×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Histoire d'Europe et du monde: "Nota Bene", Comment étaient équipés les guerriers Gaulois ? (2)

Comment étaient équipés les guerriers Gaulois ? (2)

sangle en cuir, de courroies, comme sur certains boucliers médiévaux. Cette poignée au centre du

bouclier n'est pas anodine, elle permet au guerrier de tenir fermement le bouclier,

puisqu'elle se situe au niveau du centre de gravité de l'arme. La poignée est logée dans

un creux au centre de la planche et elle permet un temps de réponse réduit lors de l'utilisation du

bouclier. Cette poignée horizontale, eh bien, ça s'appelle un manipule et parfois il peut y

avoir une languette métallique, on appelle ça un « renfort de manipule », assez logiquement.

Vous le voyez, la main, elle, peut se loger à l'intérieur du bouclier, on a en fait un trou

qui est creusé dans le bois dans ce qu'on appelle la « spina ». La spina, c'est un demi-fuseau de

bois qui sert vraiment de fusible mécanique et qui va lui-même être protégé par une coque métallique

qu'on appelle un « umbo ». U.M.B.O, pas un « nain beau ». Tout ça participe vraiment au fait de

pouvoir protéger la main lors de la manipulation du bouclier. Cet umbo de fer, il y en a tout un

tas de formes différentes qui changent en fonction des époques ; ce qui forcément intéresse les

archéologues qui vont les classer par types et par époques. Ce qu'on remarque, quand on examine

un umbo, c'est qu'il est fixé au bouclier par au moins deux clous ou rivets. En mesurant un rivet,

on peut donc estimer approximativement l'épaisseur de la planche des boucliers. Parfois,

les pourtours, ou la tranche inférieure ou supérieure du bouclier, sont renforcés par

des bandelettes métalliques que l'on nomme des « orles ». Il arrive que ces orles permettent

de restituer la forme exacte du bouclier dans une sépulture, même si c'est un phénomène assez

peu répandu. En revanche, ces orles permettent en général d'apprécier l'épaisseur de la planche en

bois sur le pourtour du bouclier. Car si les quatre types d'éléments métalliques, l'umbo,

les clous-rivets, le renfort de manipule et les orles, sont assez bien connus par l'archéologie,

le reste, la planche, la spina, la poignée, sont en matériaux organiques qui pourrissent et ne sont

que très rarement conservés. Heureusement, quelques exemplaires nous sont parvenus et

viennent compléter les informations obtenues par l'iconographie ou de manière indirecte

comme ce que nous avons énoncé précédemment. Les quelques exemplaires de boucliers qui nous

sont parvenus complets, notamment sur le site de La Tène, révèlent une très grande qualité

du travail de menuiserie. Par exemple, sur l'un de ces boucliers en chêne qui est daté de 225

avant notre ère, on a retrouvé que le bouclier avait été façonné en deux planches qui forment

vraiment le plateau. Et ces planches ont été mûrement sélectionnées ; il y a vraiment un

choix en amont pour avoir quelque chose qui répond bien à des contraintes mécaniques. Pour accroître

la résistance de ce bouclier, il arrive qu'on le recouvre entièrement de cuir cru, donc c'est une

sorte de protection. Et puis on peut imaginer une autre forme de protection, c'est le fait

de décorer le bouclier avec ce qu'on appelle des « symboles apotropaïques », c'est-à-dire

des symboles qui sont destinés à faire peur à l'adversaire, qui est une manière aussi

dans la pensée celtique, en fait, de préserver l'intégrité de ce bouclier. Nous avons également

d'autres types de boucliers, des boucliers qui peuvent être façonnés donc avec de l'osier,

ou de l'écorce , parfois recouverte de cuir. Cette panoplie ternaire des guerriers gaulois

semble donc témoigner d' une grande maîtrise technique. Mais on peut légitimement se poser

plusieurs questions : cette tenue est-elle adaptée à la fois pour les fantassins et les

cavaliers ? Est-ce que l'équipement était le reflet d'un certain statut social ? En

d'autres termes, est-ce qu'un guerrier celtique est davantage un aristocrate ou un individu des

couches moins aisées de la population ? Aborder cette question des statuts est quelque chose

d'assez complexe, d'autant que le métier des armes semble, pour l'essentiel de la période laténienne,

