×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, Cada loco con su tema

Cada loco con su tema

¡Hola, chicos! ¿Qué tal, qué tal?

Aquí estoy. Aquí estoy de nuevo, aquí estoy de nuevo en Español con Juan.

Aquí estamos, aquí estamos. No yo solo, espero, espero, espero no estar yo solo. Espero que vosotros también estéis (subjuntivo), espero que vosotros también estéis ahí fuera conmigo, escuchando, escuchando este episodio de nuestro podcast Español con Juan. Ya sabéis que es un podcast en español para aprender español.

Escuchando y viendo porque este episodio, este episodio lo estoy grabando también en video. Ya sabéis que a mí me gusta probar, probar cosas nuevas y entonces estoy pensando que quizás algunos episodios, quizás no todos, pero algunos, por lo menos algunos, quizás los grabe en vídeo, además de en audio, por supuesto, como siempre, porque pienso que quizás sea interesante verme, verme a mí, no porque, no porque yo sea muy guapo, que también, que también, que también... Pero además, además podéis ver mi cara, podéis ver la expresión, la expresión de mi cara, podéis ver mi boca, podéis ver mis ojos, mis manos, mis manos...

Cuando se enseña una lengua, ¿vale?, cuando cuando un profesor de idiomas intenta comunicarse con los estudiantes, pues normalmente los profesores usamos mucho las manos, el lenguaje corporal, los ojos, el tono de voz, claro, por supuesto, el movimiento, ¿vale? Eso en el podcast se pierde, se pierde.

En el video, bueno, pues además de escucharme podéis verme. Y entonces cuando yo, cuando yo explique algo, quizás sea más fácil entender lo que digo.

¿Sí? ¿Parece, parece una tontería, parece una tontería lo que estoy diciendo? No es una tontería, no es una tontería, porque el lenguaje, el lenguaje se usa para comunicar, para comunicarse con otras personas y el lenguaje corporal, el "body language" que dicen los ingleses, oye, pues es muy importante, porque con... No sólo comunicamos, no sólo nos expresamos con la voz, sino que también de una forma muy importante, usamos los ojos. Usamos las manos. Usamos la boca. La lengua, por supuesto... Para expresarnos y entonces para realmente, realmente comunicarnos mejor, para que el mensaje sea más, más... Más adecuado, ¿no? Para... Para que se perciba mejor.

Claro, si tú me escuchas... Si tú me escuchas, pero no me ves...

Fijaos, fijaos, por ejemplo, en el teléfono, ¿no? En el teléfono, cuando se habla por teléfono en otro idioma es muy difícil. Es muy difícil entender lo que la otra persona te está diciendo. Es superdifícil.

A mí, por ejemplo, en inglés, en inglés todavía me pasa, a pesar de que, a pesar de que llevo muchos años viviendo en Inglaterra y hablando inglés, pues todavía hay, bueno, muchas ocasiones en las que yo lo paso muy mal, lo paso muy mal hablando por teléfono porque no veo la cara de la persona.

Y bueno... Cuando, por ejemplo, cuando se me rompe algo en casa, cuando se me rompe algo en casa: una tubería, un grifo, la nevera y... Lo que sea, lo que sea.

Y tengo que llamar, tengo que llamar por teléfono a alguien, ¿no? a alguien que me ayude, a la compañía, a un electricista... En fin, tengo que llamar a alguien, ¿no? Lo pasó muy mal, tío, lo paso muy mal porque yo me puedo explicar, pero muchas veces no entiendo lo que me dicen porque hablan muy deprisa. Y sobre todo, el problema no es que hablen de prisa, sino que hablan con un acento al que yo no estoy acostumbrado o usan palabras y expresiones que yo no conozco y por teléfono... Por teléfono lo pasó fatal, tío. Yo, si puedo, si puedo lo evito, lo evito, prefiero, prefiero comunicarme con la gente, pues, con un chat, por ejemplo, escribiendo en un chat o mandando emails... Cualquier cosa, cualquier cosa antes que hablar por teléfono en inglés, porque lo paso, lo paso muy mal.

Bueno, ahora un poco mejor, ahora un poco mejor. Pero, en fin, lo que quería decir era esto, ¿no? que... El lenguaje de los gestos es superimportante. Es superimportante.

Yo recuerdo que, a veces, en YouTube, en los comentarios que hay debajo, debajo de los videos, algunas personas a veces me han criticado porque muevo mucho las manos. "¡Huy! Mueves, mueves mucho las manos, me distraigo, no me puedo concentrar porque porque mueves mucho las manos..." Bueno, yo a esas personas les he dicho que un profesor de idiomas necesita mover las manos.

