×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Francais Authentique, C’est dans l’air du temps

C'est dans l'air du temps

Salut et merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique et aujourd'hui, on va parler un petit peu d'une expression qui m'a été suggérée par notre ami Jérémy qui est membre de l'académie Français Authentique. Je le considère comme étant notre fournisseur officiel d'expressions parce que dans le cadre du projet de l'académie, le mot du jour sur notre groupe privé Facebook, eh bien, il suggère toujours plein plein d'expressions intéressantes et j'en ai choisi une aujourd'hui – c'est dans l'air du temps – à expliquer et à essayer de te faire comprendre à toi aussi qui m'écoute.

En termes d'actualités. Maintenant, ça fait un petit moment qu'on est rentré et que tout a repris son cours, que la vie a repris son cours. Moi, de mon côté, je travaille sur pas mal de nouveaux projets. La première chose, on travaille sur l'optimisation du nouveau site qui a demandé plein de temps de conception ; on l'a mis en ligne en juillet, mais il y a encore quelques choses à revoir, notamment en termes de rapidité, etc. et ça prend un petit peu de temps.

On a eu le nouveau lancement de l'académie, le dernier lancement pour 2018. Si vous êtes intéressé par l'académie, vous pouvez aller jeter un œil sur www.francaisauthentique.com/academie et vous inscrire à la liste d'attente. On ré-ouvrira probablement les inscriptions en janvier. Je travaille aussi à la mise en place d'un certain nombre de systèmes – c'est peut-être pas super intéressants pour vous, mais pour Français Authentique – avec pour but d'essayer de tester de nouvelles choses, des nouveaux types de contenus. Je vais faire quelques tests et quelques nouveaux types de contenus d'ici peu.

Et enfin, le nouveau cours de prononciation. Merci à toi si tu as rempli le sondage que j'avais posté la semaine dernière. J'ai déjà une grosse base qui est prête pour ce nouveau cours et je vais reprendre un petit peu toutes les réponses du sondage et créer le nouveau cours Prononciation authentique, j'espère d'ici le mois de novembre.

On repasse maintenant à l'expression du jour qui est « c'est dans l'air du temps » et je vais, comme d'habitude, expliquer les différents mots. On, dans un premier temps, le mot « air ». L'air, c'est le gaz qui est autour de nous, qui forme ce qu'on appelle l'atmosphère ; c'est ce que nous respirons. Si je fais fsss, j'inspire ; eh bien, il y a de l'air, du gaz qui est autour de moi qui entre dans mon corps. Il est majoritairement, cet air, composé d'azote et d'oxygène à l'état gazeux. Le gaz qui est autour de nous, c'est l'air.

Le temps, ça mesure la durée. On parle du temps qui passe. Si je reste une heure à faire une activité, eh bien, j'ai mesuré le temps. Il ne s'agit pas ici du temps lié à la météo, au temps qu'il fait dehors. C'est vraiment le temps en tant que durée.

Donc, au sens propre, on parle d'un gaz que nous respirons dans le temps (en ce moment) et on voit que ça n'a aucun sens. Comme souvent, dans ces expressions idiomatiques, elles n'ont aucun sens quand on les étudie au sens propre et c'est ce qui peut causer des problèmes parce qu'on comprend chaque mot, mais on ne comprend pas l'expression en elle-même. C'est pour ça que ce podcast est là, pour t'aider à justement comprendre ce type d'expression et cette expression.