époque de la guerre des Gaules mise à part, être la caractéristique d'une certaine aristocratie,

d'une élite de la société celtique, qui va parfois exporter son savoir-faire par

l'intermédiaire du mercenariat. Ce qu'il est possible de déduire, en revanche, c'est qu'il

est plus que vraisemblable qu'un guerrier doté d'une épée suspendue dans un fourreau, muni

également d'un bouclier et d'une lance, soit plus riche qu'un combattant doté d'un bouclier et d'une

lance. Un moyen relativement simple de déduire l'importance du statut d'un guerrier est donc

d'examiner sa tombe qui se fait le reflet dans l'au-delà du statut du guerrier de son vivant.

Alors, Guillaume, une question qu'on peut quand même légitimement se poser quand on

voit un petit peu ces guerriers celtes, c'est l'utilisation des armes à distance. Parce que

c'est vrai que quand on regarde un peu la panoplie qu'on a présenté – épée, lance,

bouclier – on ne parle pas de l'utilisation des armes à distance. Est-ce qu'il y avait des arcs,

des frondes, je ne sais pas, des javelots ? En fait c'est un sujet qui est relativement

complexe . L'archerie, on a un certain nombre de sources et elle apparaît a priori comme un

privilège de l'aristocratie tout comme la guerre. On sait que la chasse est a priori quelque chose

qui permet la préparation du combattant au combat. Après, ça ne veut pas forcément dire que l'arc est

utilisé à la guerre. On sait que c'est très vraisemblablement le cas pour des

combattants de la période ancienne de la Tène. C'est très difficile à prouver pour

les IIIème et IIème siècles avant notre ère et, en revanche, sur la fin de la période gauloise,

on arrive à nouveau à un usage abondant de l'archerie dans le cadre militaire. On a

également quelques attestations de frondes, notamment par le biais de balles de frondes

que l'on retrouve sur les champs de batailles, également sur la fin de la période gauloise.

Alors les balles de fronde, c'est à dire qu'il y a des balles qui sont vraiment

forgées pour ? On n'utilisait pas des cailloux ? Là, ce sont plutôt effectivement des cailloux,

mais il faut vraiment imaginer que c'est quelque chose qui est mineur, pour l'essentiel de la

période celtique. Après, on a aussi tout ce qui relève de l'arme d'hast que l'on peut propulser

donc les armes de jet type « javelots » et « javelines ». Ces javelots et javelines,

c'est pareil en fait, on a un peu du mal à déterminer lesquelles sont réellement en usage et

si on s'en sert effectivement de cette façon-là. Il faut savoir que, en fonction de la morphologie

de ces fers comme on l'a vu tout à l'heure, ça va conditionner l'usage qu'on va en faire,

donc parfois c'est un peu délicat de déterminer si on est face à un fer de javelot ou face à un fer

de pique. Toujours est-il que a priori d'après les classifications qu'on peu établir à l'heure

actuelle, on sait que c'est un peu pareil que pour l'archerie : on fait usage abondant du javelot

au cours de la période de La Tène ancienne, notamment avec des guerriers qui sont juchés

sur un char de guerre à deux roues. On semble abandonner cette pratique là à l'articulation

des IIIème et IIème siècles avant notre ère, et ça revient vraiment sur le devant de la scène

à la fin de la période gauloise, notamment au cour du fameux épisode de la guerre des Gaules.

Oui, il y a un autre truc qui m'interroge aussi, c'est-à-dire que là, il y avait

cette interrogation là sur les armes à distance, mais on parle de cette panoplie

ternaire « épée-lance-bouclier ». Alors quand on perd la lance, on prend l'épée,

mais si on perd l'épée, en fait, il se passe quoi ? Est-ce qu'il y a des haches,

des petits couteaux, je sais pas moi des... ? Quand on a sa vie en jeu, généralement,

on va trouver les astuces pour essayer de résoudre son problème immédiat. Donc,

effectivement, on a souvent dans les tombes des couteaux qui sont associés aux panoplies

strictement militaires. Ça ne veut pas pour autant dire que le couteau est pensé comme

une arme en amont. C'est-à-dire que c'est plus un outil, quelque chose qu'on va utiliser ; ça peut

