×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Francais Authentique, Ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd

Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd

Nous revoilà dans un nouveau podcast, donc, merci de me rejoindre. C'est toujours un plaisir de vous voir si nombreux à écouter mon contenu ; ça me fait toujours plaisir. Aujourd'hui, on va parler d'une expression qui m'a été suggérée par Alex sur Instagram. Vous pouvez me suivre sur Instagram, il y a le lien en bas qui vous permet de voir d'une part des photos régulières – il y a quelques trucs qui sont privés, mais j'essaye de partager des astuces dans l'apprentissage du français – et surtout, je fais chaque jour des mini photos et vidéos, ce qu'on appelle les stories sur Instagram. Donc, si vous voulez suivre un peu ma vie au quotidien et voir quel est le quotidien d'un Français normal, un francophone comme tous les autres, suivez-moi sur Instagram, il y a un lien en bas.

Dans l'actualité, je suis en train de travailler sur le nouveau site et je me casse un petit peu la tête à savoir quel cours mettre à disposition, quand et comment. Je partage juste ça avec vous pour que vous compreniez un peu sur quoi je travaille en ce moment, mais vous savez que j'ai un pack 1, un pack 2, un pack 3 qui sont en vente tout le temps pour aller plus loin, plus vite dans l'apprentissage du français. J'ai une académie (c'est un cours par abonnement) où les gens payent un abonnement mensuel et obtiennent un module chaque mois, ils font partie d'un groupe privé. Les inscriptions à cette académie ne sont pas ouvertes en ce moment, elles ouvriront vraisemblablement en avril ou mai. Il y a trois sessions d'inscription par an. J'ai un pack 4 qui n'est pas en vente actuellement qui est la rediffusion du séminaire de Paris et j'ai le pack Comment convaincre un recruteur de façon authentique qui n'est pas en vente non plus.

Je me pose un peu la question dans le nouveau site : sous quelle forme mettre les cours ? On m'a aussi demandé de mettre les modules de l'académie à disposition sous forme séparée pour que les gens qui sont intéressés par, je ne sais pas, La Révolution, puisse acheter seulement ce module-là ; ceux qui sont intéressés par Victor Hugo achètent le module Victor Hugo ; ceux qui sont intéressés par le module sur le sommeil achètent le module sur le sommeil, donc, des modules à la carte. Pour l'instant, je dois avouer que je n'ai pas encore décidé de la stratégie. Si vous avez des idées, des souhaits, n'hésitez pas à me contacter, c'est toujours sympa.

J'aime quand je fais des podcasts, [avoir] tout le temps des retours des membres et ça me permet de savoir ce que vous pensez. Ça, ça m'aide toujours, mais je voulais un petit peu partager avec vous mes doutes parce que c'est important à savoir. Parfois, on se dit : « Voilà, cette personne a réussi quelque chose. » Là, j'ai réussi à créer Français Authentique et j'en suis très fier parce que ça marche très bien, mais même en ayant créé une belle chose comme Français Authentique avec une superbe communauté comme vous, eh bien, on a toujours des doutes, toujours des moments pendant lesquels on ne sait pas quoi faire et en ce moment, j'ai une de ces questions ou un de ces dilemmes à résoudre, mais ce n'est pas bien grave. Passons à l'expression du jour qui est : ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd.

Commençons par le verbe tomber. Le verbe tomber, vous connaissez certainement le sens propre. Tomber par terre, eh bien… Imaginez, vous êtes en train de marcher et tout d'un coup, boum ! Vous tombez par terre, vous êtes déséquilibré, vous êtes au sol, vous êtes tombé. Tomber a différents autres sens et notamment ici, tomber, ça veut dire arriver de façon inattendue. Par exemple, vous pouvez dire : « Ah, il est tombé sous mes yeux. » Ça veut dire : « Je l'ai vu par hasard. » Ou vous pouvez dire : « La nouvelle vient de tomber. » Ça veut dire : « L'événement arrive comme ça de façon inattendue ; on ne s'y attendait pas et ça arrive, ça nous tombe dessus. » C'est le sens du verbe tomber ici.

L'oreille – je me touche l'oreille, mais comme on est dans un podcast, vous ne le voyez pas – c'est ce qu'on utilise pour entendre. On a deux oreilles, une de chaque côté de la tête à droite et à gauche pour entendre les sons. Une personne sourde, c'est une personne qui a perdu justement l'audition, qui n'entend pas. Elle a deux oreilles, mais elle n'entend pas.