Cette expression au sens figuré, de façon courante, signifie tout simplement « être à la mode, être conforme à l'époque, être quelque chose qui est plus importante ou plus répandue maintenant que ça ne l'était avant, quelque chose d'un peu nouveau mais qui correspond bien au temps actuel, à l'époque actuelle. » Comme d'habitude, je vais prendre quelques exemples pour être sûr que tu comprennes à 100 % de quoi il s'agit. Le premier exemple, ce serait une expérience personnelle il y a maintenant plus d'un an. J'ai testé un régime sans gluten, c'est-à-dire que je mangeais zéro aliment qui contenait du gluten et il y en a peu ! Enfin, il y en a beaucoup, mais disons que le gluten est présent dans beaucoup d'aliments courants notamment le pain que je consommais beaucoup. Je ne vais pas revenir sur les détails, mais j'ai fait ça pour un problème articulaire qui n'avait pas du tout pour origine le gluten, mais je voulais le tester. Donc, pendant un peu plus de trois mois, je n'ai pas mangé de gluten, consommé zéro produit qui contenait du gluten. C'est peu répandu comme régime et beaucoup de monde que je voyais, que je rencontrais, notamment des anciens (comme mes parents) disaient : « Oui, ça, c'est dans l'air du temps. », c'est-à-dire « c'est à la mode, avant, on n'en parlait pas. C'est un sujet qui est devenu important aujourd'hui ou qui est plus répandu aujourd'hui qui ne l'était avant. » Quand on dit que ces régimes sans gluten sont dans l'air du temps, ça veut dire que c'est à la mode, c'est quelque chose d'actuel. Ce n'était pas important ou pas répandu avant et peut-être que ça ne le sera plus après, mais, en tout cas, aujourd'hui ça l'est. C'est dans l'air du temps.

Imaginons que tu lises l'expression d'un homme politique qui dit : « Parler du chômage comme on le fait en ce moment, c'est dans l'air du temps, mais pourtant, il existe depuis des décennies. » Si ce journaliste dit que c'est dans l'air du temps de parler du chômage, ça veut dire que c'est à la mode, c'est-à-dire que beaucoup d'hommes politiques en parlent actuellement. C'est un sujet auquel on donne énormément d'importance maintenant et pourtant, c'est un sujet qui existe depuis longtemps. C'est dans l'air du temps de parler du chômage, ça veut dire « c'est à la mode, beaucoup de monde en parle, tout le monde en parle, c'est un sujet important en ce moment. » C'est dans l'air du temps.

Dernier petit exemple. Tu entres dans la voiture d'un ami, tu t'installes et l'ami, il met la musique – il a un CD qu'il a dans sa voiture – et toi, t'aimes beaucoup la chanson. Donc, tu lui dis : « Waouh ! J'aime vraiment énormément cette chanson ! » Et là, le copain, il dit : « Oui, oui, elle est vraiment sympa, c'est dans l'air du temps. » « C'est dans l'air du temps », ça veut dire que c'est une chanson à la mode, c'est un type de musique qui correspond bien au goût des gens maintenant. C'est quelque chose qui est bien maintenant. Peut-être que cette chanson n'aurait pas été appréciée il y a vingt ans, mais maintenant, elle est bien, elle est à la mode, c'est dans l'air du temps, c'est conforme à notre époque. C'est dans l'air du temps. Voilà pour ça ; j'espère que cette expression n'a plus aucun secret pour toi. Ce que je propose maintenant, c'est de pratiquer un petit peu ta prononciation et en même temps, de façon inconsciente – puisque je vais seulement te demander de seulement te concentrer sur la prononciation – on va apprendre un peu de conjugaison. Donc, il te suffit de répéter à 100 % après moi.

C'est dans l'air du temps

C'est dans l'air du temps C'était dans l'air du temps C'était dans l'air du temps Ça a été dans l'air du temps Ça a été dans l'air du temps Ce fut dans l'air du temps Ce fut dans l'air du temps Ne te concentre pas trop sur la conjugaison ici. C'est une chose qu'on me demande aussi assez souvent, un pack sur la conjugaison, mais on verra ça plus tard. Toujours est-il que ce que tu peux faire, si tu veux justement tester ton niveau, j'ai créé un quiz sur le site qui reprend des expressions, qui reprend un peu des questions de grammaire, de vocabulaire, de conjugaison, etc. Donc, va sur le site www.francaisauthentique.com et sur cette page d'accueil, il y a un petit quiz où j'ai écrit « Testez votre niveau de français ». Je te laisse jeter un petit coup d'œil à ça, faire ce quiz et me dire ce que tu en penses et partager ton résultat sur Facebook avec nous.

