×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, COCINA VANGUARDISTA

COCINA VANGUARDISTA

Está padre este lugar, amor. Cómo muy moderno.

Hice la reservación hace como tres años.

Ni andaba contigo, estaba con mi ex.

Ay, me encanta.

Tiene un concepto de cocina vanguardista que te va enamorar.

-¿En serio? -Sí.

Buenas tardes. Bienvenidos.

Les ofrezco nuestra canasta de panes.

Son pequeñas migajas pulverizadas

bañadas con un atomizador de mantequilla napolitana.

Ay...

¡Qué rico! ¿Pero este como se come?

Aquí están sus utensilios especiales.

-Con su permiso. -Gracias.

Ay, a ver...

Amor, pero eso está como muy difícil de comer.

-Muy moderno. -Ah, moderno...

La especialidad de la casa

y cortesía del chef.

Es una sopa de crema de maíz rojo hervida con agave azul

con unos trozos de betabel asiático y un huevo de codorniz miniatura.

¿Y esto?

-¿Cómo se come? -No, eso no se come.

Eso es para percibir los aromas.

A ver.

A maíz, ¿dijo?

-Es que no lo huelo. -Porque se lo comió el chef.

-Excelente. -Con permiso.

-¡Maravilloso! -Gracias.

¿Te está gustando?

Sí, amor. No más que tengo hambre.

Ah, bueno. Pero no te vayas a comer las migajas,

porque si no te vas a llenar.

-Ay, ¿no tendrán una ensalada? -Ah, no te preocupes. Ya la pedí.

Ensalada.

Les presento su platillo.

Es una aceituna de los bosques mediterráneos

rellena con pimiento amarillo

y tomate cherry, pepino, queso roquefort,

cebollitas chambre de la pradera, un cuché de arrachera,

pescado tilapia, camarón pacotilla y nuestra salsa secreta.

Ay... A ver.

-Me gusta. Está rica. -¿Té gusta?

Sí.

Eso es para despertar los cinco sentidos.

Eso es lo que hacemos en la cocina contemporánea.

Ahorita vas experimentar que la mitad de tu cara se duerme.

Y puedas percibir el suspiro...

de la vainilla.

-Con permiso. -Proprio.

-El suspiro... -Me duele, me dió fuerte.

Sí.

Los platillos principales.

Para la madame, una strogonoff de pato silvestre

marinado con pasta de miel directamente desde Marruecos.

Y pequeños destellos de chili serrano.

Para el caballero, tenemos una espuma de cordero suizo

en caldo trufado con champiñones de la Provenza

caramelizados y con plátano macho de tabasco.

-¡Bon apetit! -Muchas gracias.

-¡Me encanta este lugar! -Sí.

Sí, ¡nada más que no he comido nada!

-Bueno... -Es que...

¿Van a desear postre?

Pues sí, por favor.

Un petit gateau o pastelillo francés.

Pues...

-¿Nos trae la cuenta, por favor? -Claro que sí.

¿Van a querer café?

No, señora...

Con permiso.

Mesa 14: un plato vacío con una aceituna negra.

Mesa 2: un migajón de pan con hierbas finas.

Mesa 5: la sopa más cara del mundo.

Pon un agua y nada más le echas una ramita de perejil.

Mesa 11: la carne de cualquier bicho de cualquier lugar,

pero que esté bien pinche lejos.

Mesa 20: un pie.

Un pay.

Mesa 4: un guisado cualquiera. No más le echas una hoja

de lechuga orejona para que parezca más comida.

Mesa 1: un huevito con ketchup,

pero que la gema esté tiernita, tiernita.


COCINA VANGUARDISTA AVANT-GARDE CUISINE

Está padre este lugar, amor. Cómo muy moderno. This place is gorgeous, honey. It's very modern. Este lugar é lindo, amor. Achei muito moderno.

Hice la reservación hace como tres años. I made the reservations three years ago. Eu fiz a reserva há três anos.

Ni andaba contigo, estaba con mi ex. I was still with my ex. Eu ainda estava com a minha ex.

Ay, me encanta. I loved it! Eu adorei.

Tiene un concepto de cocina vanguardista que te va enamorar. They have an avant-garde cuisine concept that you'll love. Eles têm um conceito de cozinha vanguardista que você vai amar.