être pour couper son saucisson, par exemple, lors du repas du guerrier, mais évidemment,

si on est en place, si on l'utilise à ce moment-là on peut tout à fait l'exhiber,

s'en servir au combat. La hache c'est un peu la même chose. On va en retrouver dans certains

contextes, dans des tombes, mais sans que pour autant ce soit quelque chose de systématique,

et là, pour le coup, a priori, on peut exclure l'usage militaire, puisqu'on ne se trimbale pas

sur le champ de bataille avec une hache. Oui, ça reste quand on a un bouclier,

si on commence à s'amuser quoi. C'est un peu ça.

Une autre partie de l'équipement que nous n'avons pas encore abordée, et qui est

pourtant fondamentale, c'est l'équipement du corps : l'équipement défensif. Et pour ça les

guerriers celtes ont également fait preuve d'un certain talent. L'équipement le plus emblématique

qui a été utilisé jusque dans les tranchées de la première guerre mondiale est la cotte

de maille. Une invention celtique de la fin du IVème siècle avant notre ère, puis reprise par

de nombreux peuples antiques. Elle est composée de milliers d'anneaux de fer, aboutés ou rivetés.

C'est une protection corporelle, généralement renforcée aux épaules, qui n'empêche pas la

fluidité des mouvements. Un atout de poids dans un combat, donc, qui nous offre un avantage non

négligeable face à un autre guerrier qui n'en aurait pas. Cependant cette cotte de mailles

serait le privilège d'une élite martiale ou économique. Et on peu très bien comprendre

pourquoi. La complexité de la réalisation d'un tel équipement nécessite forcément un coût élevé. On

pourrait en effet penser que l'assemblage long et fastidieux de la cotte de maille justifie le

coût d'une telle fabrication, mais ça serait vite oublier l'activité chronophage de la réalisation

du fil. Cette cotte de mailles se porte sur un « submarmalis », une sorte de broigne ou de gambison

en cuir souple, en peau, en feutre ou en tissu. Différentes sources à notre disposition permettent

même de supposer qu'il y avait des cuirasses organiques, c'est-à-dire à base de matières qui

périment. Ce qu'il faut bien comprendre, c'est que le cinéma et certaines reconstitutions fantasmées

nous ont habitués à imaginer la cuirasse comme une protection de cuir d'un seul tenant,

d'un seul bloc. Pour le coup, on ne peut pas exclure qu'il y en ait eu, mais l'archéologie

n'a pas encore permis d'en révéler à ce jour dans le contexte du Second âge du Fer. Cette cuirasse,

il faut l'envisager différemment. Plus vraisemblablement, il s'agirait de protections

corporelles faites de couches superposées de tissus de lin encollées. Ces protections sont

particulièrement résistantes et constituent de véritables ancêtres du gilet par balle. Un

bon moyen de se protéger pour se faire péter la panse avant et après le combat, et pas pendant.

Pour la tête, le guerrier est parfois, ça dépend des périodes et des secteurs géographiques,

protégé par un casque dont la forme varie. Certains types de casques gaulois ont inspiré

des casques romains. Le principe est généralement celui d'une calotte métallique en fer ou en bronze

avec bouton rapporté. Les joues sont souvent protégées de « paragnathides », c'est-à-dire

de couvre-joues protégeant la mâchoire. Un couvre-nuque se situe à l'arrière de la calotte,

pour protéger, comme son nom l'indique, le crâne et la nuque. Pour la protection des membres,

c'est autre chose. Ce que l'ont sait du monde celtique révèle quelques rarissimes

exemplaires de protection des membres inférieurs comme des jambières. Clairement,

ça n'est pas la norme. De même, rien ne permet vraiment d'argumenter en faveur de brassards

ou autres canons d'avant-bras organiques, en tout cas sur le plan archéologique. Les vêtements, tel

que ceux que l'on peut voir sur nos deux compères, viennent sans doute jouer une partie de ce rôle.


