×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Cinq semaines en ballon de Jules Verne, CHAPITRE XXVI

CHAPITRE XXVI

Cent treize degrés.—Réflexions du docteur.—Recherche désespérée.—Le chalumeau s'éteint. Cent vingt-deux degrés.—La contemplation du désert.—Une promenade dans la nuit.—Solitude.—Défaillance.—Projets de Joe.—Il se donne un jour encore.

La route parcourue par le Victoria pendant la journée précédente n'excédait pas dix milles, et, pour se maintenir, on avait dépensé cent soixante-deux pieds cubes de gaz. Le samedi matin, le docteur donna le signal du départ.

« Le chalumeau ne peut plus marcher que six heures, dit-il. Si dans six heures nous n'avons découvert ni un puits, ni une source, Dieu seul sait ce que nous deviendrons. —Peu de vent ce matin, maître ! dit Joe, mais il se lèvera peut-être, ajouta-t-il en voyant la tristesse mal dissimulée de Fergusson.

Vain espoir ! Il faisait dans l'air un calme plat, un de ces calmes qui dans les mers tropicales enchaînent obstinément les navires. La chaleur devint intolérable, et le thermomètre à l'ombre, sous la tente, marqua cent treize degrés [45° centigrades]. Joe et Kennedy, étendus l'un prés de l'autre, cherchaient sinon dans le sommeil, au moins dans la torpeur, l'oubli de la situation. Une inactivité forcée leur faisait de pénibles loisirs L'homme est plus à plaindre qui ne peut s'arracher à sa pensée par un travail ou une occupation matérielle ; mais ici, rien à surveiller ; à tenter, pas davantage ; il fallait subir la situation sans pouvoir l'améliorer. Les souffrances de la soif commencèrent à se faire sentir cruellement ; l'eau-de-vie, loin d'apaiser ce besoin impérieux, l'accroissait au contraire, et méritait bien ce nom de « lait de tigres » que lui donnent les naturels de l'Afrique. Il restait à peine deux pintes d'un liquide échauffé. Chacun couvait du regard ces quelques gouttes si précieuses, et personne n'osai y tremper ses lèvres. Deux pintes d'eau, au milieu d'un désert ! Alors le docteur Fergusson, plongé dans ses réflexions, se demanda s'il avait prudemment agi N'aurait-il pas mieux valu conserver cette eau qu'il avait décomposée en pure perte pour se maintenir dans l'atmosphère ? Il avait fait un peu de chemin sans doute, mais en était-il plus avancé ! Quand il se trouverait de soixante milles en arrière sous cette latitude, qu'importait puisque l'eau lui manquait en ce lieu ? Le vent, s'il se levait enfin, soufflerait là-bas comme ici, moins vite ici même, s'il venait de l'est ! Mais l'espoir poussait Samuel en avant ! Et cependant, ces deux gallons d'eau dépensés en vain, c'était de quoi suffire à neuf jours de halte dans ce désert ! Et quels changements pouvaient se produire en neuf jours ! Peut-être aussi, tout en conservant cette eau, eut-il dû s'élever en jetant du lest, quitte à perdre du gaz pour redescendre après ! Mais le gaz de son ballon, c'était son sang, c'était sa vie ! Ces mille réflexions se heurtaient dans sa tête qu'il prenait dans ses mains, et pendant des heures entières il ne la relevait pas. « Il faut faire un dernier effort ! se dit-il vers dix heures du matin. Il faut tenter une dernière fois. de découvrir un courant atmosphérique qui nous emporte ! Il faut risquer nos dernières ressources. Et, pendant que ses compagnons sommeillaient, il porta à une haute température l'hydrogène de l'aérostat ; celui-ci s'arrondit sous la dilatation du gaz et monta droit dans les rayons perpendiculaires du soleil. Le docteur chercha vainement un souffle de vent depuis cent pieds jusqu'à cinq milles ; son point de départ demeura obstinément au-dessous de lui ; un calme absolu semblait régner jusqu au, dernières limites de l'air respirable. Enfin l'eau d'alimentation s'épuisa ; le chalumeau s'éteignit faute de gaz ; la pile de Bunzen cessa de fonctionner, et le Victoria , se contractant, descendit doucement sur le sable à la place même que la nacelle y avait creusée. Il était midi ; le relèvement donna 19° 35' de longitude et 6° 51 de latitude, à près de cinq cents milles du lac Tchad, à plus de quatre cents milles des côtes occidentales de l'Afrique. En prenant terre, Dick et Joe sortirent de leur pesante torpeur.

