×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

français avec Pierre, Comment on s’est rencontrés | Histoire en français

Comment on s'est rencontrés | Histoire en français

– Bonjour ! – Bonjour les super étudiants !

– Vous nous avez souvent demandé comment Pierre et moi on s'est rencontrés,

surtout dans les commentaires de la vidéo, où Pierre il m'avait fait un interview.

Et donc, aujourd'hui on va vous raconter notre histoire, comment on s'est connus.

– Et au niveau du français,

eh bien, ça doit vous servir de modèle pour raconter à votre tour une histoire.

Et attention, il y aura une compréhension orale à la fin.

Allez, abonne-toi à la chaîne si ce n'est pas encore fait,

clique sur la petite cloche et nous, on commence.

– On va commencer par le début. Première partie : « Pourquoi nous étions à Madrid ? »

– Oui, tous les deux à ce moment-là, alors que toi, tu es née au Japon,

on en parle dans la vidéo de l'interview.

Et moi je suis né en France, je suis de Bordeaux à la base.

Donc, eh bien dans mon cas c'est très simple :

je suis parti, comme beaucoup d'étudiants, comme Erasmus, comme étudiant Erasmus,

donc j'ai fait ma dernière année en fait, de biologie.

Parce que oui, avant de faire des études pour être professeur de français,

j'ai fait des études de biologie.

Et donc voilà, j'ai fait cette année à Madrid.

– Et moi, ça faisait cinq ans que je vivais à Madrid.

En fait, j'étais venue de Paris pour faire mes études, moi aussi, de biologie.

Et donc en cinquième année, on était apparemment à la même fac,

mais on ne s'était jamais vus, je ne sais pas pourquoi.

– On va voir ça dans la deuxième partie.

– Et donc, on passe à la deuxième partie, c'est : « Avant notre rencontre. »

– Oui. Alors en fait, bon, je dois avouer qu'à cette époque

je n'étais pas un étudiant tout à fait modèle.

Et c'est vrai que Madrid, c'est une ville incroyable,

surtout pour sortir le soir et la nuit.

– On avait 25 ans il faut dire, à l'époque, on était jeunes.

– Donc je n'allais pas trop en cours en fait, à l'université.

Et pourtant, alors ça, c'est vraiment incroyable, je ne sais pas pourquoi,

mais en fait ce qui s'est passé, et c'est là que c'est assez drôle,

dans les toilettes des filles,

sur la porte des toilettes des filles, il y avait un mot qui parlait de moi, de Pierre !

Je ne sais pas pourquoi, je n'ai jamais su qui était la fille qui avait écrit ça,

et qui disait grosso modo que j'étais quelqu'un de pas sympa avec les filles,

que je sortais avec des filles, et puis…

Et puis voilà. Mais c'était totalement faux ! Moi, je ne connaissais personne à l'université.

Que grosso modo, j'étais un salaud !

Donc en fait, du coup, les gens parlaient de moi à la fac, alors que je n'y allais jamais.

Mais surtout, un copain Erasmus français m'a raconté ça.

Et moi, j'ai trouvé ça quand même un petit peu gonflé, comme on dit.

J'ai dit : « Mais enfin, c'est incroyable, elle ne me connaît même pas. »

Et j'avais un copain argentin.

– Miguel. – Miguel. Salut Miguel, si tu regardes cette vidéo !

Et en fait, je parlais, moi, très mal espagnol à l'époque, et j'écrivais encore plus mal espagnol.

Et j'ai dit à mon copain : « Écoute, tu ne voudrais pas aller voir dans les toilettes des filles,

savoir exactement ce qu'il y a écrit, et tu vas répondre ça. »

Et en fait, je lui ai écrit une réponse qui a été… Il me l'avait traduite,

et c'était un truc assez drôle quoi, je l'avais pris à la rigolade,

je ne m'étais pas vexé, et c'était une réponse assez drôle.

Et du coup, il a fait ça, il est allé écrire la réponse.

