×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Balades, Carnaval et métro

Carnaval et métro

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Nous sommes le 15 février et aujourd'hui, je vous propose d'écouter deux thèmes bien différents l'un de l'autre. Tout d'abord, je vous parlerai de carnaval, et plus particulièrement du carnaval dans le nord de la France. Ensuite, ce sera au tour des transports en commun de Paris qui fêtent un anniversaire cette année.

*

La période tant attendue par certains vient de commencer ou est sur le point de l'être. Je vous parle du carnaval. Cela ne vous dit rien ? Votre déguisement [1] n'est pas encore prêt ? Eh bien, moi non plus, je ne comprends pas cet engouement [2] pour cette tradition. Ce serait peut-être différent si j'avais grandi à Bâle ou Lucerne où les carnavals sont de vraies institutions. Ma contribution [3] à ces festivités se limite à quelques déguisements quand j'étais enfants et la confection [4] de costumes pour mes enfants quand ils étaient petits. En fait, c'était surtout ma fille qui aimait se déguiser [5] : en lion, princesse ou sirène [6]. Mon fils n'a fait qu'une ou deux apparitions dans un défilé de carnaval. Je me rappelle surtout son adorable costume de petite abeille. Mais cela fait des années que ni lui ni ma fille ne veulent plus de déguisement. En France, parmi les carnavals les plus connus, il y a celui de Dunkerque, dans le nord de la France. Il attire tous les ans des milliers de participants et aussi des touristes. Ce qui est particulier à ce carnaval, mais aussi à d'autres dans la région, c'est que les défilés sont souvent accompagnés d'immenses personnages portés à travers la ville. Ce sont les géants [7], comme on les appelle. Ces géants ont un nom et une histoire, parfois même, ils sont mariés et ont des enfants – des enfants géants [8], bien entendu. Mais quelle est l'origine de cette tradition des géants ? Alors là, j'ai été très surprise quand j'ai effectué quelques recherches à ce sujet. L'apparition des premiers géants dans le nord de la France remonte au XVIe siècle, mais cette tradition n'est pas d'origine française. Les premiers géants sont apparus dès le XIIIe siècle au Portugal. Puis, ce phénomène s'est répandu en Espagne. Les géants représentaient des personnages tirés de l'Ancien ou du Nouveau testament, de la mythologie grecque ou de chansons de geste [9]. Les géants accompagnaient souvent des processions religieuses. Or l'église appréciait de moins en moins ces personnages profanes [10]. C'est comme ça que les géants ont commencé à être montrés dans les rues de la ville lors du carnaval ou d'autres festivités. Mais, comment une tradition ibérique [11] s'est-elle implantée dans le nord de la France ? Pour cela, il faut retourner au XVIe siècle. L'Espagne fait alors partie de l'immense royaume de Charles de Habsbourg que l'on appelle aussi Charles Quint. Il dominait une grande partie de l'Europe – et du monde entier. On disait que le soleil ne se couchait jamais dans l'empire de Charles Quint. Il y avait les Pays-Bas espagnols qui recouvraient les territoires des Pays-Bas, de la Belgique, du Luxembourg et de certaines parties aujourd'hui allemandes ainsi que ce qui est la région des Hauts-de-France au nord de la France. C'est ainsi que la tradition des géants d'Espagne est arrivée dans le nord de la France. J'ai eu l'occasion de voir les géants de la ville d'Arras il y a quelques années. Malheureusement, ce n'était pas pendant le carnaval. D'ailleurs, les géants d'Arras ne sortent pas uniquement pendant le carnaval, mais aussi lors d'autres jours de fêtes. En dehors de cette période, les géants sont exposés dans l'entrée de l'hôtel de ville [12] d'Arras. Il y avait Colas et Jacqueline, tous deux nés en 1891 et leur fils Dédé, qui a vu le jour en 1995. Dix ans plus tard, un quatrième géant s'est joint aux trois autres : l'ami Bidasse. Les deux géants Colas et Jacqueline ne sont malheureusement pas les personnages d'origine. En effet, ils ont été détruits deux fois : lors des bombardements de la Première et de la Seconde Guerre mondiale. Ce n'est qu'en 1980 que le conseil municipal a décidé de faire renaître la tradition des géants d'Arras. Et ces nouveaux géants ne mesurent [13] plus qu'environ quatre mètres de haut, deux mètres de moins que les originaux. Eh oui, comme ça c'est plus facile de les transporter à travers la ville.