Nous nous arrêtons, dit l'Écossais. —Il le faut, » répondit Samuel d'un ton grave. Ses compagnons le comprirent Le niveau du sol se trouvait alors au niveau de la mer, par suite de sa constante dépression ; aussi le ballon se maintint-il dans un équilibre parfait et une immobilité absolue.

Le poids des voyageurs fut remplacé par une charge équivalente de sable, et ils mirent pied à terre ; chacun s'absorba dans ses pensées, et, pendant plusieurs heures, ils ne parlèrent pas. Joe prépara le souper, composé de biscuit et de pemmican, auquel on toucha à peine ; une gorgée d'eau brûlante compléta ce triste repas. Pendant la nuit, personne ne veilla, mais personne ne dormit La chaleur fut étouffante. Le lendemain, il ne restait plus qu'une demi-pinte d'eau ; le docteur la mit en réserve, et on résolut de n y toucher qu'à la dernière extrémité. « J'étouffe, s'écria bientôt Joe, la chaleur redouble ! Cela ne m'étonne pas, dit-il après avoir consulté le thermomètre, cent quarante degrés [60° centigrades] ! —Le sable vous brûle, répondit le chasseur, comme s'il sortait d'un four. Et pas un nuage dans ce ciel en feu ! C'est à devenir fou ! —Ne nous désespérons pas, dit le docteur ; à ces grandes chaleurs succèdent inévitablement des tempêtes sous cette latitude, et elles arrivent avec la rapidité de l'éclair ; malgré l'accablante sérénité du ciel, il peut s'y produire de grands changements en moins d'une heure. —Mais enfin, reprit Kennedy, il y aurait quelque indice !

—Eh bien ! dit le docteur, il me semble que le baromètre a une légère tendance à baisser.

—Le ciel t'entende ! Samuel, car nous voici cloués à ce sol comme un oiseau dont les ailes sont brisées.

—Avec cette différence pourtant, mon cher Dick, que nos ailes sont intactes, et j'espère bien nous en servir encore. —Ah ! du vent ! du vent ! s'écria Joe ! De quoi nous rendre à un ruisseau, à un puits, et il ne nous manquera rien ; nos vivres sont suffisants, et avec de l'eau nous attendrons un mois sans souffrir ! Mais la soif est une cruelle chose. La soif, mais aussi 1a contemplation incessante du désert fatiguait l'esprit ; il n'y avait pas un accident de terrain, pas un monticule de sable, pas un caillou pour arrêter le regard. Cette planité écoeurait et donnait ce malaise qu'on appelle le mal du désert. L'impassibilité de ce bleu aride du ciel et de ce jaune immense du sable finissait par effrayer. Dans cette atmosphère incendiée, la chaleur paraissait vibrante, comme au-dessus d'un foyer incandescent ; l'esprit se désespérait à voir ce calme immense, et n'entrevoyait aucune raison pour qu'un tel état de choses vint à cesser, car l'immensité est une sorte d'éternité. Aussi les malheureux, privés d'eau sous cette température torride, commencèrent à ressentir des symptômes d'hallucination ; leurs yeux s'agrandissaient, leur regard devenait trouble. Lorsque la nuit fut venue, le docteur résolut de combattre cette disposition inquiétante par une marche rapide ; il voulut parcourir cette plaine de sable pendant quelques heures, non pour chercher, mais pour marcher.

« Venez, dit-il à ses compagnons, croyez-moi, cela vous fera du bien.

—Impossible, répondit Kennedy, je ne pourrais faire un pas.

