mí A poco no A poco no Ay

sí Qué bonito

y Bueno A poco no es No trates de

traducirlo porque también una vez más

las palabras una por una no tienen nada

sentido

nada de sentido Exacto Este pero lo

puedes usar tal cual no digamos que tú

Common SPANISH expressions | Speak like a Spanish Native speaker (How to Spanish 246) - YouTube (1) Gebräuchliche SPANISCHE Ausdrücke | Sprechen wie ein spanischer Muttersprachler (How to Spanish 246) - YouTube (1) Common SPANISH expressions | Speak like a Spanish Native speaker (How to Spanish 246) - YouTube (1) عبارات رایج اسپانیایی | مانند یک زبان مادری اسپانیایی صحبت کنید (چگونه به اسپانیایی 246) - YouTube (1) Expressions courantes en espagnol | Parler comme un natif espagnol (How to Spanish 246) - YouTube (1) 一般的なスペイン語表現|ネイティブスピーカーのように話す (How to Spanish 246) - YouTube (1) 일반적인 스페인어 표현 | 스페인어 원어민처럼 말하기 (How to 스페인어 246) - YouTube (1) Gebruikelijke SPAANSE uitdrukkingen | Spreek als een Spaanse moedertaalspreker (Hoe Spaans 246) - YouTube (1) Najczęstsze zwroty po hiszpańsku | Mów jak rodowity Hiszpan (Jak mówić po hiszpańsku 246) - YouTube (1) Expressões comuns em ESPANHOL | Fale como um nativo espanhol (Como falar espanhol 246) - YouTube (1) Распространенные выражения на испанском языке | Говорите как носитель испанского языка (How to Spanish 246) - YouTube (1) 西班牙语常用表达|像西班牙语母语人士一样说话(如何说西班牙语 246) - YouTube (1) 常見西班牙語表達 |像西班牙語母語者一樣說話(如何西班牙語 246)- YouTube (1)

Hola qué tal esto es How to spanish Hello how about this is How to spanish

podcast yo soy David yo soy Ana en este podcast yo soy David yo soy Ana in this

episodio te vamos a hablar de cosas que Folge werden wir Ihnen von Dingen erzählen, die episode we are going to tell you about things that

un mexicano nunca diría auto spanish ein Mexikaner würde nie Auto-Spanisch sagen a mexican would never say auto spanish

podcast is design to help spanish to Der Podcast soll Spanischlernenden helfen

listening invocable abrufbar

activity activity

Bueno pues hoy tenemos un episodio de Heute haben wir eine Folge von Well, today we have an episode of

cultura mexicana esos nos gustan mucho Die mexikanische Kultur ist sehr nach unserem Geschmack Mexican culture those we like very much

son muy divertidos es una oportunidad are very funny is an opportunity

que tenemos de compartir contigo no solo that we have to share with you not only

nuestro idioma en general el español our language in general Spanish

sino más específicamente cosas que but more specifically things that

tienen que ver con nuestro país México have to do with our country Mexico

y estas esta vez vamos a hablar como de and this time we are going to talk about

cosas de frases no vamos a hablar mucho things about phrases we won't talk much about

en sí de cosas de que hace un mexicano an sich von Dingen, die ein Mexikaner tut in itself of things a Mexican does

pero es muy común que tú aprendes frases but it is very common that you learn phrases

que utiliza mucho en tu vida diaria y that you use a lot in your daily life and

las conviertes al español de una manera Sie konvertieren sie ins Spanische auf eine Weise, die you convert them to Spanish in a way that

única que son correctas normalmente only that are normally correct

algunas veces no son tan correctas Y sometimes they are not so correct AND

quizá vamos a ver algunos ejemplos pero maybe we are going to see some examples but

te vamos a decir cómo lo diría un wir sagen Ihnen, wie ein we'll tell you how a

mexicano tenemos más más naturales en In Mexiko haben wir mehr Naturtalente Mexican we have more naturals in

las que hablamos exactamente y para esto über die wir hier sprechen, und zwar genau aus diesem Grund exactly what we are talking about and for this

vamos a usar algunas frases que son bien let's use some phrases that are well

básicas pero que realmente te van a basic but that will really help you

ayudar en tu español en dar ese pasito to help you in your Spanish to take that little step