*

La RATP fête ses 70 ans. RATP ? Mais oui, c'est la Régie autonome des transports parisiens, l'entreprise des transports en commun de Paris et sa banlieue [14]. Les métros, les bus, les tramways, les RER, tout cela, c'est la RATP. Pour son anniversaire, l'entreprise a décidé d'organiser des manifestations pour fêter cela, comme des séances photos de salariés [15] et usagers [16] de la RATP qui seront montrées lors d'expositions, par exemple dans le métro. Au fil de ces 70 ans, il y a eu beaucoup de changements à la RATP : de nouvelles lignes ont été inaugurées, le tramway a fait sa réapparition dans les années 90 après avoir disparu pendant près de 40 ans, des stations de métro ont changé de nom. La station Pierre et Marie Curie, par exemple, s'appelait autrefois seulement Pierre Curie. D'autres changements n'ont été faits que provisoirement. Pour amuser les usagers le 1er avril, certaines stations ont obtenu un nouveau nom ce jour-là. La station Pyrénées a ainsi été rebaptisée [17] Alpes pour un jour. Ou la station Télégraphe, elle, a reçu un nom plus moderne mais provisoire : #Tweet. Quand l'équipe de France de foot a remporté la Coupe du monde l'été dernier, la RATP en a profité pour célébrer cette victoire à sa manière. Par exemple, la station Avron est devenue Nous Avron Gagné, et Notre-Dame des Champs s'est vu appeler Notre Didier Deschamps, faisant ainsi référence à l'entraîneur de l'équipe de foot. Afin de ne pas perturber [18] les usagers, seul un panneau [19] sur deux a été remplacé. Que pensez-vous de ce genre initiative ? Moi, je trouve cela vraiment amusant. Et ce serait une très bonne idée pour les transports en commun à Zurich ou dans d'autres villes, non ? Avez-vous des propositions de changements amusantes pour un 1er avril ou pour une autre occasion ? Notez vos idées dans les commentaires.

*

L'émission d'aujourd'hui touche déjà à sa fin. Vous nous retrouverez dans 15 jours, le 1er mars. Nous irons alors voir des vaches, des moutons et autres animaux de la ferme. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-nous sur Instagram. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade ! [1] le déguisement: costume qui sert à changer son apparence [2] l'engouement m: fort intérêt, enthousiasme [3] la contribution: la participation [4] la confection: fabrication de vêtements [5] se déguiser: mettre un costume pour changer d'apparences [6] la sirène: personnage mythique mi-femme mi-poisson [7] le géant, la géante: personnage fabuleux de taille extraordinaire [8] géant(e): très grand, immense [9] la chanson de geste: récit en vers du Moyen Âge qui raconte, par exemple, les exploits d'un héros [10] profane: qui n'est pas sacré ou religieuxs [11] ibérique: relatif à l'Espagne et le Portugals [12] l'hôtel de ville m: mairie d'une grande ville [13] mesurer: déterminer la taille [14] la banlieue: ensemble de communes autour d'une ville [15] le salarié, la salariée: l'employé [16] l'usager m: personne qui utilise un service (public)s [17] rebaptiser: donner un autre nom [18] perturber: déranger, causer du désordre [19] le panneau: plaque qui sert comme support à une affiche


Carnaval et métro Karneval und U-Bahn Carnival and metro Carnaval y metro Carnaval en metro Carnaval e metro Карнавал і метро

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Hello everyone and welcome to my podcast “Balades”. Nous sommes le 15 février et aujourd'hui, je vous propose d'écouter deux thèmes bien différents l'un de l'autre. It is February 15 and today, I suggest you listen to two very different themes from each other. Tout d'abord, je vous parlerai de carnaval, et plus particulièrement du carnaval dans le nord de la France. First of all, I will tell you about carnival, and more particularly carnival in the north of France. Ensuite, ce sera au tour des transports en commun de Paris qui fêtent un anniversaire cette année. Then it will be the turn of public transport in Paris to celebrate a birthday this year.