—J'aime encore mieux dormir, fit Joe. —Mais le sommeil ou le repos vous seront funestes, mes amis. Réagissez donc contre cette torpeur. Voyons, venez. Le docteur ne put rien obtenir d'eux, et il partit seul au milieu de la transparence étoilée de la nuit. Ses premiers pas furent pénibles, les pas d'un homme affaibli et déshabitué de la marche ; mais il reconnut bientôt que cet exercice lui serait salutaire ; il s'avança de plusieurs milles dans l'ouest, et son esprit se réconfortait déjà, lorsque, tout d'un coup, il fut pris de vertige ; il se crut penché sur un abîme ; il sentit ses genoux plier ; cette vaste solitude l'effraya ; il était le point mathématique, le centre d'une circonférence infinie, c'est-à-dire, rien ! Le Victoria disparaissait entièrement dans l'ombre. Le docteur fut envahi par un insurmontable effroi, lui, l'impassible, l'audacieux voyageur ! Il voulut revenir sur ses pas, mais en vain ; il appela, pas même un écho pour lui répondre, et sa voix tomba dans l'espace comme une pierre dans un gouffre sans fond. Il se coucha défaillant sur le sable, seul, au milieu des grands silences du désert.

A minuit, il reprenait connaissance entre les bras de son fidèle Joe ; celui-ci, inquiet de l'absence prolongée de son maître, s'était lancé sur ses traces nettement imprimées dans la plaine ; il l'avait trouvé évanoui. « Qu'avez-vous eu, mon maître ? demanda-t-il.

—Ce ne sera rien, mon brave Joe ; un moment de faiblesse, voilà tout.

—Ce ne sera rien, en effet, Monsieur ; mais relevez-vous ; appuyez-vous sur moi, et regagnons le Victoria .

Le docteur, au bras de Joe, reprit la route qu'il avait suivie. « C'était imprudent, Monsieur, on ne s'aventure pas ainsi. Vous auriez pu être dévalisé, ajouta-t-il en riant. Voyons, Monsieur, parlons sérieusement.

—Parle, je t'écoute ! —Il faut absolument prendre un parti. Notre situation ne peut pas durer plus de quelques jours encore, et si le vent n'arrive pas, nous sommes perdus. Le docteur ne répondit pas.

« Eh bien ! il faut que quelqu'un se dévoue au sort commun, et il est tout naturel que ce soit moi ! —Que veux-tu dire ? quel est ton projet ?

—Un projet bien simple : prendre des vivres, et marcher toujours devant moi jusqu'à ce que j'arrive quelque part, ce qui ne peut manquer. Pendant ce temps, si le ciel vous envoie un vent favorable, vous ne m'attendrez pas, vous partirez. De mon côté, si je parviens à un village, je me tirerai d'affaire avec les quelques mots d'arabe que vous me donnerez par écrit, et je vous ramènerai du secours, ou j'y laisserai ma peau ! Que dites-vous de mon dessein ?

—Il est insensé, mais digne de ton brave coeur, Joe. Cela est impossible, tu ne nous quitteras pas.

—Enfin, Monsieur, il faut tenter quelque chose ; cela ne peut vous nuire en rien, puisque, je vous le répète, vous ne m'attendrez pas, et, à la rigueur, je puis réussir ! —Non, Joe ! non ! ne nous séparons pas ! ce serait une douleur ajoutée aux autres. Il était écrit qu'il en serait ainsi, et il est très probablement écrit qu'il en sera autrement plus tard. Ainsi, attendons avec résignation.

—Soit, Monsieur, mais je vous préviens d'une chose : je vous donne encore un jour ; je, n'attendrai pas davantage ; c'est aujourd'hui dimanche, ou plutôt lundi, car il est une heure du matin ; si mardi nous ne partons pas, je tenterai l'aventure ; c'est un projet irrévocablement décidé. Le docteur ne répondit pas ; bientôt il rejoignait la nacelle, et il y prit place auprès de Kennedy. Celui-ci était plongé dans un silence absolu qui ne devait pas être le sommeil.