extra a sonar menos estudiante y más extra to sound less student and more

nativo No sí Y pues bueno Espero que native No yes And well I hope that

aprendas mucho Que lo disfrutes y vamos learn a lot Enjoy it and let's go

a empezar no a veces cuando cuando to start not sometimes when when when

alguien estás teniendo una conversación someone you are having a conversation with

con alguien y esa persona te dice algo with someone and that person tells you something

como increíble as incredible

cuando hablamos en inglés podríamos when we speak in English we could

decir algo como: 'No WAY!' sagen Sie etwas wie no güey say something like no güey

y algunas personas quieren decir esto en and some people mean this in

español Spanish

reducirlo como no hay manera que palabra reduzieren, da dieses Wort auf keinen Fall reduce it as there is no way that word

por palabra tiene sentido Pero no es per word makes sense But it is not

como la la cosa que decimos tenemos as the thing we say we have

varias cosas aquí que queremos compartir several things here that we want to share

contigo que puedes usar cabe mencionar with you that you can use include

que no todas estas son exactamente de that not all of these are exactly

México funcionan en otros países también Mexico operate in other countries as well

no todas Así que si tú tienes amigos o not all of them So if you have friends or

maestros de otros países pregúntales teachers from other countries ask them

cuál de estas frases ellos utilizan which of these phrases they use

también also

Bueno qué decimos bueno decimos muchas Well what do we say well we say many

cosas pero te vamos a compartir algunos things but we are going to share some of them with you

Por ejemplo si alguien te dice vamos For example, if someone tells you

vamos a saltar de un avión tú le dices let's jump out of an airplane you tell him

ni de loco ni de loco es una manera muy neither crazy nor mad is a very good way to

pura de decir no estando en mis sentidos einfach zu sagen, nicht bei Sinnen zu sein pure to say not being in my senses

voy a hacer esta cosa I'm going to do this thing

esta necesita cambiar si eres mujer this needs to change if you are a woman

dices Ni loca you say No way

una opción que funciona en exactamente an option that works in exactly

el mismo con esto es decir ni de broma y Das Gleiche gilt auch für die Frage, ob es möglich ist, dass the same with this is to say not at all and

bueno qué otras maneras tenemos Me well what other ways do we have Me

parece que unas más neutrales podría ser it seems that a more neutral one could be

claro que no Claro que no como tal vez of course not of course not as maybe

no es en el caso exactamente como de un is not in the case of a

evento que te da miedo que sería muy event that you are afraid that it would be very

difícil pero sería más bien un un evento difficult but it would be more of an event

o una situación en la que simplemente or a situation where you simply

quiere ser hacer un énfasis en que tú no is to emphasize that you do not want to

lo haces o no lo harías no La respuesta do you or would you not do it no The Answer

es no La respuesta es No claro que no is no The answer is No Of course not

otra opción es decir ni aunque me another option is to say not even if I

pagaran ni aunque me pagaran es que even if they paid me, they wouldn't pay me.

ninguna cantidad de dinero podría no amount of money could

obligarte a hacer eso exactamente y de you to do exactly that, and of

hecho esa creo que sí funcionaría En In fact, I think that one would work.

estos casos como de saltar de un avión these cases like jumping out of an airplane

saltar de un paracaídas insectos jumping from a parachute insects

no sé a ver tú qué sería algo Que no I don't know what would be something I don't know.

harías Ni aunque te pagaran You wouldn't do it even if you were paid

creo que para mí sí saltar de un avión I think for me to jump out of an airplane

pero tal vez algo así exótico como but perhaps something as exotic as

ponerme una víbora en de esto que lo put me a viper in this that I will

hacen en la tele o estos concursos que on TV or these contests that

se ponen una víbora en el cuerpo en el put a viper on their body in the

cuello y que baja por tu cuerpo no yo y neck and that goes down your body not me and

los anfibios no nos llevamos Entonces no amphibians do not get along with each other.