*** *** *

La période tant attendue par certains vient de commencer ou est sur le point de l'être. Die lang ersehnte Zeit einiger hat gerade erst begonnen oder steht vor der Tür. The period long awaited by some has just started or is about to be. Je vous parle du carnaval. I'm talking to you about carnival. Cela ne vous dit rien ? This means nothing to you ? Votre déguisement [1] n'est pas encore prêt ? Isn't your costume [1] ready yet? Eh bien, moi non plus, je ne comprends pas cet engouement [2] pour cette tradition. Nun, ich auch nicht, ich verstehe diese Begeisterung für diese Tradition nicht. Well, I don't understand this craze [2] for this tradition either. Ce serait peut-être différent si j'avais grandi à Bâle ou Lucerne où les carnavals sont de vraies institutions. It might be different if I had grown up in Basel or Lucerne where carnivals are real institutions. Ma contribution [3] à ces festivités se limite à quelques déguisements quand j'étais enfants et la confection [4] de costumes pour mes enfants quand ils étaient petits. My contribution [3] to these festivities is limited to a few disguises when I was a child and the making [4] of costumes for my children when they were small. En fait, c'était surtout ma fille qui aimait se déguiser [5] : en lion, princesse ou sirène [6]. In fact, it was especially my daughter who liked to dress up [5]: as a lion, princess or mermaid [6]. Mon fils n'a fait qu'une ou deux apparitions dans un défilé de carnaval. My son only made one or two appearances in a carnival parade. Je me rappelle surtout son adorable costume de petite abeille. I especially remember her adorable little bee costume. Mais cela fait des années que ni lui ni ma fille ne veulent plus de déguisement. But it's been years that neither he nor my daughter have wanted more disguise. En France, parmi les carnavals les plus connus, il y a celui de Dunkerque, dans le nord de la France. In France, among the best known carnivals, there is that of Dunkirk, in the north of France. Il attire tous les ans des milliers de participants et aussi des touristes. It attracts thousands of participants and tourists every year. Ce qui est particulier à ce carnaval, mais aussi à d'autres dans la région, c'est que les défilés sont souvent accompagnés d'immenses personnages portés à travers la ville. ما يميز هذا الكرنفال، ولكن أيضًا في كرنفالات أخرى في المنطقة، هو أن المسيرات غالبًا ما تكون مصحوبة بشخصيات ضخمة يتم حملها عبر المدينة. Das Besondere an diesem Karneval, aber auch an anderen in der Region, ist, dass die Paraden oft von riesigen Figuren begleitet werden, die in der ganzen Stadt getragen werden. What is particular to this carnival, but also to others in the region, is that the parades are often accompanied by huge characters carried across the city. Особливістю цього карнавалу, як і інших у регіоні, є те, що паради часто супроводжуються величезними фігурами, які проносять містом. Ce sont les géants [7], comme on les appelle. هؤلاء هم العمالقة[7] كما يطلق عليهم. These are the giants [7], as they are called. Ces géants ont un nom et une histoire, parfois même, ils sont mariés et ont des enfants – des enfants géants [8], bien entendu. هؤلاء العمالقة لديهم اسم وتاريخ، وأحيانًا يكونون متزوجين ولديهم أطفال - أطفال عمالقة [8] بالطبع. These giants have a name and a history, sometimes even, they are married and have children - giant children [8], of course. Ці велетні мають ім'я та історію, а іноді вони навіть одружені і мають дітей - звісно, дітей-велетнів [8]. Mais quelle est l'origine de cette tradition des géants ? ولكن ما هو أصل هذا التقليد من العمالقة؟ But what is the origin of this tradition of giants? Alors là, j'ai été très surprise quand j'ai effectué quelques recherches à ce sujet. لذلك، فوجئت جدًا عندما قمت ببعض الأبحاث حول هذا الموضوع. So there, I was very surprised when I did some research on this subject. L'apparition des premiers géants dans le nord de la France remonte au XVIe siècle, mais cette tradition n'est pas d'origine française. يعود ظهور العمالقة الأوائل في شمال فرنسا إلى القرن السادس عشر، لكن هذا التقليد ليس من أصل فرنسي. The appearance of the first giants in the north of France dates back to the 16th century, but this tradition is not of French origin. Les premiers géants sont apparus dès le XIIIe siècle au Portugal. ظهر العمالقة الأوائل في القرن الثالث عشر في البرتغال. The first giants appeared in the 13th century in Portugal. Puis, ce phénomène s'est répandu en Espagne. ثم انتشرت هذه الظاهرة إلى إسبانيا. Then, this phenomenon spread to Spain. Les géants représentaient des personnages tirés de l'Ancien ou du Nouveau testament, de la mythologie grecque ou de chansons de geste [9]. كان العمالقة يمثلون شخصيات مأخوذة من العهد القديم أو الجديد، أو من الأساطير اليونانية أو من أغاني الإيماءات[9]. Die Riesen repräsentierten Figuren aus dem Alten oder Neuen Testament, der griechischen Mythologie oder dem Chansons de Geste [9]. The giants represented characters drawn from the Old or New Testament, from Greek mythology or from songs of gesture [9]. Les géants accompagnaient souvent des processions religieuses. غالبًا ما كان العمالقة يرافقون المواكب الدينية. Giants often accompanied religious processions. Or l'église appréciait de moins en moins ces personnages profanes [10]. ومع ذلك، فقد قدرت الكنيسة هذه الشخصيات الدنيوية أقل فأقل [10]. However the church appreciated less and less these profane characters [10]. C'est comme ça que les géants ont commencé à être montrés dans les rues de la ville lors du carnaval ou d'autres festivités. هكذا بدأ ظهور العمالقة في شوارع المدينة خلال الكرنفال أو الاحتفالات الأخرى. This is how the giants began to be shown in the streets of the city during carnival or other festivities. Mais, comment une tradition ibérique [11] s'est-elle implantée dans le nord de la France ? لكن كيف تأسس التقليد الإيبيري [11] في شمال فرنسا؟ But how did an Iberian tradition [11] take root in the north of France? Pour cela, il faut retourner au XVIe siècle. ولهذا علينا أن نعود إلى القرن السادس عشر. For this, we must go back to the 16th century. L'Espagne fait alors partie de l'immense royaume de Charles de Habsbourg que l'on appelle aussi Charles Quint. أصبحت إسبانيا بعد ذلك جزءًا من مملكة شارل دي هابسبورغ الهائلة، والمعروفة أيضًا باسم تشارلز الخامس. Spain was then part of the immense kingdom of Charles of Habsburg, also known as Charles V. Il dominait une grande partie de l'Europe – et du monde entier. لقد هيمنت على جزء كبير من أوروبا - والعالم بأسره. He dominated much of Europe - and the whole world. On disait que le soleil ne se couchait jamais dans l'empire de Charles Quint. قيل أن الشمس لم تغرب أبداً في إمبراطورية شارل الخامس. It was said that the sun never set in the empire of Charles V. Il y avait les Pays-Bas espagnols qui recouvraient les territoires des Pays-Bas, de la Belgique, du Luxembourg et de certaines parties aujourd'hui allemandes ainsi que ce qui est la région des Hauts-de-France au nord de