CHAPITRE XXVI KAPITEL XXVI CHAPTER XXVI CAPÍTULO XXVI فصل XXI CAPÍTULO XXVI

Cent treize degrés.—Réflexions du docteur.—Recherche désespérée.—Le chalumeau s'éteint. One hundred and thirteen degrees. — Doctor's reflections. — Desperate search.— The torch goes out. Cent vingt-deux degrés.—La contemplation du désert.—Une promenade dans la nuit.—Solitude.—Défaillance.—Projets de Joe.—Il se donne un jour encore. One hundred and twenty-two degrees. — The contemplation of the desert. — A walk in the night. — Loneliness. — Failure.— Joe's plans. — He gives himself another day.

La route parcourue par le  Victoria pendant la journée précédente n'excédait pas dix milles, et, pour se maintenir, on avait dépensé cent soixante-deux pieds cubes de gaz. The road traversed by the Victoria during the preceding day did not exceed ten miles, and, to maintain itself, one had spent one hundred and sixty-two cubic feet of gas. Le samedi matin, le docteur donna le signal du départ. On Saturday morning the doctor gave the signal for departure.

« Le chalumeau ne peut plus marcher que six heures, dit-il. The flashlight can only work for another six hours," he says. Si dans six heures nous n'avons découvert ni un puits, ni une source, Dieu seul sait ce que nous deviendrons. If in six hours we have not discovered either a well or a source, God only knows what will become of us. —Peu de vent ce matin, maître ! "Little wind this morning, master!" dit Joe, mais il se lèvera peut-être, ajouta-t-il en voyant la tristesse mal dissimulée de Fergusson. said Joe, but he might get up, he added, seeing Fergusson's poorly concealed sadness.