Comment étaient équipés les guerriers Gaulois ? (2) How were Gaulish warriors equipped? (2) رزمندگان گالی چگونه مجهز شدند؟ (2) Come erano equipaggiati i guerrieri gallici (2) ガリア戦士の装備 (2) Hoe waren de Gallische krijgers uitgerust (2) Como estavam equipados os guerreiros gauleses (2) 高卢战士的装备如何 (2)

sangle en cuir, de courroies, comme sur certains  boucliers médiévaux. Cette poignée au centre du

bouclier n'est pas anodine, elle permet au  guerrier de tenir fermement le bouclier, Schild ist nicht unbedeutend, sie ermöglicht es dem Krieger, den Schild fest zu halten, shield is not insignificant, it allows the warrior to hold the shield firmly,

puisqu'elle se situe au niveau du centre de  gravité de l'arme. La poignée est logée dans as it is located at the centre of gravity of the weapon. The handle is housed in

un creux au centre de la planche et elle permet un  temps de réponse réduit lors de l'utilisation du in a recess in the centre of the board and allows for a reduced response time when using

bouclier. Cette poignée horizontale, eh bien,  ça s'appelle un manipule et parfois il peut y the shield. This horizontal handle, well, it's called a maniple and sometimes there can

avoir une languette métallique, on appelle ça  un « renfort de manipule », assez logiquement. be a metal tab, it's called a "maniple reinforcement", quite logically.

Vous le voyez, la main, elle, peut se loger à  l'intérieur du bouclier, on a en fait un trou As you can see, the hand can be placed inside the shield, there is a hole

qui est creusé dans le bois dans ce qu'on appelle  la « spina ». La spina, c'est un demi-fuseau de dug in the wood in what is called the "spina". The spina is a half-spindle

bois qui sert vraiment de fusible mécanique et qui  va lui-même être protégé par une coque métallique of wood which serves as a mechanical fuse and which is itself protected by a metal shell

qu'on appelle un « umbo ». U.M.B.O, pas un « nain  beau ». Tout ça participe vraiment au fait de called an "umbo". U.M.B.O, not a "beautiful dwarf". (Joke doesn't work in English, sorry!) All this really helps

pouvoir protéger la main lors de la manipulation  du bouclier. Cet umbo de fer, il y en a tout un to protect the hand when handling the shield. This iron umbo, there are a whole

tas de formes différentes qui changent en fonction  des époques ; ce qui forcément intéresse les bunch of different shapes that change according to the era; which inevitably interests the

archéologues qui vont les classer par types et  par époques. Ce qu'on remarque, quand on examine archaeologists who will classify them by type and by era. What you notice when you examine

un umbo, c'est qu'il est fixé au bouclier par au  moins deux clous ou rivets. En mesurant un rivet, an umbo is that it is attached to the shield by at least two nails or rivets. By measuring a rivet,

on peut donc estimer approximativement  l'épaisseur de la planche des boucliers. Parfois, he thickness of the shield board can be roughly estimated. Sometimes

les pourtours, ou la tranche inférieure ou  supérieure du bouclier, sont renforcés par the edges, or the lower or upper edge of the shield, are reinforced

des bandelettes métalliques que l'on nomme des  « orles ». Il arrive que ces orles permettent with metal strips called "orles". These orles sometimes make it possible

de restituer la forme exacte du bouclier dans  une sépulture, même si c'est un phénomène assez to restore the exact shape of the shield in a burial, although this is not very common.

peu répandu. En revanche, ces orles permettent en  général d'apprécier l'épaisseur de la planche en On the other hand, these orles generally make it possible to appreciate the thickness

bois sur le pourtour du bouclier. Car si les  quatre types d'éléments métalliques, l'umbo, of the wooden board around the shield. Although the four types of metal elements, the umbo,

les clous-rivets, le renfort de manipule et les  orles, sont assez bien connus par l'archéologie, the nail-rivets, the maniple reinforcement and the orles, are fairly well known from archaeology,

le reste, la planche, la spina, la poignée, sont  en matériaux organiques qui pourrissent et ne sont the rest, the plank, the spina and the handle, are made of organic materials that rot and are

que très rarement conservés. Heureusement,  quelques exemplaires nous sont parvenus et only very rarely preserved. Fortunately, a few examples have come down to us

viennent compléter les informations obtenues  par l'iconographie ou de manière indirecte and complete the informations obtained through iconography or indirectly