-¿En serio? -Sí. -Really? -Yes. -Sério? -É.

Buenas tardes. Bienvenidos. Good afternoon. Welcome. Boa tarde. Bem-vindos.

Les ofrezco nuestra canasta de panes. We'll start with this bread basket. Vamos começar com nossa cesta de pães.

Son pequeñas migajas pulverizadas They're tiny pulverized crumbs São pequenas migalhas pulverizadas

bañadas con un atomizador de mantequilla napolitana. and bathed in vaporized Neapolitan butter. e banhadas em manteiga napolitana vaporizada.

Ay... How nice! But how do we eat this?

¡Qué rico! ¿Pero este como se come? Que lindo! Mas como se come isso?

Aquí están sus utensilios especiales. Here are your special utensils. Aqui estão os utensílios especiais.

-Con su permiso. -Gracias. -Thanks. -Excuse me. -Com licença. -Obrigada.

Ay, a ver... Let's see... Vamos ver...

Amor, pero eso está como muy difícil de comer. Honey, it's so hard to eat this! Amor, mas é muito difícil de comer isso.

-Muy moderno. -Ah, moderno... -It's very modern. -Modern... -É muito moderno. -Ah, moderno...

La especialidad de la casa The house specialty and the chef's courtesy. A especialidade da casa

y cortesía del chef. e cortesia do chef.

Es una sopa de crema de maíz rojo hervida con agave azul It's a red corn cream soup boiled in blue agave É uma sopa de creme de milho vermelho fervida em agave azul,

con unos trozos de betabel asiático y un huevo de codorniz miniatura. with pieces of Asian beets and a tiny quail egg. com pedaços de beterraba asiática e um mini ovo de codorna.

¿Y esto? -How do we eat this? -You don't eat it. E isso?

-¿Cómo se come? -No, eso no se come. -Como se come isso? -Isso não se come.

Eso es para percibir los aromas. It's for you to smell the aromas. É para você perceber os aromas.

A ver. Let's see. Vamos ver.

A maíz, ¿dijo? You said there was red corn? Você disse que tinha milho?

-Es que no lo huelo. -Porque se lo comió el chef. -I don't smell it. -Because the chef ate it. -Não senti nada. -É que o chef o comeu.

-Excelente. -Con permiso. -Excellent. -Excuse me. -Excelente. -Com licença.

-¡Maravilloso! -Gracias. -Wonderful! -Thank you. -Maravilhoso! -Obrigada.

¿Te está gustando? Are you enjoying this? Está gostando?

Sí, amor. No más que tengo hambre. Yes, honey, but I'm hungry. Estou, amor. Mas estou com fome.

Ah, bueno. Pero no te vayas a comer las migajas, But don't eat the crumbs or you'll fill up in them. Mas vê se não come as migalhas, senão vai ficar cheia.

porque si no te vas a llenar.

-Ay, ¿no tendrán una ensalada? -Ah, no te preocupes. Ya la pedí. -Don't they have a salad? -Don't worry. I ordered it. -Será que eles têm salada? -Não se preocupe. Eu já pedi.

Ensalada. The salad. Salada.

Les presento su platillo. Let me present the dish. Vou apresentar o prato.

Es una aceituna de los bosques mediterráneos It's an olive from the Mediterranean woods É uma azeitona dos bosques mediterrâneos,

rellena con pimiento amarillo filled with yellow bell pepper, recheada com pimentão amarelo,

y tomate cherry, pepino, queso roquefort, cherry tomato, cucumber, Roquefort cheese, tomate-cereja, pepino, queijo roquefort,

cebollitas chambre de la pradera, un cuché de arrachera, chives picked in a field, a flank steak, cebolinha colhida no campo, um filé de fraldinha,

pescado tilapia, camarón pacotilla y nuestra salsa secreta. tilapia, shrimp and our secret sauce. tilápia, camarão e nosso molho secreto.

Ay... A ver. Let's see. Vamos ver.

-Me gusta. Está rica. -¿Té gusta? It's delicious! -Está uma delícia. -Gostou?

Sí. -You like it? -Yes. Sim.