Et du coup, dans la fac, tout le monde parlait encore plus de moi,

alors que je n'y allais jamais !

– Et moi par contre, évidemment j'y allais tous les jours à la fac,

j'étais une élève sérieuse, pas comme d'autres.

Et un jour, je me souviens de cette histoire, parce que mes copines sont arrivées et m'ont dit :

« Ah, tu sais quoi ? Tu sais, il y a un Erasmus, il y avait un mot sur les toilettes,

il a répondu, tu ne vois pas qui c'est ? »

Et moi j'étais là : « Non non, je ne vois pas du tout qui c'est. »

Et ça faisait parler tout le monde cette histoire des mots dans les toilettes.

Mais moi, ça ne m'intéressait pas trop, donc bon, j'avais dit : « Ah bon ? Bon, bon ».

– Mais alors, comment est-ce qu'on s'est rencontrés ?

Et c'est là qu'arrive la troisième partie : « La rencontre. »

– Et donc on avait 25 ans, on était jeunes, on est à Madrid.

Arrive un weekend, et donc comme tous les weekends, on sort.

Moi, j'étais sortie ce weekend-là avec mes copines,

on est allées dans une boîte de nuit qui s'appelle la « Sala Sol »,

si vous connaissez Madrid, peut-être que vous la connaissez.

Et donc on arrive dans la boîte de nuit, on est dedans à parler.

Et ma copine me dit :

« Hey, regarde ! C'est lui le mec dont je t'ai parlé, des mots des toilettes ! », et tout ça.

Je dis : « Ah bon ? Non, je ne le connais pas. »

Et là, ma copine se précipite sur Pierre, elle commence à parler avec lui.

Entre temps, moi, j'étais avec d'autres personnes, je parlais,

et c'est vrai que je n'ai pas revu ma copine de toute la nuit.

Et du coup, je n'ai toujours pas connu Pierre encore.

– Et alors, effectivement, moi aussi j'étais là ce soir-là avec des copains

en discothèque à la fameuse « Sala Sol », c'est vraiment un monument à Madrid,

de la Movida et tout ça. Bon, les Madrilènes comprendront.

Et donc, je parle avec Susannah, qui est vraiment très, très sympa, ta copine,

très espagnole, à parler beaucoup, très joyeuse et tout ça.

Donc c'est vrai qu'on parle, mais je ne te connaissais toujours pas.

– Et voilà qu'arrive 6h du matin, la boîte de nuit ferme, tout le monde sort.

Et là, je retrouve ma copine qui est toujours avec Pierre.

Et elle me dit : « Oh regarde, c'est lui Pierre ! » Et elle me présente Pierre,

« Bonjour », « Bonjour ». Et du coup, il était 6h du matin, on ne savait pas trop quoi faire,

on ne voulait pas rentrer encore à la maison, et on s'est dit :

« On n'a qu'à aller prendre un petit-déjeuner. » – Oui, c'est très espagnol,

ils sont fous ces Espagnols,

voilà, ils sortent à 6h de discothèque, et qu'est-ce qu'ils font ? Ils vont prendre le petit-déjeuner,

c'est… Voilà, « made in Spain », comme ils disent.

– Voilà, donc on est allés dans une cafétéria, prendre un petit-déjeuner.

Et c'est là qu'on a beaucoup rigolé, il me faisait beaucoup marrer Pierre,

parce qu'il parlait espagnol tellement mal que tout ce qu'il disait, c'était marrant.

– Finalement, c'est peut-être grâce à mon mauvais espagnol que j'ai pu te charmer !

– Peut-être. – Vous voyez, vraiment n'hésitez jamais à parler,

n'ayez pas peur, n'ayez pas honte, c'est drôle, parlez, parlez, parlez !

Et donc, la partie quatre qu'on va appeler « L'épilogue », d'accord ?

Bon en fait, finalement après ça,

je suis allé beaucoup plus souvent à la fac. – Enfin, à la cafétéria !

On va tout dire, à la fac, mais à la cafétéria. – Attends, j'allais un peu en cours,

j'ai eu mes examens quand même, j'ai réussi !