Au sens propre, tomber dans l'oreille d'un sourd, ça voudrait dire « arriver de façon inattendue dans une oreille qui n'entend pas. » Pas un grand sens. Ici, on a la négation. Avec la négation, on se dit que la nouvelle, elle est arrivée dans l'oreille de quelqu'un qui entend, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd, c'est tombé dans l'oreille de quelqu'un qui entend. Ça veut tout simplement dire : « J'ai compris ce que tu as dit. » Si je te dis : « Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. », ça veut dire : « J'ai compris ce que tu as dit. » et il y a l'idée de « je m'en souviendrai », c'est-à-dire : « Ce que tu viens de me dire, je m'en souviendrai, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd, c'est tombé dans mon oreille, dans l'oreille de quelqu'un qui entend et je m'en souviendrai. » On va prendre quelques exemples comme d'habitude pour que ce soit plus clair. Votre fils à l'école fait des bêtises, donc, il a une punition. Il rentre à la maison et il vous dit : « Papa, je te jure, je n'aurai plus de punition cette année ; je vais être très sage, je vais faire attention. » Et là, en tant que père, vous lui dites : « OK, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. » Ça veut dire : « J'ai compris ce que tu viens de me dire et surtout, fais attention, je m'en souviendrai. Ce que tu viens de dire, c'est tombé dans l'oreille de quelqu'un qui n'est pas sourd, de quelqu'un qui entend, donc, ça va être gravé dans ma mémoire. » Un autre exemple, ce serait : vous avez un homme politique, un maire (quelqu'un qui dirige la ville) qui dit : « Nous allons investir 500.000 euros dans le stade de la ville. » Et là, il y a une personne de la population qui dit : « OK, monsieur le maire, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. » Ça veut dire : « Je m'en souviendrai, j'ai compris ce que vous venez de dire et je m'en souviendrai. C'est tombé dans l'oreille de quelqu'un qui entend, je n'oublierai pas et je viendrai vous voir si vous ne tenez pas votre promesse. » Moi, à une époque, je vous ai dit : « Je vais faire une vidéo sur les accents en français (accents aigu, grave, circonflexe). » Donc, si quelqu'un avait été près de moi et m'avait dit : « Hey, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. », ça aurait voulu dire : « Hey Johan, ce que tu viens de dire, tu nous as fait une promesse, tu nous as dit que tu allais enregistrer une vidéo sur les accents en français. Nous nous en souviendront, donc, il faut le faire parce que n'allons pas oublier. » Souvent, quand on dit que quelque chose n'est pas tombée dans l'oreille d'un sourd, il y a cette idée qu'on nous a fait une promesse, on nous a dit une chose et nous, on annonce qu'on n'oubliera pas, que ce qui vient d'être dit est important pour nous et qu'on ne l'oubliera pas.

Je vous propose, avant de nous quitter, de pratiquer un petit peu votre prononciation sur cette belle expression. On va la faire en entier directement, donc, je vous laisse vous préparer. Vous répétez exactement en copiant ma prononciation, ma façon de dire les mots.

Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd

Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd Une dernière fois… Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd Très bien ! Merci d'avoir écouté ce podcast. Je vous rappelle que si vous voulez aller plus loin, plus vite, vous pouvez vous procurer les cours de Français Authentique, le pack 1, le pack 2, le pack 3. Le prix va augmenter avec le nouveau site puisqu'il y a une offre en ce moment sur le pack 1, le pack 2, le pack 3 ensemble avec une réduction de 33 % par rapport à un achat des packs de façon séparée. Donc, si vous êtes intéressé, regardez le lien en bas puisqu'avec le nouveau site, cette offre ne sera plus valable.

Merci de m'avoir écouté et à très bientôt !

Salut !

Ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd Das ist nicht auf taube Ohren gestoßen It didn't fall on deaf ears No cayó en saco roto به گوشش نرسید Non è caduto nel vuoto Het was niet aan dovemansoren gericht Não caiu em saco roto Это не упало на глухие уши