Vain espoir ! Il faisait dans l'air un calme plat, un de ces calmes qui dans les mers tropicales enchaînent obstinément les navires. There was a flat calm in the air, one of those calm that in the tropical seas obstinately chain ships. La chaleur devint intolérable, et le thermomètre à l'ombre, sous la tente, marqua cent treize degrés [45° centigrades]. The heat became intolerable, and the thermometer in the shade, under the tent, marked one hundred and thirteen degrees [45 ° centigrade]. Joe et Kennedy, étendus l'un prés de l'autre, cherchaient sinon dans le sommeil, au moins dans la torpeur, l'oubli de la situation. Joe and Kennedy, lying close to each other, sought if not to sleep, at least in torpor, to forget the situation. Une inactivité forcée leur faisait de pénibles loisirs L'homme est plus à plaindre qui ne peut s'arracher à sa pensée par un travail ou une occupation matérielle ; mais ici, rien à surveiller ; à tenter, pas davantage ; il fallait subir la situation sans pouvoir l'améliorer. Forced inactivity made them painful hobbies Man is more to be pitied who cannot tear himself away from his thought by work or material occupation; but here, nothing to watch; to try, no more; you had to endure the situation without being able to improve it. Les souffrances de la soif commencèrent à se faire sentir cruellement ; l'eau-de-vie, loin d'apaiser ce besoin impérieux, l'accroissait au contraire, et méritait bien ce nom de « lait de tigres » que lui donnent les naturels de l'Afrique. The sufferings of thirst began to be felt cruelly; the eau-de-vie, far from appeasing this imperious need, on the contrary increased it, and well deserved the name "tiger milk" given to it by the natives of Africa. Il restait à peine deux pintes d'un liquide échauffé. There were barely two quarts of heated liquid left. Chacun couvait du regard ces quelques gouttes si précieuses, et personne n'osai y tremper ses lèvres. Everyone was staring at these precious drops, and no one dared to dip their lips in them. Deux pintes d'eau, au milieu d'un désert ! Two pints of water, in the middle of a desert! Alors le docteur Fergusson, plongé dans ses réflexions, se demanda s'il avait prudemment agi N'aurait-il pas mieux valu conserver cette eau qu'il avait décomposée en pure perte pour se maintenir dans l'atmosphère ? Then Doctor Fergusson, immersed in his reflections, wondered if he had acted prudently Wouldn't it have been better to conserve this water which he had decomposed in pure waste to remain in the atmosphere? Il avait fait un peu de chemin sans doute, mais en était-il plus avancé ! No doubt he had come a long way, but he was more advanced! Quand il se trouverait de soixante milles en arrière sous cette latitude, qu'importait puisque l'eau lui manquait en ce lieu ? When he was sixty miles back under that latitude, what did it matter since he lacked water there? Le vent, s'il se levait enfin, soufflerait là-bas comme ici, moins vite ici même, s'il venait de l'est ! The wind, if it finally got up, would blow there like here, slower here, if it came from the east! Mais l'espoir poussait Samuel en avant ! Et cependant, ces deux gallons d'eau dépensés en vain, c'était de quoi suffire à neuf jours de halte dans ce désert ! And yet, these two gallons of water spent in vain was enough to stop for nine days in this desert! Et quels changements pouvaient se produire en neuf jours ! And what changes could happen in nine days! Peut-être aussi, tout en conservant cette eau, eut-il dû s'élever en jetant du lest, quitte à perdre du gaz pour redescendre après ! Perhaps also, while conserving this water, he would have had to rise by throwing ballast, even if it meant losing gas to come back down afterwards! Mais le gaz de son ballon, c'était son sang, c'était sa vie ! But the gas in his balloon was his blood, it was his life! Ces mille réflexions se heurtaient dans sa tête qu'il prenait dans ses mains, et pendant des heures entières il ne la relevait pas. These thousand reflections collided in his head which he took in his hands, and for hours on end he did not pick it up. « Il faut faire un dernier effort ! "We must make a last effort! se dit-il vers dix heures du matin. Il faut tenter une dernière fois. You have to try one last time. de découvrir un courant atmosphérique qui nous emporte ! Il faut risquer nos dernières ressources. Et, pendant que ses compagnons sommeillaient, il porta à une haute température l'hydrogène de l'aérostat ; celui-ci s'arrondit sous la dilatation du gaz et monta droit dans les rayons perpendiculaires du soleil. And, while his companions were sleeping, he brought the hydrogen from the aerostat to a high temperature; this rounded under the expansion of the gas and went straight up into the perpendicular rays of the sun. Le docteur chercha vainement un souffle de vent depuis cent pieds jusqu'à cinq milles ; son point de départ demeura obstinément au-dessous de lui ; un calme absolu semblait régner jusqu au, dernières limites de l'air respirable. Enfin l'eau d'alimentation s'épuisa ; le chalumeau s'éteignit faute de gaz ; la pile de Bunzen cessa de fonctionner, et le  Victoria , se contractant, descendit doucement sur le sable à la place même que la nacelle y avait creusée. Finally the water supply ran out; the torch went out for lack of gas; the Bunzen pile stopped working, and the Victoria, contracting, descended gently on the sand in the very place that the nacelle had dug there. Il était midi ; le relèvement donna 19° 35' de longitude et 6° 51 de latitude, à près de cinq cents milles du lac Tchad, à plus de quatre cents milles des côtes occidentales de l'Afrique. It was noon; the bearing gave 19 ° 35 'longitude and 6 ° 51 latitude, nearly five hundred miles from Lake Chad, more than four hundred miles from the west coasts of Africa. En prenant terre, Dick et Joe sortirent de leur pesante torpeur.

Nous nous arrêtons, dit l'Écossais. —Il le faut, » répondit Samuel d'un ton grave. -I have to," Samuel replied gravely. Ses compagnons le comprirent Le niveau du sol se trouvait alors au niveau de la mer, par suite de sa constante dépression ; aussi le ballon se maintint-il dans un équilibre parfait et une immobilité absolue.