Mais bon, c'est vrai que j'allais surtout à la cafétéria

pour retrouver Noemi avec ses copines, et d'autres copains.

Et puis voilà, on s'est vus de plus en plus et puis l'amour a fait le reste, et voilà.

– Donc voilà l'histoire de notre rencontre,

tout ça grâce à un mot sur la porte des toilettes.

– Oui, alors, je voulais envoyer un message dans cette vidéo, j'en profite.

Si la fille qui a écrit ce mot sur moi se reconnait dans cette vidéo,

s'il te plaît, voilà, mets un message, là, dans les commentaires,

parce que je n'ai jamais su ni pourquoi ni qui.

– Si vous avez une histoire drôle, sympa, d'une rencontre

avec un ami ou une amie, un copain, un mari, une femme,

vous pouvez nous la raconter dans les commentaires, partagez-la avec nous.

– Et puis surtout,

faites-le, peut-être essayez de le faire chez vous aussi, même à deux,

comme ça, c'est un très bon exercice pour le français.

Essayez de vous enregistrer et de vous écouter, c'est excellent !

Et puis, n'oubliez pas qu'il y a une compréhension orale aussi.

– Et comme toujours, si vous ne vous êtes pas inscrits encore, vous avez deux cours gratuits :

un pour débutant, un pour niveau intermédiaire. Alors, n'hésitez pas à vous inscrire.

– Ils vont apparaître là ou dans la description.

– Oui, et on se retrouve… – Non, mais moi je voudrais dire :

écoutez, profitez de la vie, parce que la vie est courte.

Et vous voyez, finalement, la vie c'est plein d'opportunités, eh bien, il faut les saisir.

Donc voilà, profitez de la vie, et puis n'oubliez pas d'apprendre du français.

– Allez, on se retrouve dimanche prochain. On vous embrasse fort.

Au revoir !

Comment on s’est rencontrés | Histoire en français Wie wir uns kennenlernten | Geschichte auf Deutsch How we met | History in French Hoe we elkaar ontmoetten | Geschiedenis in het Frans

– Bonjour ! – Bonjour les super étudiants !

– Vous nous avez souvent demandé comment Pierre et moi on s'est rencontrés, – You have often asked us how Pierre and I met,

surtout dans les commentaires de la vidéo, où Pierre il m'avait fait un interview. especially in the comments of the video, where Pierre had made me an interview.

Et donc, aujourd'hui on va vous raconter notre histoire, comment on s'est connus. And so, today we are going to tell you our story, how we met.

– Et au niveau du français, – And at the level of French,

eh bien, ça doit vous servir de modèle pour raconter à votre tour une histoire. well, it should serve as a model for you to tell a story in turn.

Et attention, il y aura une compréhension orale à la fin. And be careful, there will be an oral comprehension at the end.

Allez, abonne-toi à la chaîne si ce n'est pas encore fait, Come on, subscribe to the channel if you haven't done so yet,

clique sur la petite cloche et nous, on commence. click on the little bell and we begin.

– On va commencer par le début. Première partie : « Pourquoi nous étions à Madrid ? » - We'll start at the beginning. First part: “Why were we in Madrid? »

– Oui, tous les deux à ce moment-là, alors que toi, tu es née au Japon, – Yes, both of you at that time, whereas you were born in Japan,

on en parle dans la vidéo de l'interview. We talk about it in the video interview.

Et moi je suis né en France, je suis de Bordeaux à la base. And I was born in France, originally from Bordeaux.

Donc, eh bien dans mon cas c'est très simple : So, well in my case it's very simple:

je suis parti, comme beaucoup d'étudiants, comme Erasmus, comme étudiant Erasmus, I left, like many students, like Erasmus, as an Erasmus student,

donc j'ai fait ma dernière année en fait, de biologie. so I did my last year actually, biology.

Parce que oui, avant de faire des études pour être professeur de français, Because yes, before studying to be a French teacher,

j'ai fait des études de biologie. I studied biology.