No para nada para mí lo mismo pero con Not at all for me the same but with

insectos ni aunque me pagaran ni aunque insects, not even if they paid me, not even if they paid me, not even if they paid me.

me pagaran millones me metería a una millions would pay me, I would get into a

caja con insectos espera las víboras son box with insects waiting for the vipers are

anfibios son reptiles no son anfibios amphibians are reptiles they are not amphibians

son reptiles creo Bueno los reptiles no are reptiles I think Well reptiles don't

te gustan ni los reptiles ni los you like neither reptiles nor

anfibios ranas víboras no todos esos ni amphibians frogs vipers not all of those nor

aunque me pagaran y las últimas dos que even if they paid me and the last two that

queremos decirte de esta categoría son we want to tell you about this category are

muy divertidas y son muy mexicanas very funny and very Mexican

también una es nunca de los nunca Claro also one is never of the never of course

que simplemente puedes decir nunca pero that you can simply say never but

cuando agregas Esto suena más mexicano when you add This sounds more Mexican

más chistoso y Escucha esto el primero funniest and Listen to this the first

es nunca el segundo es plural nunca de is never the second is plural never of

los nunca the never

y Tenemos uno muy parecido que pues and we have a very similar one that

prácticamente es el sinónimo de la is practically synonymous with the

palabra que es jamás de los jamases Y word that is never ever AND

por qué llevan un plural Atrás o digamos why do they carry a plural Back or let's say

al final no lo preguntes simplemente es in the end, don't ask, it's simply

una frase hecha no es correcto a set phrase is not correct

gramaticalmente Exacto Sí de hecho jamás grammatically Exactly Yes in fact ever

en ningún otro medio yo he escuchado que in no other medium have I heard that

alguien diga nunca o jamás es jamás someone says never or never is never

palabras ni siquiera existen seguramente words do not even exist surely

Si buscas el plural de jamás va a ser If you are looking for the plural of jamás va a ser

jamás espera jamás no puede tener porque never expects never can never have because

jamás es nunca nunca puede haber nunca never is never can never be never can never be

plural Qué difícil pero bueno recuérdalo plural How difficult but good to remember

nunca de los nuncas y jamás de los never ever and never ever and never ever and never ever

jamases never

Bueno vamos a avanzar con la siguiente Well, let's move on to the next one

categoría muchas interacciones cuando tú category many interactions when you

estás aprendiendo español y tal vez you are learning Spanish and maybe

viajas a un país hispanohablante esas you are traveling to a Spanish-speaking country these

primeras interacciones te dan miedito y first interactions are very scary and

quieres tratar a las personas con mucho you want to treat people with a lot of

cuidado ser muy amable y es muy bueno care to be very kind and is very good

ser amable Pero tenemos un problema con be nice But we have a problem with

esta frase que tal vez quieres Traducir this sentence you may want to Translate

muy literal no como will you Mind If que very literal not like will you Mind If that

de entrada es bastante formal en inglés Die erste Zeile ist im Englischen recht formell is quite formal in English

me parece pero muchas veces lo I think so, but many times it

traducimos y lo decimos como te we translate and tell it like it is

importaría así no está mal no está bien would matter so not bad not good

tampoco exactamente Es demasiado formal It's not exactly too formal either

Entonces tenemos otras maneras para que So we have other ways for you to

esto suene más natural más mexicano El this sounds more natural more Mexican El

punto es que quieres preguntarle a la point is that you want to ask the

persona si algo que vas a hacer o que person if something you are going to do or

quieres que la persona haga está bien o you want the person to do is fine or

si es un si es molesto tal vez esta if it is a yes it is annoying maybe it is

persona no quiere etcétera Ese es el person does not want to etc. That is the

punto para empezar Ya lo hemos point to start We have already

mencionado antes cuando tenemos mentioned above when we have

conversaciones muchas veces solo usamos conversations we often only use

tiempos simples como el presente simple times like the present

este te importaría Sí eso es condicional would you mind if this is conditional

y lo vuelve muy formal lo vuelve muy del and makes it very formal and makes it very

libro Entonces al hablar usamos book So when we talk we use

simplemente el presente y podemos simply the present and we can

preguntar te molesta que por ejemplo si ask if it bothers you that, for example, if

estás en un cuarto donde hace mucho you are in a room where it is very

calor recuerda que en los lugares heat reminds us that in the places where

hispanohablantes a veces no hay aire Spanish-speakers sometimes there is no air

acondicionado y tal vez tú estás conditioned and maybe you are

acostumbrado a tener aire en el coche o accustomed to having air in the car or

tener aire en tu casa y estás en un you have air in your home and you are in a

lugar donde hace calor y la gente no place where it is hot and people do not

parece querer usar el aire podrías decir seems to want to use the air you might say