la France. كانت هناك هولندا الإسبانية التي غطت أراضي هولندا وبلجيكا ولوكسمبورغ وأجزاء مما يعرف الآن بألمانيا بالإضافة إلى منطقة أوت دو فرانس في شمال فرنسا. There were the Spanish Netherlands which covered the territories of the Netherlands, Belgium, Luxembourg and certain parts which are now German as well as what is the Hauts-de-France region in the north of France. C'est ainsi que la tradition des géants d'Espagne est arrivée dans le nord de la France. هكذا وصل تقليد عمالقة إسبانيا إلى شمال فرنسا. This is how the tradition of the giants of Spain arrived in the north of France. J'ai eu l'occasion de voir les géants de la ville d'Arras il y a quelques années. لقد أتيحت لي الفرصة لرؤية عمالقة مدينة أراس قبل بضع سنوات. I had the opportunity to see the giants of the city of Arras a few years ago. Malheureusement, ce n'était pas pendant le carnaval. لسوء الحظ، لم يكن خلال الكرنفال. Unfortunately, it was not during carnival. D'ailleurs, les géants d'Arras ne sortent pas uniquement pendant le carnaval, mais aussi lors d'autres jours de fêtes. علاوة على ذلك، فإن عمالقة أراس لا يخرجون فقط خلال الكرنفال، ولكن أيضًا في أيام العطلات الأخرى. Moreover, the giants of Arras do not go out only during carnival, but also on other days of festivals. En dehors de cette période, les géants sont exposés dans l'entrée de l'hôtel de ville [12] d'Arras. خارج هذه الفترة، يتم عرض العمالقة في مدخل قاعة المدينة [12] في أراس. Outside this period, the giants are exhibited in the entrance to the town hall [12] of Arras. Il y avait Colas et Jacqueline, tous deux nés en 1891 et leur fils Dédé, qui a vu le jour en 1995. كان هناك كولاس وجاكلين، وكلاهما ولدا عام 1891، وابنهما ديدي، الذي ولد عام 1995. Es gab Colas und Jacqueline, beide geboren 1891, und ihren 1995 geborenen Sohn Dédé. There were Colas and Jacqueline, both born in 1891, and their son Dédé, who was born in 1995. Dix ans plus tard, un quatrième géant s'est joint aux trois autres : l'ami Bidasse. وبعد عشر سنوات، انضم عملاق رابع إلى الثلاثة الآخرين: صديقي بيداسي. Ten years later, a fourth giant joined the three others: the friend Bidasse. Les deux géants Colas et Jacqueline ne sont malheureusement pas les personnages d'origine. العملاقان كولاس وجاكلين ليسا للأسف الشخصيات الأصلية. The two giants Colas and Jacqueline are unfortunately not the original characters. En effet, ils ont été détruits deux fois : lors des bombardements de la Première et de la Seconde Guerre mondiale. في الواقع، تم تدميرها مرتين: خلال تفجيرات الحربين العالميتين الأولى والثانية. In fact, they were destroyed twice: during the bombings of the First and the Second World War. Ce n'est qu'en 1980 que le conseil municipal a décidé de faire renaître la tradition des géants d'Arras. فقط في عام 1980 قرر المجلس البلدي إحياء تقليد عمالقة أراس. It was not until 1980 that the municipal council decided to revive the tradition of the giants of Arras. Et ces nouveaux géants ne mesurent [13] plus qu'environ quatre mètres de haut, deux mètres de moins que les originaux. ويبلغ ارتفاع هؤلاء العمالقة الجدد [13] حوالي أربعة أمتار فقط، أي أقل بمترين من الارتفاعات الأصلية. Und diese neuen Giganten messen nicht mehr als vier Meter, zwei Meter weniger als die Originale. And these new giants are [13] only about four meters tall, two meters less than the originals. Eh oui, comme ça c'est plus facile de les transporter à travers la ville. نعم، بهذه الطريقة يكون من الأسهل نقلهم عبر المدينة. Yep, so it's easier to transport them around the city.