Et donc voilà, j'ai fait cette année à Madrid. And so here it is, I did this year in Madrid.

– Et moi, ça faisait cinq ans que je vivais à Madrid. – And I have been living in Madrid for five years.

En fait, j'étais venue de Paris pour faire mes études, moi aussi, de biologie. In fact, I had come from Paris to study biology too.

Et donc en cinquième année, on était apparemment à la même fac, And so in fifth year, we were apparently at the same college,

mais on ne s'était jamais vus, je ne sais pas pourquoi. but we had never seen each other, I don't know why.

– On va voir ça dans la deuxième partie. – We will see that in the second part.

– Et donc, on passe à la deuxième partie, c'est : « Avant notre rencontre. » – And so, we move on to the second part, which is: “Before we met. »

– Oui. Alors en fait, bon, je dois avouer qu'à cette époque - Yes. So in fact, well, I must admit that at that time

je n'étais pas un étudiant tout à fait modèle. I was not quite a model student.

Et c'est vrai que Madrid, c'est une ville incroyable, And it's true that Madrid is an incredible city,

surtout pour sortir le soir et la nuit. especially for going out in the evening and at night.

– On avait 25 ans il faut dire, à l'époque, on était jeunes. – We were 25, it must be said, at the time, we were young.

– Donc je n'allais pas trop en cours en fait, à l'université. - So I wasn't going to class too much, actually, at university.

Et pourtant, alors ça, c'est vraiment incroyable, je ne sais pas pourquoi, And yet, then that, it's really incredible, I don't know why,

mais en fait ce qui s'est passé, et c'est là que c'est assez drôle, but actually what happened, and that's where it's kind of funny,

dans les toilettes des filles, in the girls' bathroom,

sur la porte des toilettes des filles, il y avait un mot qui parlait de moi, de Pierre ! on the door of the girls' toilets, there was a note that spoke of me, of Pierre!

Je ne sais pas pourquoi, je n'ai jamais su qui était la fille qui avait écrit ça, I don't know why, I never knew who was the girl who wrote that,

et qui disait grosso modo que j'étais quelqu'un de pas sympa avec les filles, and who basically said that I wasn't nice to girls,

que je sortais avec des filles, et puis… that I was dating girls, and then…

Et puis voilà. Mais c'était totalement faux ! Moi, je ne connaissais personne à l'université. So there. But it was totally wrong! I didn't know anyone at university.

Que grosso modo, j'étais un salaud ! That roughly speaking, I was a bastard!

Donc en fait, du coup, les gens parlaient de moi à la fac, alors que je n'y allais jamais. So basically, people were talking about me in college, when I never went there.

Mais surtout, un copain Erasmus français m'a raconté ça. But above all, a French Erasmus friend told me about it.

Et moi, j'ai trouvé ça quand même un petit peu gonflé, comme on dit. And me, I found it all the same a little bit inflated, as they say.

J'ai dit : « Mais enfin, c'est incroyable, elle ne me connaît même pas. » I said, “Well, it's incredible, she doesn't even know me. »

Et j'avais un copain argentin. And I had an Argentinian boyfriend.

– Miguel. – Miguel. Salut Miguel, si tu regardes cette vidéo !

Et en fait, je parlais, moi, très mal espagnol à l'époque, et j'écrivais encore plus mal espagnol. And in fact, I spoke Spanish very badly at the time, and I wrote Spanish even worse.

Et j'ai dit à mon copain : « Écoute, tu ne voudrais pas aller voir dans les toilettes des filles, And I said to my boyfriend, "Listen, you don't want to go look in the girls' bathroom,

savoir exactement ce qu'il y a écrit, et tu vas répondre ça. » know exactly what is written there, and you will answer that. »

Et en fait, je lui ai écrit une réponse qui a été… Il me l'avait traduite, And in fact, I wrote him an answer which was... He had translated it for me,

et c'était un truc assez drôle quoi, je l'avais pris à la rigolade, and it was quite a funny thing, I took it as a joke,

je ne m'étais pas vexé, et c'était une réponse assez drôle. I wasn't offended, and it was a pretty funny answer.