comme ce que nous avons énoncé précédemment. Les quelques exemplaires de boucliers qui nous as stated above. The few examples of shields that have

sont parvenus complets, notamment sur le site  de La Tène, révèlent une très grande qualité come down to us complete, especially from the La Tène site, reveal a very high quality

du travail de menuiserie. Par exemple, sur l'un  de ces boucliers en chêne qui est daté de 225 of woodwork. For example, on one of these oak shields, which is dated 225 BC,

avant notre ère, on a retrouvé que le bouclier  avait été façonné en deux planches qui forment we found that the shield had been shaped into two planks that actually form

vraiment le plateau. Et ces planches ont été  mûrement sélectionnées ; il y a vraiment un the top. And these planks were carefully selected; there is a real

choix en amont pour avoir quelque chose qui répond  bien à des contraintes mécaniques. Pour accroître choice upstream to have something that responds well to mechanical constraints. To increase

la résistance de ce bouclier, il arrive qu'on le  recouvre entièrement de cuir cru, donc c'est une he resistance of this shield, it is sometimes covered entirely with raw leather, so it is a

sorte de protection. Et puis on peut imaginer  une autre forme de protection, c'est le fait kind of protection. Another form of protection is

de décorer le bouclier avec ce qu'on appelle  des « symboles apotropaïques », c'est-à-dire to decorate the shield with what we call "apotropaic symbols", i.e.

des symboles qui sont destinés à faire peur  à l'adversaire, qui est une manière aussi symbols intended to frighten the opponent, which is also a way

dans la pensée celtique, en fait, de préserver  l'intégrité de ce bouclier. Nous avons également of preserving the integrity of the shield in Celtic thought. We also have

d'autres types de boucliers, des boucliers qui  peuvent être façonnés donc avec de l'osier, ther types of shields, shields that can be made of wicker,

ou de l'écorce , parfois recouverte de cuir. Cette panoplie ternaire des guerriers gaulois or bark, sometimes covered with leather. This ternary panoply of the Gallic warriors

semble donc témoigner d' une grande maîtrise  technique. Mais on peut légitimement se poser thus seems to testify to a great technical mastery. But we can legitimately ask ourselves

plusieurs questions : cette tenue est-elle  adaptée à la fois pour les fantassins et les everal questions: was this outfit suitable for both infantrymen

cavaliers ? Est-ce que l'équipement était  le reflet d'un certain statut social ? En and horsemen? Was the equipment a reflection of a certain social status? In

d'autres termes, est-ce qu'un guerrier celtique  est davantage un aristocrate ou un individu des other words, was a Celtic warrior more of an aristocrat or an individual from

couches moins aisées de la population ? Aborder  cette question des statuts est quelque chose the less affluent strata of the population? Addressing this question of status is

d'assez complexe, d'autant que le métier des armes  semble, pour l'essentiel de la période laténienne, quite complex, especially since the profession of arms seems, for most of the Celtic continental period,

époque de la guerre des Gaules mise à part, être  la caractéristique d'une certaine aristocratie, apart from the Gallic War, to be characteristic of a certain aristocracy,

d'une élite de la société celtique, qui  va parfois exporter son savoir-faire par an elite of Celtic society, which sometimes exported its know-how

l'intermédiaire du mercenariat. Ce qu'il est  possible de déduire, en revanche, c'est qu'il hrough mercenaries. What can be deduced, however, is that

est plus que vraisemblable qu'un guerrier doté  d'une épée suspendue dans un fourreau, muni it is more than likely that a warrior with a sword hanging in a scabbard, also equipped

également d'un bouclier et d'une lance, soit plus  riche qu'un combattant doté d'un bouclier et d'une with a shield and a spear, would be richer than a fighter with only a shield

lance. Un moyen relativement simple de déduire  l'importance du statut d'un guerrier est donc and a spear. A relatively simple way to deduce the importance of a warrior's status is therefore

d'examiner sa tombe qui se fait le reflet dans  l'au-delà du statut du guerrier de son vivant. to examine his grave, which is a reflection in the afterlife of the warrior's status during his lifetime.