Nous revoilà dans un nouveau podcast, donc, merci de me rejoindre. Here we are again in a new podcast, so thank you for joining me. Estamos de vuelta en un nuevo podcast, así que gracias por acompañarme. Мы снова в новом подкасте, так что спасибо, что присоединились ко мне. C'est toujours un plaisir de vous voir si nombreux à écouter mon contenu ; ça me fait toujours plaisir. It's always a pleasure to see so many of you listening to my content; it always makes me happy. Aujourd'hui, on va parler d'une expression qui m'a été suggérée par Alex sur Instagram. Today, we are going to talk about an expression that was suggested to me by Alex on Instagram. Vous pouvez me suivre sur Instagram, il y a le lien en bas qui vous permet de voir d'une part des photos régulières – il y a quelques trucs qui sont privés, mais j'essaye de partager des astuces dans l'apprentissage du français – et surtout, je fais chaque jour des mini photos et vidéos, ce qu'on appelle les stories sur Instagram. You can follow me on Instagram, there is the link at the bottom that allows you to see regular photos on the one hand - there are a few things that are private, but I'm trying to share tips in learning French - and above all, every day I take mini photos and videos, what we call stories on Instagram. Donc, si vous voulez suivre un peu ma vie au quotidien et voir quel est le quotidien d'un Français normal, un francophone comme tous les autres, suivez-moi sur Instagram, il y a un lien en bas. So, if you want to follow my daily life a little and see what is the daily life of a normal Frenchman, a French speaker like everyone else, follow me on Instagram, there is a link at the bottom.

Dans l'actualité, je suis en train de travailler sur le nouveau site et je me casse un petit peu la tête à savoir quel cours mettre à disposition, quand et comment. In the news, I am working on the new site and I am puzzling a little bit about which course to make available, when and how. Je partage juste ça avec vous pour que vous compreniez un peu sur quoi je travaille en ce moment, mais vous savez que j'ai un pack 1, un pack 2, un pack 3 qui sont en vente tout le temps pour aller plus loin, plus vite dans l'apprentissage du français. I'm just sharing this with you so you can understand a bit what I'm working on right now, but you know I have a 1 pack, 2 pack, 3 pack that are on sale all the time to go further, faster in learning French. J'ai une académie (c'est un cours par abonnement) où les gens payent un abonnement mensuel et obtiennent un module chaque mois, ils font partie d'un groupe privé. I have an academy (it's a subscription course) where people pay a monthly subscription and get a module every month, they are part of a private group. Les inscriptions à cette académie ne sont pas ouvertes en ce moment, elles ouvriront vraisemblablement en avril ou mai. Registrations for this academy are not open at this time, they will likely open in April or May. Las inscripciones para esta academia no están abiertas en este momento, probablemente abrirán en abril o mayo. Il y a trois sessions d'inscription par an. There are three registration sessions per year. J'ai un pack 4 qui n'est pas en vente actuellement qui est la rediffusion du séminaire de Paris et j'ai le pack Comment convaincre un recruteur de façon authentique qui n'est pas en vente non plus. I have a pack 4 which is not on sale currently which is the replay of the Paris seminar and I have the pack How to convince a recruiter in an authentic way which is not on sale either. Tengo un pack 4 que no está a la venta en este momento, que es una repetición del seminario de París, y tengo el pack Cómo convencer auténticamente a un reclutador que tampoco está a la venta.

Je me pose un peu la question dans le nouveau site : sous quelle forme mettre les cours ? I ask myself a little the question in the new site: in what form to put the courses? On m'a aussi demandé de mettre les modules de l'académie à disposition sous forme séparée pour que les gens qui sont intéressés par, je ne sais pas, La Révolution, puisse acheter seulement ce module-là ; ceux qui sont intéressés par Victor Hugo achètent le module Victor Hugo ; ceux qui sont intéressés par le module sur le sommeil achètent le module sur le sommeil, donc, des modules à la carte. I was also asked to make the modules of the academy available in a separate form so that people who are interested in, I don't know, The Revolution, can buy only that module; those who are interested in Victor Hugo buy the Victor Hugo module; those who are interested in the module on sleep buy the module on sleep, therefore, à la carte modules. Pour l'instant, je dois avouer que je n'ai pas encore décidé de la stratégie. For now, I must admit that I have not yet decided on the strategy. Si vous avez des idées, des souhaits, n'hésitez pas à me contacter, c'est toujours sympa. If you have any ideas, wishes, do not hesitate to contact me, it's always nice.