Et du coup, il a fait ça, il est allé écrire la réponse. And suddenly, he did that, he went to write the answer.

Et du coup, dans la fac, tout le monde parlait encore plus de moi, And suddenly, in college, everyone was talking about me even more,

alors que je n'y allais jamais ! although I never went there!

– Et moi par contre, évidemment j'y allais tous les jours à la fac, – And me on the other hand, obviously I went there every day in college,

j'étais une élève sérieuse, pas comme d'autres. I was a serious student, not like others.

Et un jour, je me souviens de cette histoire, parce que mes copines sont arrivées et m'ont dit : And one day, I remember this story, because my girlfriends arrived and said to me:

« Ah, tu sais quoi ? Tu sais, il y a un Erasmus, il y avait un mot sur les toilettes, “Oh, you know what? You know, there's an Erasmus, there was a note on the toilet,

il a répondu, tu ne vois pas qui c'est ? » he replied, can't you see who it is? »

Et moi j'étais là : « Non non, je ne vois pas du tout qui c'est. » And I was there: “No no, I don't see who it is at all. »

Et ça faisait parler tout le monde cette histoire des mots dans les toilettes. And that made everyone talk about this story of words in the toilet.

Mais moi, ça ne m'intéressait pas trop, donc bon, j'avais dit : « Ah bon ? Bon, bon ». But me, it didn't interest me too much, so well, I had said: “Really? Candy ".

– Mais alors, comment est-ce qu'on s'est rencontrés ? – But then, how did we meet?

Et c'est là qu'arrive la troisième partie : « La rencontre. » And that's where the third part comes in: “The encounter. »

– Et donc on avait 25 ans, on était jeunes, on est à Madrid. – And so we were 25, we were young, we are in Madrid.

Arrive un weekend, et donc comme tous les weekends, on sort. A weekend arrives, and so like every weekend, we go out.

Moi, j'étais sortie ce weekend-là avec mes copines, Me, I went out that weekend with my girlfriends,

on est allées dans une boîte de nuit qui s'appelle la « Sala Sol », we went to a nightclub called "Sala Sol",

si vous connaissez Madrid, peut-être que vous la connaissez. if you know Madrid, maybe you know it.

Et donc on arrive dans la boîte de nuit, on est dedans à parler. And so we arrive in the nightclub, we are inside talking.

Et ma copine me dit :

« Hey, regarde ! C'est lui le mec dont je t'ai parlé, des mots des toilettes ! », et tout ça. “Hey, look! He's the guy I told you about, toilet words! ", and all that.

Je dis : « Ah bon ? Non, je ne le connais pas. » I say, “Oh? No I do not know him. »

Et là, ma copine se précipite sur Pierre, elle commence à parler avec lui. And there, my girlfriend rushes to Pierre, she starts talking to him.

Entre temps, moi, j'étais avec d'autres personnes, je parlais, In the meantime, I was with other people, I was talking,

et c'est vrai que je n'ai pas revu ma copine de toute la nuit. and it's true that I haven't seen my girlfriend all night.

Et du coup, je n'ai toujours pas connu Pierre encore. And suddenly, I still haven't known Pierre yet.

– Et alors, effectivement, moi aussi j'étais là ce soir-là avec des copains

en discothèque à la fameuse « Sala Sol », c'est vraiment un monument à Madrid, in discotheque at the famous "Sala Sol", it is truly a monument in Madrid,

de la Movida et tout ça. Bon, les Madrilènes comprendront.

Et donc, je parle avec Susannah, qui est vraiment très, très sympa, ta copine, And so, I'm talking to Susannah, who's really, really nice, your girlfriend,

très espagnole, à parler beaucoup, très joyeuse et tout ça. very Spanish, talk a lot, very cheerful and all that.