*** ***

La RATP fête ses 70 ans. RATP feiert 70 Jahre. RATP celebrates its 70th anniversary. RATP ? RATP؟ Mais oui, c'est la Régie autonome des transports parisiens, l'entreprise des transports en commun de Paris et sa banlieue [14]. لكن نعم، إنها Régie Autonome des Transports Parisiens، وهي شركة النقل العام لباريس وضواحيها [14]. But yes, it is the Régie autonomous des transports parisiens, the public transport company of Paris and its suburbs [14]. Les métros, les bus, les tramways, les RER, tout cela, c'est la RATP. المترو والحافلات والترام وRER، كل هذا من RATP. Pour son anniversaire, l'entreprise a décidé d'organiser des manifestations pour fêter cela, comme des séances photos de salariés [15] et usagers [16] de la RATP qui seront montrées lors d'expositions, par exemple dans le métro. بمناسبة الذكرى السنوية لتأسيسها، قررت الشركة تنظيم فعاليات للاحتفال، مثل جلسات التصوير الفوتوغرافي للموظفين [15] والمستخدمين [16] لـ RATP والتي سيتم عرضها خلال المعارض، على سبيل المثال في المترو. For its anniversary, the company has decided to organize events to celebrate this, such as photoshoots of RATP employees [15] and users [16] which will be shown at exhibitions, for example in the metro. Au fil de ces 70 ans, il y a eu beaucoup de changements à la RATP : de nouvelles lignes ont été inaugurées, le tramway a fait sa réapparition dans les années 90 après avoir disparu pendant près de 40 ans, des stations de métro ont changé de nom. على مدار السبعين عامًا، حدثت العديد من التغييرات في RATP: تم افتتاح خطوط جديدة، وعاد الترام إلى الظهور في التسعينيات بعد اختفائه لمدة 40 عامًا تقريبًا، وغيرت محطات المترو اسمها. Over these 70 years, there have been many changes at the RATP: new lines have been inaugurated, the tram reappeared in the 90s after having disappeared for almost 40 years, metro stations have changed name. La station Pierre et Marie Curie, par exemple, s'appelait autrefois seulement Pierre Curie. على سبيل المثال، كانت محطة بيير وماري كوري تسمى في السابق بيير كوري فقط. The Pierre et Marie Curie station, for example, was once only called Pierre Curie. D'autres changements n'ont été faits que provisoirement. تم إجراء تغييرات أخرى بشكل مؤقت فقط. Other changes have only been made provisionally. Pour amuser les usagers le 1er avril, certaines stations ont obtenu un nouveau nom ce jour-là. لتسلية المستخدمين في الأول من أبريل، حصلت بعض المحطات على اسم جديد في ذلك اليوم. To amuse users on April 1, some stations got a new name that day. La station Pyrénées a ainsi été rebaptisée [17] Alpes pour un jour. وهكذا تمت إعادة تسمية محطة جبال البيرينيه [17] جبال الألب ليوم واحد. The Pyrenees resort was thus renamed [17] Alpes for one day. Ou la station Télégraphe, elle, a reçu un nom plus moderne mais provisoire : #Tweet. أو حصلت محطة التلغراف على اسم أكثر حداثة ولكن مؤقتًا: #Tweet. Or the Telegraph station has received a more modern but temporary name: #Tweet. Quand l'équipe de France de foot a remporté la Coupe du monde l'été dernier, la RATP en a profité pour célébrer cette victoire à sa manière. عندما فاز الفريق الفرنسي لكرة القدم بكأس العالم الصيف الماضي، اغتنمت RATP الفرصة للاحتفال بهذا الفوز بطريقتها الخاصة. When the French soccer team won the World Cup last summer, the RATP took the opportunity to celebrate this victory in its own way. Par exemple, la station Avron est devenue Nous Avron Gagné, et Notre-Dame des Champs s'est vu appeler Notre Didier Deschamps, faisant ainsi référence à l'entraîneur de l'équipe de foot. على سبيل المثال، أصبحت محطة أفرون تسمى Nous Avron Gagné، وتم تسمية Notre-Dame des Champs باسم Notre Didier Deschamps، في إشارة إلى مدرب فريق كرة القدم. For example, the Avron station became Us Avron Gagné, and Notre-Dame des Champs was called Notre Didier Deschamps, making reference to the coach of the football team. Afin de ne pas perturber [18] les usagers, seul un panneau [19] sur deux a été remplacé. ومن أجل عدم إزعاج [18] مستخدمًا، تم استبدال لوحة واحدة فقط [19] من أصل اثنتين. In order not to disturb users [18], only one panel [19] out of two has been replaced. Que pensez-vous de ce genre initiative ? ما رأيك في هذا النوع من المبادرات؟ What do you think of this kind of initiative? Moi, je trouve cela vraiment amusant. I find it really fun. Et ce serait une très bonne idée pour les transports en commun à Zurich ou dans d'autres villes, non ? And that would be a very good idea for public transport in Zurich or in other cities, right? Avez-vous des propositions de changements amusantes pour un 1er avril ou pour une autre occasion ? Do you have fun change suggestions for April 1st or another occasion? Notez vos idées dans les commentaires. Write down your ideas in the comments.

***

L'émission d'aujourd'hui touche déjà à sa fin. Today's show is already coming to an end. Vous nous retrouverez dans 15 jours, le 1er mars. Nous irons alors voir des vaches, des moutons et autres animaux de la ferme. We will then go to see cows, sheep and other farm animals. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Until then, don't forget to work on your lexicon using the vocabulary function of our application. Et rejoignez-nous sur Instagram. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade ! [1] le déguisement: costume qui sert à changer son apparence [2] l'engouement m: fort intérêt, enthousiasme [3] la contribution: la participation [4] la confection: fabrication de vêtements [5] se déguiser: mettre un costume pour changer d'apparences [6] la sirène: personnage mythique mi-femme mi-poisson [7] le géant, la géante: personnage fabuleux de taille extraordinaire [8] géant(e): très grand, immense [9] la chanson de geste: récit en vers du Moyen Âge qui raconte, par exemple, les exploits d'un héros [10] profane: qui n'est pas sacré ou religieuxs [11] ibérique: relatif à l'Espagne et le Portugals [12] l'hôtel de ville m: mairie d'une grande ville [13] mesurer: déterminer la taille [14] la banlieue: ensemble de communes autour d'une ville [15] le salarié, la salariée: l'employé [16] l'usager m: personne qui utilise un service (public)s [17] rebaptiser: donner un autre nom [18] perturber: déranger, causer du désordre [19] le panneau: plaque qui sert comme support à une affiche