Le poids des voyageurs fut remplacé par une charge équivalente de sable, et ils mirent pied à terre ; chacun s'absorba dans ses pensées, et, pendant plusieurs heures, ils ne parlèrent pas. Joe prépara le souper, composé de biscuit et de pemmican, auquel on toucha à peine ; une gorgée d'eau brûlante compléta ce triste repas. Pendant la nuit, personne ne veilla, mais personne ne dormit La chaleur fut étouffante. During the night, nobody stayed up, but nobody slept. The heat was stifling. Le lendemain, il ne restait plus qu'une demi-pinte d'eau ; le docteur la mit en réserve, et on résolut de n y toucher qu'à la dernière extrémité. The next day, there was only half a pint of water left; the doctor put it in reserve, and it was resolved to touch it only at the last extremity. « J'étouffe, s'écria bientôt Joe, la chaleur redouble ! Cela ne m'étonne pas, dit-il après avoir consulté le thermomètre, cent quarante degrés [60° centigrades] ! —Le sable vous brûle, répondit le chasseur, comme s'il sortait d'un four. -Sand burns you," replied the hunter, as if from an oven. Et pas un nuage dans ce ciel en feu ! C'est à devenir fou ! It's going crazy! —Ne nous désespérons pas, dit le docteur ; à ces grandes chaleurs succèdent inévitablement des tempêtes sous cette latitude, et elles arrivent avec la rapidité de l'éclair ; malgré l'accablante sérénité du ciel, il peut s'y produire de grands changements en moins d'une heure. —Mais enfin, reprit Kennedy, il y aurait quelque indice ! "But at last," said Kennedy, "there would be some clue!"

—Eh bien ! dit le docteur, il me semble que le baromètre a une légère tendance à baisser.

—Le ciel t'entende ! -Heaven hear you! Samuel, car nous voici cloués à ce sol comme un oiseau dont les ailes sont brisées. Samuel, because here we are nailed to this ground like a bird whose wings are broken.

—Avec cette différence pourtant, mon cher Dick, que nos ailes sont intactes, et j'espère bien nous en servir encore. "With that difference, however, my dear Dick, that our wings are intact, and I hope to use them again." —Ah ! du vent ! du vent ! s'écria Joe ! De quoi nous rendre à un ruisseau, à un puits, et il ne nous manquera rien ; nos vivres sont suffisants, et avec de l'eau nous attendrons un mois sans souffrir ! Enough to go to a stream, to a well, and we will lack nothing; our food is sufficient, and with water we will wait a month without suffering! Mais la soif est une cruelle chose. La soif, mais aussi 1a contemplation incessante du désert fatiguait l'esprit ; il n'y avait pas un accident de terrain, pas un monticule de sable, pas un caillou pour arrêter le regard. Cette planité écoeurait et donnait ce malaise qu'on appelle le mal du désert. This flatness was disgusting and gave rise to that malaise known as desert sickness. L'impassibilité de ce bleu aride du ciel et de ce jaune immense du sable finissait par effrayer. The impassivity of the arid blue sky and the immense yellow sand was frightening. Dans cette atmosphère incendiée, la chaleur paraissait vibrante, comme au-dessus d'un foyer incandescent ; l'esprit se désespérait à voir ce calme immense, et n'entrevoyait aucune raison pour qu'un tel état de choses vint à cesser, car l'immensité est une sorte d'éternité. In this burning atmosphere, the heat seemed vibrant, as above an incandescent hearth; the mind was in despair at seeing this immense calm, and saw no reason for such a state of things to cease, for immensity is a kind of eternity. Aussi les malheureux, privés d'eau sous cette température torride, commencèrent à ressentir des symptômes d'hallucination ; leurs yeux s'agrandissaient, leur regard devenait trouble. Lorsque la nuit fut venue, le docteur résolut de combattre cette disposition inquiétante par une marche rapide ; il voulut parcourir cette plaine de sable pendant quelques heures, non pour chercher, mais pour marcher.

« Venez, dit-il à ses compagnons, croyez-moi, cela vous fera du bien.

—Impossible, répondit Kennedy, je ne pourrais faire un pas.