Eso es para despertar los cinco sentidos. It's to awaken your five senses. É para despertar seus cinco sentidos.

Eso es lo que hacemos en la cocina contemporánea. This is what we do in the contemporary cuisine. Fazemos assim na cozinha contemporânea.

Ahorita vas experimentar que la mitad de tu cara se duerme. You'll now realize half your face is numb. Você vai perceber a metade do seu rosto dormente.

Y puedas percibir el suspiro... And now you can feel the breath... E vai sentir o suspiro...

de la vainilla. of vanilla. da baunilha.

-Con permiso. -Proprio. -Excuse me. -Sure. -Com licença. -Claro.

-El suspiro... -Me duele, me dió fuerte. -The breath... -My cheek is hurting. -O suspiro... -Minha bochecha está doendo.

Sí. Right... Pois é.

Los platillos principales. The main dishes. Os pratos principais.

Para la madame, una strogonoff de pato silvestre For you, ma'am, a wild duck stroganoff, Para a madame, um estrogonofe de pato silvestre

marinado con pasta de miel directamente desde Marruecos. marinated in a honey paste straight from Morocco marinado com uma pasta de mel vinda diretamente do Marrocos.

Y pequeños destellos de chili serrano. and a touch of serrano pepper. E um toque de pimenta da serra.

Para el caballero, tenemos una espuma de cordero suizo For you, sir, we have a foam of Swiss lamb Para o cavalheiro, temos espuma de cordeiro suíço

en caldo trufado con champiñones de la Provenza em uma calda trufada com cogumelos da Provença,

caramelizados y con plátano macho de tabasco. and a banana with Tabasco. caramelizados e com uma banana com Tabasco.

-¡Bon apetit! -Muchas gracias. -Bon appetite! -Thank you so much. -Bom apetite. -Muito obrigada.

-¡Me encanta este lugar! -Sí. -I love this place! -Yeah... -Eu adorei esse lugar! -É.

Sí, ¡nada más que no he comido nada! But I haven't eaten anything! Mas eu ainda não comi nada!

-Bueno... -Es que... -Well... -I mean... -Bom... -É quê...

¿Van a desear postre? Would you like dessert? Vão querer sobremesa?

Pues sí, por favor. Yes, please. Vamos, sim, por favor.

Un petit gateau o pastelillo francés. We have petit gateau or chocolate eclair. Temos petit gateau ou bomba de chocolate.

Pues... Quero...

-¿Nos trae la cuenta, por favor? -Claro que sí. -Could we have the bill? -Of course. -Pode trazer a conta? -Claro que sim.

¿Van a querer café? -Would you like coffee? -No, miss... Vão querer café?

No, señora... Não, moça...

Con permiso. Excuse me. Com licença.

Mesa 14: un plato vacío con una aceituna negra. Table 14: an empty plate with a black olive. Mesa 14: um prato vazio com uma azeitona preta.

Mesa 2: un migajón de pan con hierbas finas. Table 2: one breadcrumb with fines herbes. Mesa 2: uma migalha de pão com ervas finas.

Mesa 5: la sopa más cara del mundo. Table 5: the most expensive soup. Mesa 5: a sopa mais cara do mundo.

Pon un agua y nada más le echas una ramita de perejil. Mix it with water and some parsley. Mistura água com um raminho de salsinha.

Mesa 11: la carne de cualquier bicho de cualquier lugar, Table 11: any meat from anywhere that's far away. Mesa 11: carne de qualquer bicho de qualquer país,

pero que esté bien pinche lejos. desde que seja de bem longe.

Mesa 20: un pie. Table 20: a pi. Mesa 20: uma porta.

Un pay. A pie. Uma torta.

Mesa 4: un guisado cualquiera. No más le echas una hoja Table 4: any stew. Mesa 4: um guisado qualquer. Mas ponha uma folha

de lechuga orejona para que parezca más comida. But include one leaf of lettuce so it looks like food. de alface-crespa para ficar com cara de comida.

Mesa 1: un huevito con ketchup, Table 1: an egg with ketchup, but it must be over easy. Mesa 1: um ovinho com ketchup,

pero que la gema esté tiernita, tiernita. mas a gema tem que estar bem molinha.