Merci d'avoir écouté ce podcast et à très bientôt ! Salut !


C’est dans l’air du temps Das entspricht dem Zeitgeist It's in the air 時代にマッチしている Está em sintonia com os tempos Это соответствует времени

Salut et merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique et aujourd'hui, on va parler un petit peu d'une expression qui m'a été suggérée par notre ami Jérémy qui est membre de l'académie Français Authentique. Je le considère comme étant notre fournisseur officiel d'expressions parce que dans le cadre du projet de l'académie, le mot du jour sur notre groupe privé Facebook, eh bien, il suggère toujours plein plein d'expressions intéressantes et j'en ai choisi une aujourd'hui – c'est dans l'air du temps – à expliquer et à essayer de te faire comprendre à toi aussi qui m'écoute. I consider him to be our official expression provider because, as part of the academy project, the word of the day about our private Facebook group, well, he always suggests full of interesting expressions and I have chose one today - it's in tune with the times - to explain and try to make you understand you too who listens to me.

En termes d'actualités. In terms of news. En cuanto a noticias. Maintenant, ça fait un petit moment qu'on est rentré et que tout a repris son cours, que la vie a repris son cours. Now, it's been a while since we've returned and everything has resumed, that life has resumed. Сейчас мы уже давно дома, и все вернулось на круги своя, жизнь вернулась в нормальное русло. Moi, de mon côté, je travaille sur pas mal de nouveaux projets. Personally, I work on a lot of new projects. La première chose, on travaille sur l'optimisation du nouveau site qui a demandé plein de temps de conception ; on l'a mis en ligne en juillet, mais il y a encore quelques choses à revoir, notamment en termes de rapidité, etc. The first thing, we are working on the optimization of the new site which took a lot of design time; we put it online in July, but there are still a few things to review, especially in terms of speed, etc. et ça prend un petit peu de temps. and it takes a little bit of time.

On a eu le nouveau lancement de l'académie, le dernier lancement pour 2018. We had the new launch of the academy, the last launch for 2018. Si vous êtes intéressé par l'académie, vous pouvez aller jeter un œil sur www.francaisauthentique.com/academie et vous inscrire à la liste d'attente. On ré-ouvrira probablement les inscriptions en janvier. Registration will probably be reopened in January. El registro probablemente se reabrirá en enero. Je travaille aussi à la mise en place d'un certain nombre de systèmes – c'est peut-être pas super intéressants pour vous, mais pour Français Authentique – avec pour but d'essayer de tester de nouvelles choses, des nouveaux types de contenus. I'm also working on setting up a number of systems - maybe it's not super interesting for you, but for Authentic French - with the aim of trying to test new things, new types of content. . Je vais faire quelques tests et quelques nouveaux types de contenus d'ici peu. I will do some tests and some new types of content soon.

Et enfin, le nouveau cours de prononciation. Merci à toi si tu as rempli le sondage que j'avais posté la semaine dernière. Thanks to you if you completed the survey that I posted last week. J'ai déjà une grosse base qui est prête pour ce nouveau cours et je vais reprendre un petit peu toutes les réponses du sondage et créer le nouveau cours Prononciation authentique, j'espère d'ici le mois de novembre. I already have a large base that is ready for this new course and I will take all the survey responses a little bit and create the new Authentic Pronunciation course, hopefully by November.