Donc c'est vrai qu'on parle, mais je ne te connaissais toujours pas. So it's true that we talk, but I still didn't know you.

– Et voilà qu'arrive 6h du matin, la boîte de nuit ferme, tout le monde sort. – And here comes 6am, the nightclub closes, everyone goes out.

Et là, je retrouve ma copine qui est toujours avec Pierre. And there, I find my girlfriend who is still with Pierre.

Et elle me dit : « Oh regarde, c'est lui Pierre ! » Et elle me présente Pierre, And she said to me: “Oh look, it's him Pierre! And she introduces me to Pierre,

« Bonjour », « Bonjour ». Et du coup, il était 6h du matin, on ne savait pas trop quoi faire, " Hello Hello ". And suddenly, it was 6am, we didn't really know what to do,

on ne voulait pas rentrer encore à la maison, et on s'est dit :

« On n'a qu'à aller prendre un petit-déjeuner. » – Oui, c'est très espagnol, “All we have to do is go have breakfast. "- Yes, it's very Spanish,

ils sont fous ces Espagnols,

voilà, ils sortent à 6h de discothèque, et qu'est-ce qu'ils font ? Ils vont prendre le petit-déjeuner,

c'est… Voilà, « made in Spain », comme ils disent.

– Voilà, donc on est allés dans une cafétéria, prendre un petit-déjeuner.

Et c'est là qu'on a beaucoup rigolé, il me faisait beaucoup marrer Pierre,

parce qu'il parlait espagnol tellement mal que tout ce qu'il disait, c'était marrant.

– Finalement, c'est peut-être grâce à mon mauvais espagnol que j'ai pu te charmer !

– Peut-être. – Vous voyez, vraiment n'hésitez jamais à parler,

n'ayez pas peur, n'ayez pas honte, c'est drôle, parlez, parlez, parlez !

Et donc, la partie quatre qu'on va appeler « L'épilogue », d'accord ?

Bon en fait, finalement après ça,

je suis allé beaucoup plus souvent à la fac. – Enfin, à la cafétéria !

On va tout dire, à la fac, mais à la cafétéria. – Attends, j'allais un peu en cours,

j'ai eu mes examens quand même, j'ai réussi !

Mais bon, c'est vrai que j'allais surtout à la cafétéria

pour retrouver Noemi avec ses copines, et d'autres copains.

Et puis voilà, on s'est vus de plus en plus et puis l'amour a fait le reste, et voilà.

– Donc voilà l'histoire de notre rencontre,

tout ça grâce à un mot sur la porte des toilettes.

– Oui, alors, je voulais envoyer un message dans cette vidéo, j'en profite.

Si la fille qui a écrit ce mot sur moi se reconnait dans cette vidéo,

s'il te plaît, voilà, mets un message, là, dans les commentaires,

parce que je n'ai jamais su ni pourquoi ni qui.

– Si vous avez une histoire drôle, sympa, d'une rencontre

avec un ami ou une amie, un copain, un mari, une femme,

vous pouvez nous la raconter dans les commentaires, partagez-la avec nous.

– Et puis surtout,

faites-le, peut-être essayez de le faire chez vous aussi, même à deux,

comme ça, c'est un très bon exercice pour le français.

Essayez de vous enregistrer et de vous écouter, c'est excellent !

Et puis, n'oubliez pas qu'il y a une compréhension orale aussi.

– Et comme toujours, si vous ne vous êtes pas inscrits encore, vous avez deux cours gratuits :

un pour débutant, un pour niveau intermédiaire. Alors, n'hésitez pas à vous inscrire.

– Ils vont apparaître là ou dans la description.

– Oui, et on se retrouve… – Non, mais moi je voudrais dire :

écoutez, profitez de la vie, parce que la vie est courte.

Et vous voyez, finalement, la vie c'est plein d'opportunités, eh bien, il faut les saisir.

Donc voilà, profitez de la vie, et puis n'oubliez pas d'apprendre du français.

– Allez, on se retrouve dimanche prochain. On vous embrasse fort.

Au revoir !