Alors, Guillaume, une question qu'on peut  quand même légitimement se poser quand on So, Guillaume, one question that we can legitimately ask ourselves when we

voit un petit peu ces guerriers celtes, c'est  l'utilisation des armes à distance. Parce que we see these Celtic warriors is the use of weapons at a distance.

c'est vrai que quand on regarde un peu la  panoplie qu'on a présenté – épée, lance, When we look at the range of weapons presented - sword, spear

bouclier – on ne parle pas de l'utilisation des  armes à distance. Est-ce qu'il y avait des arcs, hield - we don't see the use of throwing weapons. Were there bows,

des frondes, je ne sais pas, des javelots ? En fait c'est un sujet qui est relativement slings, I don't know, javelins? In fact, it's a relatively complex subject.

complexe . L'archerie, on a un certain nombre  de sources et elle apparaît a priori comme un Archery, we have a certain number of sources and it seems to appear

privilège de l'aristocratie tout comme la guerre.  On sait que la chasse est a priori quelque chose as a privilege of the aristocracy, just like war. We know that hunting is certainly something

qui permet la préparation du combattant au combat. Après, ça ne veut pas forcément dire que l'arc est that allows the preparation of the fighter for fighting. Afterwards, this does not necessarily mean that the bow

utilisé à la guerre. On sait que c'est  très vraisemblablement le cas pour des and arrows are used in war. We know that this is very likely to be the case

combattants de la période ancienne de la  Tène. C'est très difficile à prouver pour for fighters from the ancient La Tène period. It is very difficult to prove this for

les IIIème et IIème siècles avant notre ère et,  en revanche, sur la fin de la période gauloise, the third and second centuries BC, and on the other hand, at the end of the Gallic period,

on arrive à nouveau à un usage abondant de  l'archerie dans le cadre militaire. On a the third and second centuries BC, and on the other hand, at the end of the Gallic period,

également quelques attestations de frondes,  notamment par le biais de balles de frondes also some evidence of slingshots, notably in the form of slingshot bullets

que l'on retrouve sur les champs de batailles,  également sur la fin de la période gauloise. found on battlefields, also in the late Gallic period.

Alors les balles de fronde, c'est à dire  qu'il y a des balles qui sont vraiment So the slingshot bullets, are there any bullets that are actually

forgées pour ? On n'utilisait pas des cailloux ? Là, ce sont plutôt effectivement des cailloux, forged for? Weren't rocks used? Here, it's more like rocks,

mais il faut vraiment imaginer que c'est quelque  chose qui est mineur, pour l'essentiel de la but you have to imagine that it's something that is minor, essentially from

période celtique. Après, on a aussi tout ce qui  relève de l'arme d'hast que l'on peut propulser the Celtic period. After that, we also have everything that comes under the heading of the pole weapon that can be propelled,

donc les armes de jet type « javelots » et  « javelines ». Ces javelots et javelines, so the "javelins" and "javelins" type of throwing weapons. These javelins and javelins

c'est pareil en fait, on a un peu du mal à  déterminer lesquelles sont réellement en usage et are the same thing, in fact, it's a bit difficult to determine which ones are really in use and

si on s'en sert effectivement de cette façon-là.  Il faut savoir que, en fonction de la morphologie whether they are actually used in this way. You have to know that, depending on the morphology

de ces fers comme on l'a vu tout à l'heure,  ça va conditionner l'usage qu'on va en faire, of these irons, as we saw earlier, this will condition the use that we will make of them,

donc parfois c'est un peu délicat de déterminer si  on est face à un fer de javelot ou face à un fer so sometimes it's a bit tricky to determine whether we're facing a javelin iron or a spade iron.

de pique. Toujours est-il que a priori d'après  les classifications qu'on peu établir à l'heure Nevertheless, according to the classifications that we can establish at the present

actuelle, on sait que c'est un peu pareil que pour  l'archerie : on fait usage abondant du javelot time, we know that it's somewhat similar to archery: the javelin was used abundantly

au cours de la période de La Tène ancienne,  notamment avec des guerriers qui sont juchés uring the Early La Tène period, notably with warriors perched

sur un char de guerre à deux roues. On semble  abandonner cette pratique là à l'articulation on a two-wheeled war chariot. This practice seems to be abandoned at the articulation

des IIIème et IIème siècles avant notre ère, et  ça revient vraiment sur le devant de la scène of the 3rd and 2nd centuries BC, and it really comes back to the forefront

à la fin de la période gauloise, notamment au  cour du fameux épisode de la guerre des Gaules. at the end of the Gallic period, notably during the famous episode of the Gallic Wars.