On repasse maintenant à l'expression du jour qui est « c'est dans l'air du temps » et je vais, comme d'habitude, expliquer les différents mots. We now go back to the expression of the day, which is "it is in the air of time" and I will, as usual, explain the different words. On, dans un premier temps, le mot « air ». First, the word "air". L'air, c'est le gaz qui est autour de nous, qui forme ce qu'on appelle l'atmosphère ; c'est ce que nous respirons. El aire es el gas que nos rodea, que forma lo que se llama la atmósfera; Eso es lo que respiramos. Si je fais fsss, j'inspire ; eh bien, il y a de l'air, du gaz qui est autour de moi qui entre dans mon corps. If I do fsss, I breathe in; well, there is air, gas that is around me going into my body. Il est majoritairement, cet air, composé d'azote et d'oxygène à l'état gazeux. It is mainly this air, composed of nitrogen and oxygen in the gaseous state. Este aire está compuesto principalmente de nitrógeno y oxígeno en estado gaseoso. Le gaz qui est autour de nous, c'est l'air.

Le temps, ça mesure la durée. Time, it measures the duration. On parle du temps qui passe. Si je reste une heure à faire une activité, eh bien, j'ai mesuré le temps. If I stay an hour doing an activity, well, I measured the time. Il ne s'agit pas ici du temps lié à la météo, au temps qu'il fait dehors. This is not the weather related to the weather, the weather outside. Мы говорим не о погоде здесь, а о погоде на улице. C'est vraiment le temps en tant que durée. It is really time as a duration.

Donc, au sens propre, on parle d'un gaz que nous respirons dans le temps (en ce moment) et on voit que ça n'a aucun sens. Comme souvent, dans ces expressions idiomatiques, elles n'ont aucun sens quand on les étudie au sens propre et c'est ce qui peut causer des problèmes parce qu'on comprend chaque mot, mais on ne comprend pas l'expression en elle-même. As often, in these idiomatic expressions, they have no meaning when we study them literally and that is what can cause problems because we understand each word, but we do not understand the expression in it. even. C'est pour ça que ce podcast est là, pour t'aider à justement comprendre ce type d'expression et cette expression. That's why this podcast is there, to help you understand precisely this type of expression and this expression.

Cette expression au sens figuré, de façon courante, signifie tout simplement « être à la mode, être conforme à l'époque, être quelque chose qui est plus importante ou plus répandue maintenant que ça ne l'était avant, quelque chose d'un peu nouveau mais qui correspond bien au temps actuel, à l'époque actuelle. This figurative expression, in a common sense, simply means "to be fashionable, to be consistent at the time, to be something that is more important or more widespread now than it was before, something of a little new but which corresponds well to the present time, to the present time. » Comme d'habitude, je vais prendre quelques exemples pour être sûr que tu comprennes à 100 % de quoi il s'agit. Le premier exemple, ce serait une expérience personnelle il y a maintenant plus d'un an. J'ai testé un régime sans gluten, c'est-à-dire que je mangeais zéro aliment qui contenait du gluten et il y en a peu ! I tested a gluten-free diet, meaning I ate zero foods that contained gluten, and there aren't many! Enfin, il y en a beaucoup, mais disons que le gluten est présent dans beaucoup d'aliments courants notamment le pain que je consommais beaucoup. Je ne vais pas revenir sur les détails, mais j'ai fait ça pour un problème articulaire qui n'avait pas du tout pour origine le gluten, mais je voulais le tester. I will not go back to the details, but I did that for a joint problem that did not originate from gluten, but I wanted to test it. Donc, pendant un peu plus de trois mois, je n'ai pas mangé de gluten, consommé zéro produit qui contenait du gluten. So, for just over three months, I went gluten-free, consuming zero products that contained gluten. C'est peu répandu comme régime et beaucoup de monde que je voyais, que je rencontrais, notamment des anciens (comme mes parents) disaient : « Oui, ça, c'est dans l'air du temps. It's not a very common diet, and a lot of people I met and saw, especially old-timers (like my parents), said: "Yes, that's the way it is now. », c'est-à-dire « c'est à la mode, avant, on n'en parlait pas. C'est un sujet qui est devenu important aujourd'hui ou qui est plus répandu aujourd'hui qui ne l'était avant. » Quand on dit que ces régimes sans gluten sont dans l'air du temps, ça veut dire que c'est à la mode, c'est quelque chose d'actuel. When we say that these gluten-free diets are in tune with the times, that means that it's fashionable, it's something current. Ce n'était pas important ou pas répandu avant et peut-être que ça ne le sera plus après, mais, en tout cas, aujourd'hui ça l'est. C'est dans l'air du temps.