te molesta que abra la ventana O te you mind if I open the window OR you

molesta que ponga el aire nota que annoying to put the air note that

aunque estoy usando el presente te although I am using the present tense

molesta que la siguiente parte es en annoying that the next part is in

subjuntivo te molesta que ponga el aire subjunctive it bothers you that I put on the air

te molesta abra la ventana Sie sich die Mühe machen, das Fenster zu öffnen you mind to open the window

si no quieres usar subjuntivo te voy a if you don't want to use the subjunctive I'm going to

decir un tip muy rápido simplemente to say a very quick tip simply

cambia el orden puedes decir voy a abrir change the order you can say I'm going to open

la ventana te molesta Exacto presente the window bothers you Exactly present

bueno presente y futuro y te molesta good present and future and it bothers you

Bueno también tenemos otra opción que es Well, we also have another option which is

como una pregunta y es decir cómo ves Sí as a question and that is to say how do you see Yes

aquí estás como en mi mente esta frase here you are as in my mind this sentence

es como que le pides un poquito más de it's like you're asking for a little bit more of

opinión al respecto y puede funcionar opinion about it and it can work

también como para hacer planes no como also as to make plans not as

Cómo ves si vamos al cine Como ves si How do you see if we go to the movies How do you see if

cualquier otra cosa anything else

en el mismo ejemplo como ves Si abrimos in the same example as you see If we open

la ventana the window

esto es un tema cultural que quiero this is a cultural issue that I want to

hablar contigo talk to you

en español especialmente de México in Spanish especially from Mexico

cuando hablamos en plural muchas veces when we speak in the plural many times

suena más amable que hablar como solo tú sounds nicer than talking like only you

o yo entonces yo puedo decir por ejemplo or I can then say for example

Cómo ves Si abro la ventana yo pero si How do you see If I open the window myself but if

quieres sonar más nativo más amable you want to sound more native, more friendly

utilizan nosotros Cómo ves Si abrimos la use us How do you see If we open the

ventana window

y obviamente esto no implica que los dos and obviously this does not imply that the two

se van a poner de pie y van a ir y hacer they're going to stand up and they're going to go and do

el movimiento si no es una manera de the movement if it is not a way to

evitar imponerte no Entonces si lo avoid imposing on you.

incluyes y él dice que sí pues you include and he says yes then

obviamente tú lo haces tú ejecutas la obviously you do it, you run the

acción pero ya te sientes mucho más action but you already feel much more

tranquilo de que no fue tu exigencia reassured that it was not your demand

Y por último una forma que es todavía And finally a form that is still

más fácil y más nativa es simplemente easiest and most native is simply

hacer una pregunta utilizando el plural ask a question using the plural

que te dijimos como nosotros por ejemplo that we told you like us for example

abrimos la ventana ese es un es una we open the window that is a

pregunta y es una forma de preguntarle a question and is a way of asking

la persona su opinión si está de acuerdo the person's opinion if he/she agrees

o no ahora te voy a hablar de cuando or not now I'm going to tell you about when

quieres expresar posibilidad básicamente you want to express possibility basically

cuando en inglés dices Maybe a veces la when in English you say Maybe sometimes the

palabra que aprendes en español es word you learn in Spanish is

quizás O quizá que por cierto es igual maybe OR maybe which by the way is the same

hay algunas reglas pero nadie las there are some rules, but no one has

respeta puedes decir quizá o quizás es respect you can say maybe or maybe it is

lo mismo esa palabra particularmente en the same word, particularly in

México sí se usa pero es más formal Mexico is used, but it is more formal

mucho más formal Entonces te quiero much more formal Then I love you

enseñar estas formas que son más teach these forms that are more

naturales la primera es decir igual y sí natural the first is to say the same and yes

igual y sí entonces si yo le pregunto a same and yes then if I ask

David una de mis preguntas que me David one of my questions that I have

encantan que son muy raras que nadie that are so rare that no one

conoce respuesta le Podría preguntar Oye know your answer I could ask you Hey

tú crees que nuestros perros tengan do you think our dogs have

sueños sobre ir al parque con nosotros dreams about going to the park with us

David Me podría decir Yo le diría no David You could tell me I would say no

pienses en eso Nada es cierto le diría think about it Nothing is true I would tell him

igual y sí igual y sí algo aquí same and yes same and yes something here

interesante y también un tema bastante interesting and also a very interesting topic.