J'aime quand je fais des podcasts, [avoir] tout le temps des retours des membres et ça me permet de savoir ce que vous pensez. I love when I do podcasts, [getting] member feedback all the time and it lets me know what you're thinking. Ça, ça m'aide toujours, mais je voulais un petit peu partager avec vous mes doutes parce que c'est important à savoir. That always helps me, but I wanted to share my doubts with you a little bit because it's important to know. Parfois, on se dit : « Voilà, cette personne a réussi quelque chose. Sometimes we say to ourselves, “Here, this person has achieved something. » Là, j'ai réussi à créer Français Authentique et j'en suis très fier parce que ça marche très bien, mais même en ayant créé une belle chose comme Français Authentique avec une superbe communauté comme vous, eh bien, on a toujours des doutes, toujours des moments pendant lesquels on ne sait pas quoi faire et en ce moment, j'ai une de ces questions ou un de ces dilemmes à résoudre, mais ce n'est pas bien grave. There, I succeeded in creating Authentic French and I'm very proud of it because it works very well, but even having created a beautiful thing like Authentic French with a superb community like you, well, we still have doubts, always times when you don't know what to do and right now I have one of these questions or one of these dilemmas to solve, but it's not a big deal. Passons à l'expression du jour qui est : ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. Let's move on to the expression of the day that is: it did not fall on deaf ears. Pasemos a la expresión del día que es: no cayó en oídos sordos.

Commençons par le verbe tomber. Let's start with the verb to fall. Le verbe tomber, vous connaissez certainement le sens propre. The verb to fall, you certainly know the proper meaning. El verbo caer, ciertamente sabes el significado correcto. Tomber par terre, eh bien… Imaginez, vous êtes en train de marcher et tout d'un coup, boum ! Falling to the ground, well… Imagine, you are walking and all of a sudden, boom! Vous tombez par terre, vous êtes déséquilibré, vous êtes au sol, vous êtes tombé. Du fällst zu Boden, du bist aus dem Gleichgewicht, du bist am Boden, du bist gefallen. You fall to the ground, you are unbalanced, you are on the ground, you have fallen. Tomber a différents autres sens et notamment ici, tomber, ça veut dire arriver de façon inattendue. To fall has different other meanings and in particular here, to fall, it means to arrive in an unexpected way. Par exemple, vous pouvez dire : « Ah, il est tombé sous mes yeux. For example, you can say, "Ah, it fell under my eyes. Por ejemplo, puedes decir: "Ah, cayó ante mis ojos. » Ça veut dire : « Je l'ai vu par hasard. It means: "I saw him by chance. » Ou vous pouvez dire : « La nouvelle vient de tomber. Or you can say, "The news has just fallen. » Ça veut dire : « L'événement arrive comme ça de façon inattendue ; on ne s'y attendait pas et ça arrive, ça nous tombe dessus. It means: "The event happens like that unexpectedly; we did not expect it and it happens, it falls on us. » C'est le sens du verbe tomber ici. This is the meaning of the verb to fall here. Este es el significado del verbo caer aquí.

L'oreille – je me touche l'oreille, mais comme on est dans un podcast, vous ne le voyez pas – c'est ce qu'on utilise pour entendre. The ear - I touch my ear, but being on a podcast, you can't see it - that's what you use to hear. On a deux oreilles, une de chaque côté de la tête à droite et à gauche pour entendre les sons. We have two ears, one on each side of the head on the right and on the left to hear sounds. Une personne sourde, c'est une personne qui a perdu justement l'audition, qui n'entend pas. A deaf person is someone who has lost their hearing, who cannot hear. Elle a deux oreilles, mais elle n'entend pas. She has two ears, but she cannot hear.