Yo no... No se puede enseñar un idioma así:

"Hola, buenas tardes. Hoy vamos a hablar del pretérito perfecto de subjuntivo. El pretérito perfecto de subjuntivo es un tiempo muy importante. Vamos a ver la conjugación y después vamos a ver los usos que tiene y cómo lo podemos usar correctamente". Así, así no se puede enseñar un idioma, tío. Yo por lo menos, yo por lo menos no, no podría, no podría enseñar un idioma...

Aparte de que, aparte de que, aparte de que el movimiento de las manos es algo cultural, no es que, no es que yo, no es que yo me pongo, me pongo a mover las manos digamos voluntariamente... ¿Sabes? Antes de, antes de empezar el video, "a ver, voy a mover las manos de esta forma, me voy a comportar así..." ¡No! Es algo que, es algo que me sale, me sale, me sale (muy interesante, muy interesante), me sale natural, espontáneo, porque yo soy así, yo hablo así con la gente.

Cuando yo estoy en un... Estoy con mis amigos en un bar, tomando cervezas y comiendo tapas, por ejemplo, pues yo hablo "¡Oye tú tío, ¿pero tú que estás diciendo? ¡No, no, no, no, no, no, eso, eso no es así, eso no es así..." Movemos mucho las manos, movemos mucho las manos y la gente que dice "es que yo no me concentro..." Pues tú imagínate, si tú no te concentras en un video porque yo muevo mucho la mano, imagina que estás en un bar de tapas en Málaga, en el mes de julio o en el mes de agosto, con un mogollón de gente.... Bebiendo cerveza. "¡Pepe, Pepe, ponme una tapa, una caña, una caña... Mira, mira, un cafelito, un cafelito!" Y...

¡Qué follon! Y la música, porque en los bares de tapas españoles, los bares clásicos, los bares típicos, ¿no? Donde se come... donde se come bien, donde hay buenas tapas, la música... Siempre hay música o la televisión, mucho peor, la televisión, la televisión, aunque nadie, aunque nadie la mire, aunque nadie la vea. La televisión, por costumbre, está allí arriba, ¿vale? Y... Hay un tío hablando, hay un programa de las noticias o yo qué sé, lo que sea. Allí está. Nadie la mira, pero allí está, creando ruido, creando follón.

En España hay un follón, hay un ruido... La máquina tragaperras (...) un tío que está jugando allí a ver si le toca un premio, ¿no?

Es un follón increíble, claro, tú... Sí tú no te puedes concentrar porque yo muevo mucho las manos. Tú imagínate en un bar de tapas de la Costa del Sol, un bar de tapas de Málaga o de Mijas, de Torremolinos, de Fuengirola... Allí, en ese follón, ¿qué vas a entender?

"A ver, a ver todo el mundo en silencio, todo el mundo en silencio, porque yo no entiendo al camarero. A ver, a ver, quitar la televisión, quitar la música, el tío de la tragaperras, que no, que no juegue más... No, no... Todo el mundo en silencio, todo el mundo en silencio que no me concentro. A ver, camarero, dígame ¿qué quiere decir, camarero? ¡No mueva las manos, ¿eh? camarero! No mueva las manos. A ver, hable, hable despacio para que yo, para que yo pueda entenderlo..." Eso... Eso no funciona, tío, eso no funciona. Eso funciona. ¿Vale?

Hay que acostumbrarse...

Cada uno es como es. Cada uno es como es. Hay una canción de Joan Manuel Serrat que me gusta mucho. Es un cantante español muy, muy bueno. Fantástico. Un clásico. Un clásico. Es el Frank Sinatra... Bueno, el Frank Sinatra, vamos a ver, Frank Sinatra tenía una voz fantástica y Joan Manuel Serrat pues canta bien, pero no es... No se puede comparar con la voz de Frank Sinatra. Pero digamos que, a nivel cultural... Joan Manuel Serrat es una figura de mucho peso en España. Es una figura... No quiero decir que esté gordo. No, porque, claro, cuando se dice es una figura de mucho peso. La gente piensa "está gordo". No, no, no, no... No está gordo, no está gordo... Está bien, está bien. Pero quiero decir que es una figura muy importante, un cantante, un cantautor muy importante y tiene una canción muy bonita. No recuerdo el título, no recuerdo el título, pero dice cada quién es cada cual y baja las escaleras cómo quiere o cómo puede...

Baja las escaleras cómo quiere o cómo puede... Y eso es muy bonito.

Cada uno baja las escaleras cómo puede o cómo quiere... No recuerdo, no recuerdo, no recuerdo cómo es, pero es así... La idea...