Imaginons que tu lises l'expression d'un homme politique qui dit : « Parler du chômage comme on le fait en ce moment, c'est dans l'air du temps, mais pourtant, il existe depuis des décennies. Imagine that you read the expression of a politician who says: "Talking about unemployment as we do now is in the air, but yet it has been around for decades. » Si ce journaliste dit que c'est dans l'air du temps de parler du chômage, ça veut dire que c'est à la mode, c'est-à-dire que beaucoup d'hommes politiques en parlent actuellement. C'est un sujet auquel on donne énormément d'importance maintenant et pourtant, c'est un sujet qui existe depuis longtemps. It is a subject that is given a lot of importance now, and yet it is a subject that has been around for a long time. C'est dans l'air du temps de parler du chômage, ça veut dire « c'est à la mode, beaucoup de monde en parle, tout le monde en parle, c'est un sujet important en ce moment. » C'est dans l'air du temps.

Dernier petit exemple. Tu entres dans la voiture d'un ami, tu t'installes et l'ami, il met la musique – il a un CD qu'il a dans sa voiture – et toi, t'aimes beaucoup la chanson. You get into a friend's car, you settle in and the friend, he puts on the music - he has a CD he has in his car - and you, you really like the song. Donc, tu lui dis : « Waouh ! J'aime vraiment énormément cette chanson ! » Et là, le copain, il dit : « Oui, oui, elle est vraiment sympa, c'est dans l'air du temps. » « C'est dans l'air du temps », ça veut dire que c'est une chanson à la mode, c'est un type de musique qui correspond bien au goût des gens maintenant. C'est quelque chose qui est bien maintenant. It is something that is good now. Peut-être que cette chanson n'aurait pas été appréciée il y a vingt ans, mais maintenant, elle est bien, elle est à la mode, c'est dans l'air du temps, c'est conforme à notre époque. C'est dans l'air du temps. Voilà pour ça ; j'espère que cette expression n'a plus aucun secret pour toi. Ce que je propose maintenant, c'est de pratiquer un petit peu ta prononciation et en même temps, de façon inconsciente – puisque je vais seulement te demander de seulement te concentrer sur la prononciation – on va apprendre un peu de conjugaison. Donc, il te suffit de répéter à 100 % après moi.

C'est dans l'air du temps

C'est dans l'air du temps C'était dans l'air du temps It's in tune with the times It was in the air C'était dans l'air du temps Ça a été dans l'air du temps Ça a été dans l'air du temps Ce fut dans l'air du temps Ce fut dans l'air du temps Ne te concentre pas trop sur la conjugaison ici. C'est une chose qu'on me demande aussi assez souvent, un pack sur la conjugaison, mais on verra ça plus tard. Toujours est-il que ce que tu peux faire, si tu veux justement tester ton niveau, j'ai créé un quiz sur le site qui reprend des expressions, qui reprend un peu des questions de grammaire, de vocabulaire, de conjugaison, etc. Donc, va sur le site www.francaisauthentique.com et sur cette page d'accueil, il y a un petit quiz où j'ai écrit « Testez votre niveau de français ». Je te laisse jeter un petit coup d'œil à ça, faire ce quiz et me dire ce que tu en penses et partager ton résultat sur Facebook avec nous.

Merci d'avoir écouté ce podcast et à très bientôt ! Salut !