Oui, il y a un autre truc qui m'interroge  aussi, c'est-à-dire que là, il y avait Yes, there's another thing that I'm wondering about too, that is... there was

cette interrogation là sur les armes à  distance, mais on parle de cette panoplie this question about throwing weapons, but we're talking about this ternary

ternaire « épée-lance-bouclier ». Alors  quand on perd la lance, on prend l'épée, "sword-lance-shield" panoply. So when you lose the spear, you take the sword,

mais si on perd l'épée, en fait, il se  passe quoi ? Est-ce qu'il y a des haches, but if you lose the sword, what happens? Are there any axes,

des petits couteaux, je sais pas moi des... ? Quand on a sa vie en jeu, généralement, small knives, I don't know, any...? When you risk your life, you generally

on va trouver les astuces pour essayer  de résoudre son problème immédiat. Donc, find ways to solve your immediate problem. So,

effectivement, on a souvent dans les tombes  des couteaux qui sont associés aux panoplies in fact, knives are often found in graves that are associated

strictement militaires. Ça ne veut pas pour  autant dire que le couteau est pensé comme with strictly military equipment. his does not mean, however, that the knife is thought of as

une arme en amont. C'est-à-dire que c'est plus un  outil, quelque chose qu'on va utiliser ; ça peut as a weapon beforehand. It's more of a tool, something that you're going to use; it could

être pour couper son saucisson, par exemple,  lors du repas du guerrier, mais évidemment, to cut your sausage, for example, during the warrior's meal, but obviously

si on est en place, si on l'utilise à ce  moment-là on peut tout à fait l'exhiber, if you're in place, if you're using it at the time, you can show it off,

s'en servir au combat. La hache c'est un peu  la même chose. On va en retrouver dans certains use it in fight. The axe is a bit the same thing. You'll find them

contextes, dans des tombes, mais sans que pour  autant ce soit quelque chose de systématique, in certain contexts, in tombs, but it's not a systematic thing,

et là, pour le coup, a priori, on peut exclure  l'usage militaire, puisqu'on ne se trimbale pas and here, it seems you can exclude military use, since you don't carry

sur le champ de bataille avec une hache. Oui, ça reste quand on a un bouclier, an axe around on the battlefield. Yes, it stays when you have a shield,

si on commence à s'amuser quoi. C'est un peu ça. if you start having fun. That's a bit of it.

Une autre partie de l'équipement que nous  n'avons pas encore abordée, et qui est Another part of the equipment that we have not yet discussed, and which is

pourtant fondamentale, c'est l'équipement du  corps : l'équipement défensif. Et pour ça les nevertheless fundamental, is the equipment of the body: the defensive equipment. And for this, the

guerriers celtes ont également fait preuve d'un  certain talent. L'équipement le plus emblématique Celtic warriors also showed a certain talent. The most emblematic piece of equipment

qui a été utilisé jusque dans les tranchées  de la première guerre mondiale est la cotte that was still used in the trenches of the First World War was the chain

de maille. Une invention celtique de la fin du  IVème siècle avant notre ère, puis reprise par mail, a Celtic invention from the end of the 4th century BC, an invention that was later adopted

de nombreux peuples antiques. Elle est composée  de milliers d'anneaux de fer, aboutés ou rivetés. by many ancient peoples. It is composed of thousands of iron rings, butted or riveted together.