Au sens propre, tomber dans l'oreille d'un sourd, ça voudrait dire « arriver de façon inattendue dans une oreille qui n'entend pas. Quite literally, falling on deaf ears would mean "arriving unexpectedly in an ear that does not hear." » Pas un grand sens. Not a big sense. Ici, on a la négation. Here, we have the negation. Avec la négation, on se dit que la nouvelle, elle est arrivée dans l'oreille de quelqu'un qui entend, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd, c'est tombé dans l'oreille de quelqu'un qui entend. With the negation, we say to ourselves that the news, it has arrived in the ear of someone who is hearing, it has not fallen on deaf ears, it has fallen on someone's ear. 'one who hears. Ça veut tout simplement dire : « J'ai compris ce que tu as dit. It just means, “I understood what you said. » Si je te dis : « Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. If I tell you: "It didn't fall on deaf ears. », ça veut dire : « J'ai compris ce que tu as dit. ", That means:" I understood what you said. » et il y a l'idée de « je m'en souviendrai », c'est-à-dire : « Ce que tu viens de me dire, je m'en souviendrai, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd, c'est tombé dans mon oreille, dans l'oreille de quelqu'un qui entend et je m'en souviendrai. "And there is the idea of" I will remember it ", that is to say:" What you just told me, I will remember it, it did not fall on my ears. deaf, it fell in my ear, in the ear of someone who hears and I will remember it. » On va prendre quelques exemples comme d'habitude pour que ce soit plus clair. We will take a few examples as usual to make it clearer. Votre fils à l'école fait des bêtises, donc, il a une punition. Your son at school does something stupid, so he gets a punishment. Il rentre à la maison et il vous dit : « Papa, je te jure, je n'aurai plus de punition cette année ; je vais être très sage, je vais faire attention. He comes home and he says to you, “Daddy, I swear to you, I won't have any more punishment this year; I will be very wise, I will be careful. » Et là, en tant que père, vous lui dites : « OK, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. And there, as a father, you say to him, "OK, this did not fall on deaf ears. » Ça veut dire : « J'ai compris ce que tu viens de me dire et surtout, fais attention, je m'en souviendrai. It means: "I understood what you just told me and above all, be careful, I will remember it. Ce que tu viens de dire, c'est tombé dans l'oreille de quelqu'un qui n'est pas sourd, de quelqu'un qui entend, donc, ça va être gravé dans ma mémoire. What you just said fell on the ear of someone who is not deaf, of someone who hears, so it will be engraved in my memory. » Un autre exemple, ce serait : vous avez un homme politique, un maire (quelqu'un qui dirige la ville) qui dit : « Nous allons investir 500.000 euros dans le stade de la ville. Another example would be: you have a politician, a mayor (someone who runs the city) who says: "We are going to invest 500,000 euros in the city stadium. » Et là, il y a une personne de la population qui dit : « OK, monsieur le maire, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. » Ça veut dire : « Je m'en souviendrai, j'ai compris ce que vous venez de dire et je m'en souviendrai. It means: "I will remember it, I understood what you just said and I will remember it. C'est tombé dans l'oreille de quelqu'un qui entend, je n'oublierai pas et je viendrai vous voir si vous ne tenez pas votre promesse. It fell on the ear of someone who is hearing, I will not forget and I will come to see you if you do not keep your promise. » Moi, à une époque, je vous ai dit : « Je vais faire une vidéo sur les accents en français (accents aigu, grave, circonflexe). "I once told you:" I'm going to make a video on accents in French (acute, grave, circumflex accents). » Donc, si quelqu'un avait été près de moi et m'avait dit : « Hey, ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd. So if someone had been near me and said, 'Hey, that hasn't fallen on deaf ears. », ça aurait voulu dire : « Hey Johan, ce que tu viens de dire, tu nous as fait une promesse, tu nous as dit que tu allais enregistrer une vidéo sur les accents en français. ", It would have meant:" Hey Johan, what you just said, you made us a promise, you told us that you were going to record a video on accents in French. Nous nous en souviendront, donc, il faut le faire parce que n'allons pas oublier. We will remember it, therefore, it must be done because we will not forget. » Souvent, quand on dit que quelque chose n'est pas tombée dans l'oreille d'un sourd, il y a cette idée qu'on nous a fait une promesse, on nous a dit une chose et nous, on annonce qu'on n'oubliera pas, que ce qui vient d'être dit est important pour nous et qu'on ne l'oubliera pas. Often, when we say that something has not fallen on deaf ears, there is this idea that we have been made a promise, we have been told something and we are announced that we will not forget that what has just been said is important to us and that we will not forget it.

Je vous propose, avant de nous quitter, de pratiquer un petit peu votre prononciation sur cette belle expression. Before leaving us, I suggest that you practice your pronunciation a little on this beautiful expression. On va la faire en entier directement, donc, je vous laisse vous préparer. We're going to do it all right away, so I'll let you prepare. Vous répétez exactement en copiant ma prononciation, ma façon de dire les mots. You repeat exactly by copying my pronunciation, my way of saying the words.

Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd It didn't fall on deaf ears

Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd Une dernière fois… It didn't fall on deaf ears It didn't fall on deaf ears One last time ... Ce n'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd Très bien ! Merci d'avoir écouté ce podcast. Je vous rappelle que si vous voulez aller plus loin, plus vite, vous pouvez vous procurer les cours de Français Authentique, le pack 1, le pack 2, le pack 3. Le prix va augmenter avec le nouveau site puisqu'il y a une offre en ce moment sur le pack 1, le pack 2, le pack 3 ensemble avec une réduction de 33 % par rapport à un achat des packs de façon séparée. Donc, si vous êtes intéressé, regardez le lien en bas puisqu'avec le nouveau site, cette offre ne sera plus valable. So, if you are interested, look at the link below since with the new site, this offer will no longer be valid.

Merci de m'avoir écouté et à très bientôt !

Salut !