cultural me parece es que tú lo sabes y I think it is that you know it and

lo hemos hablado cuando te hemos we talked about it when we talked to you

platicado sobre ahorita y este tipo de about right now and this kind of

cosas los mexicanos podemos ser bastante things we Mexicans can be quite

ambiguos y creo que estas frases le ambiguous and I believe that these phrases

quitan un poco de posibilidad y le dan take away a little bit of possibility and give you

más ambigüedad a las cosas Me parece que more ambiguity to things It seems to me that

decir quizás O quizá es una manera más say maybe OR maybe it's one more way

formal pero sobre todo es tal vez una formal but above all it is perhaps a

posibilidad más arriba en la escala del possibility higher up the scale of the

mexicano y un igual y sí es como aún más Mexican and an equal and yes it's like even more

al aire como Pues igual y sí no es como air as Well as equal and yes it is not like

tal vez no tal vez sí Y quizás en la maybe no maybe yes AND maybe in the

escala mexicana suena casi un sí no sé Mexican scale sounds almost a yes I don't know

qué piensas no estoy segura pero sí what you think I'm not sure but yes

quizás es ambigüedad No y bueno vamos maybe it is ambiguity No and well come on

con otra que de hecho ahorita mientras with another one that in fact right now while

lo decía te explicaba creo que lo dije I was explaining it to you I think I said it

que otra manera de decir quizás o quizás what other way to say maybe or perhaps

es pues igual is therefore the same

Pues igual suena bien raro ya que lo Well, it sounds very strange because it

analizas you analyze

y cuál and which

otra manera es decir puede que puede que another way i.e. may be that may be

y de hecho en México tenemos la forma and in fact in Mexico we have the form

corta que es pueca Entonces crees que va short that is pueca Then you think it goes

a llover mañana puede que y esto viene to rain tomorrow maybe and this is coming

como de las contracciones de la frase as well as the contractions of the phrase

completa no si alguien te dice crees que not if someone tells you you think

vaya a llover mañana tú podrías it is going to rain tomorrow you could

contestar muy largo como puede que answer very long as you can

mañana llueva o puede ser que mañana tomorrow it may rain or tomorrow it may

llueva no pero no rain but

habla como en un libro porque si lo speaks as in a book because if it is

piensas eso es una frase del libro tal you think that's a sentence from the book such as

cual entonces puede que O puede que lo which then maybe OR maybe it will

puedes escuchar seguramente la manera en you can surely hear the way in which

que hablamos muchas veces Busca la that we talk about many times.

confirmación de las personas no estás confirmation of the people you are not

hablando y preguntas un no como yo suelo talking and you ask a no as I usually do

hacerlo mucho en estos episodios do it a lot in these episodes

David está intentando recuperarse de su David is trying to recover from his

adicción de decir No addiction to saying No

pero bueno en muchos idiomas incluido el but good in many languages including

inglés tienes alguna manera de hacer English do you have a way to make

esta pregunta no y en inglés muchas this question no and in English many

veces utilizas write no como dices algo sometimes you use write no as you say something

y dices write entonces obviamente en and you say write then obviously in

español no puedes decir derecho derecho Spanish you can't say derecho derecho

este eres muy feliz derecho derecho no this you are very happy right not right

nunca traduzcas de tu mente esta palabra never translate this word from your mind

como derecho entonces para buscar as a right then to seek

confirmación aparte del clásico no que confirmation other than the classic not that

has aprendido mucho de mí en este you have learned a lot from me in this

podcast y de mí pero más de ti tenemos a podcast and from me but more from you we have

poco no Y este me encanta tiene como un little no And I love this one I love it has like a

sonido sound

no sé un sonido que hasta se siente rico I don't know a sound that even feels rich

a decirlo para mí A poco no A poco no Ay to say it for me A little not A little not A little not Ay

sí Qué bonito yes How nice

y Bueno A poco no es No trates de y Bueno A little bit is not Don't try to

traducirlo porque también una vez más translate it because also once again

las palabras una por una no tienen nada the words one by one have nothing

sentido address

nada de sentido Exacto Este pero lo no sense at all.

puedes usar tal cual no digamos que tú you can use as is, let's not say that you