—J'aime encore mieux dormir, fit Joe. —Mais le sommeil ou le repos vous seront funestes, mes amis. Réagissez donc contre cette torpeur. Voyons, venez. Le docteur ne put rien obtenir d'eux, et il partit seul au milieu de la transparence étoilée de la nuit. The doctor could get nothing from them, and he left alone in the midst of the starry transparency of the night. Ses premiers pas furent pénibles, les pas d'un homme affaibli et déshabitué de la marche ; mais il reconnut bientôt que cet exercice lui serait salutaire ; il s'avança de plusieurs milles dans l'ouest, et son esprit se réconfortait déjà, lorsque, tout d'un coup, il fut pris de vertige ; il se crut penché sur un abîme ; il sentit ses genoux plier ; cette vaste solitude l'effraya ; il était le point mathématique, le centre d'une circonférence infinie, c'est-à-dire, rien ! Le  Victoria disparaissait entièrement dans l'ombre. Le docteur fut envahi par un insurmontable effroi, lui, l'impassible, l'audacieux voyageur ! Il voulut revenir sur ses pas, mais en vain ; il appela, pas même un écho pour lui répondre, et sa voix tomba dans l'espace comme une pierre dans un gouffre sans fond. Il se coucha défaillant sur le sable, seul, au milieu des grands silences du désert.

A minuit, il reprenait connaissance entre les bras de son fidèle Joe ; celui-ci, inquiet de l'absence prolongée de son maître, s'était lancé sur ses traces nettement imprimées dans la plaine ; il l'avait trouvé évanoui. « Qu'avez-vous eu, mon maître ? demanda-t-il.

—Ce ne sera rien, mon brave Joe ; un moment de faiblesse, voilà tout.

—Ce ne sera rien, en effet, Monsieur ; mais relevez-vous ; appuyez-vous sur moi, et regagnons le  Victoria .

Le docteur, au bras de Joe, reprit la route qu'il avait suivie. « C'était imprudent, Monsieur, on ne s'aventure pas ainsi. Vous auriez pu être dévalisé, ajouta-t-il en riant. Voyons, Monsieur, parlons sérieusement.

—Parle, je t'écoute ! —Il faut absolument prendre un parti. Notre situation ne peut pas durer plus de quelques jours encore, et si le vent n'arrive pas, nous sommes perdus. Le docteur ne répondit pas.

« Eh bien ! il faut que quelqu'un se dévoue au sort commun, et il est tout naturel que ce soit moi ! —Que veux-tu dire ? quel est ton projet ?

—Un projet bien simple : prendre des vivres, et marcher toujours devant moi jusqu'à ce que j'arrive quelque part, ce qui ne peut manquer. Pendant ce temps, si le ciel vous envoie un vent favorable, vous ne m'attendrez pas, vous partirez. De mon côté, si je parviens à un village, je me tirerai d'affaire avec les quelques mots d'arabe que vous me donnerez par écrit, et je vous ramènerai du secours, ou j'y laisserai ma peau ! Que dites-vous de mon dessein ?

—Il est insensé, mais digne de ton brave coeur, Joe. Cela est impossible, tu ne nous quitteras pas.

—Enfin, Monsieur, il faut tenter quelque chose ; cela ne peut vous nuire en rien, puisque, je vous le répète, vous ne m'attendrez pas, et, à la rigueur, je puis réussir ! —Non, Joe ! non ! ne nous séparons pas ! ce serait une douleur ajoutée aux autres. Il était écrit qu'il en serait ainsi, et il est très probablement écrit qu'il en sera autrement plus tard. It was written that it would be so, and it is most likely written that it will be otherwise later on. Ainsi, attendons avec résignation.

—Soit, Monsieur, mais je vous préviens d'une chose : je vous donne encore un jour ; je, n'attendrai pas davantage ; c'est aujourd'hui dimanche, ou plutôt lundi, car il est une heure du matin ; si mardi nous ne partons pas, je tenterai l'aventure ; c'est un projet irrévocablement décidé. Le docteur ne répondit pas ; bientôt il rejoignait la nacelle, et il y prit place auprès de Kennedy. Celui-ci était plongé dans un silence absolu qui ne devait pas être le sommeil.