C'est une protection corporelle, généralement  renforcée aux épaules, qui n'empêche pas la It is a body protection, generally reinforced at the shoulders, which does not prevent

fluidité des mouvements. Un atout de poids dans  un combat, donc, qui nous offre un avantage non fluidity of movement. It's an important asset in a fight, which gives us a significant

négligeable face à un autre guerrier qui n'en  aurait pas. Cependant cette cotte de mailles advantage over an other warrior who doesn't have it. However, this chain mail

serait le privilège d'une élite martiale ou  économique. Et on peu très bien comprendre would be the privilege of a fighting or economic elite. And one can understand

pourquoi. La complexité de la réalisation d'un tel  équipement nécessite forcément un coût élevé. On ery well why. The complexity of the realization of such an equipment necessarily requires a high cost. One

pourrait en effet penser que l'assemblage long  et fastidieux de la cotte de maille justifie le ould indeed think that the long and fastidious assembly of the chainmail justifies

coût d'une telle fabrication, mais ça serait vite  oublier l'activité chronophage de la réalisation the cost of such a manufacture, but that would be quickly forgetting the time-consuming activity of the realization

du fil. Cette cotte de mailles se porte sur un «  submarmalis », une sorte de broigne ou de gambison of the wire. This chain mail was worn on a "submarmalis", a kind of brooch or gambit

en cuir souple, en peau, en feutre ou en tissu.  Différentes sources à notre disposition permettent made of soft leather, skin, felt or fabric. Various sources at our disposal even allow us

même de supposer qu'il y avait des cuirasses  organiques, c'est-à-dire à base de matières qui to assume that there were organic cuirasses, i.e. made from materials

périment. Ce qu'il faut bien comprendre, c'est que  le cinéma et certaines reconstitutions fantasmées that were becoming outdated. What we need to understand is that movies and certain fantasy re-enactments / polyester farbs

nous ont habitués à imaginer la cuirasse  comme une protection de cuir d'un seul tenant, have accustomed us to imagining the cuirass as a one-piece leather protection.

d'un seul bloc. Pour le coup, on ne peut pas  exclure qu'il y en ait eu, mais l'archéologie In this case, we cannot exclude the possibility that there were some, but archaeology

n'a pas encore permis d'en révéler à ce jour dans  le contexte du Second âge du Fer. Cette cuirasse, has not yet revealed any in the context of the Second Iron Age. This cuirass

il faut l'envisager différemment. Plus  vraisemblablement, il s'agirait de protections must be considered differently. It is more likely that

corporelles faites de couches superposées de  tissus de lin encollées. Ces protections sont it was made of layers of glued linen fabric. These protections are

particulièrement résistantes et constituent  de véritables ancêtres du gilet par balle. Un particularly resistant and constitute the true ancestors of the bullet-proof waistcoat. A

bon moyen de se protéger pour se faire péter la  panse avant et après le combat, et pas pendant. good way of protecting oneself to have a full belly before and after the fight, and not during it. (Joke doesn't work in English, sorry!)

Pour la tête, le guerrier est parfois, ça dépend  des périodes et des secteurs géographiques, For the head, the warrior is sometimes, depending on the period and the geographical area,

protégé par un casque dont la forme varie.  Certains types de casques gaulois ont inspiré protected by a helmet whose shape varies. Certain types of Gallic helmets

des casques romains. Le principe est généralement  celui d'une calotte métallique en fer ou en bronze nspired Roman helmets. The principle is generally that of a metal cap made of iron or bronze

avec bouton rapporté. Les joues sont souvent  protégées de « paragnathides », c'est-à-dire with an attached button. The cheeks are often protected by "paragnathides", i.e.

de couvre-joues protégeant la mâchoire. Un  couvre-nuque se situe à l'arrière de la calotte, cheek covers protecting the jaw. A neck cover is located at the back of the cap,

pour protéger, comme son nom l'indique, le crâne  et la nuque. Pour la protection des membres, to protect, as its name indicates, the skull and neck. For the protection of the limbs,

c'est autre chose. Ce que l'ont sait du  monde celtique révèle quelques rarissimes it is another matter. What we know of the Celtic world reveals some rare

exemplaires de protection des membres  inférieurs comme des jambières. Clairement, examples of protection for the lower limbs, such as leggings. Clearly,

ça n'est pas la norme. De même, rien ne permet  vraiment d'argumenter en faveur de brassards this is not the norm. Similarly, there is no real evidence for armbands

ou autres canons d'avant-bras organiques, en tout  cas sur le plan archéologique. Les vêtements, tel or other organic forearm cannons, at least not archaeologically. The clothes, such as

que ceux que l'on peut voir sur nos deux compères,  viennent sans doute jouer une partie de ce rôle. such as those seen on our two companions, undoubtedly play a part in this role.