¿Entendéis la idea? Cada uno... Cada uno es cómo es. Cada uno es cómo es.

Cada quién, cada quién, cada persona es cómo es... Yo soy así. Tú eres así y ya está. Y cada cada uno baja las escaleras cómo quiere o cómo puede, o cómo o cómo lo dejan.

Las escaleras es la vida. Las escaleras, bajar las escaleras es la vida. Es una metáfora, ¿no? Es una metáfora.

Entonces, lo que quiere decir el cantante, lo que quiere decir el autor, como se hacía en los colegios, ¿no? en las escuelas. Lo que quiere decir el autor es que cada uno vive la vida cómo puede; que no hay, que no hay un único, una única forma de hacer las cosas; que no hay una única forma de vivir, que no hay una única forma de amar, que no hay una única forma de comer o de ser feliz... O de hacer vídeos para YouTube o de enseñar español. No hay una única forma, ¿no? Cada uno enseña cómo puede, cómo quiere. Cómo, cómo, cómo... Cómo le dejan.

Que... Me hago, me hago un lío, me hago un lío aquí porque tengo que estar pensando en la cámara, en el micrófono, en el coche qué pasa porque estoy aquí en un jardín.

Fijaos, no se ve bien, ¿eh? No se ve bien, pero estoy en un jardín.

Pero allí al fondo hay una carretera que pasan los coches, pasan los coches, pasan, pasan las motos, pasan los camiones y hacen un ruido.. Hacen un ruido... En fin.

Pero, bueno, es así, es que no estoy... en Londres.

Yo normalmente vivo en Londres, pero ahora estoy en Italia. Llevo aquí unos meses en Italia, unas semanas, unas semanas. No estoy en mi casa, en fin, estoy aquí en casa de otras personas y claro, no tengo un espacio, un estudio. A mí me gustaría tener un estudio... Estoy aquí. Me han puesto aquí. Me han echado, vamos. Me han dicho "tú, tío, que... Además que eres extranjero". Yo aquí soy extranjero, soy español. Entonces me han dicho que... que me vaya al jardín.

Ahora hay unos perros, allí hay unos perros ahora. No sé si los escucháis, espero que no. Espero que no los podáis escuchar.

En fin, chicos, que... Que este es el primer episodio, el primer episodio de nuestro podcast para aprender español, Español con Juan. Que no me he muerto, tío, que no me he muerto, que mucha gente me ha escrito y me ha dicho "¿Juan, te has muerto porque como no haces videos ni, ni, ni grabas el podcast ni haces nada?" No me he muerto, tío, no me he muerto. Y eso de que no hago nada es algo que tengo que aclarar. ¿Cómo que no hago nada? ¿Cómo que no hago nada? Yo estoy siempre trabajando, tío, estoy siempre trabajando.

Me he pasado, me he pasado todo el mes de julio y el mes de agosto preparando cursos que van a salir próximamente.

Los cursos de repaso. Repaso 4. Os acordáis de Repaso 1, Repaso 2, Repaso 3. Pues he hecho Repaso 4. Los que... Yo sé que muchos de vosotros no estáis interesados, no os interesa lo más mínimo hacer mis cursos online. ¡Vale, vale, tío, vale, vale! Pero dejadme, dejadme que recuerde a las personas que están interesadas en estos cursos, que estoy trabajando en estos cursos, que llevo todo el verano trabajando en estos cursos, que estoy aburrido de trabajar en estos cursos, ¿vale? y que...

Pero que los voy a terminar... Espero, espero que (subjuntivo), espero que estén terminados...

Ahora pasa una moto, ahora pasa una moto...

Espero que estén terminados para octubre, para octubre...

La moto... A ver si pasa... Ahora la moto se ha puesto aquí a dar vueltas. Me cago...

¡Uh! ¡He dicho un taco, he dicho un taco! Eso me recuerda, me recuerda algo, me recuerda algo...

Muchísimas gracias a todos, a todos los que estáis dejando vuestra reseña, vuestras críticas, vuestra opinión, las estrellitas en Apple Podcast y en otras plataformas. Muchísimas gracias, muchísimas gracias. Pero lo podéis...

Ahora otra moto, otra moto, otra moto... Pero...

Yo es que, vamos, a mí... Muchos pensarán este tío, claro, es un viejo y se ha vuelto un cascarrabias y un gruñón y entonces le ponen nervioso todas estas cosas, las motos que pasan, el ruido.... No, no, no, no, no es porque yo sea un viejo que ya, ya me estoy, me estoy haciendo viejo. No, no es por eso. A mí esto me...

Las motos estas que pasan y hacen ruido me han molestado siempre, me han puesto siempre de los nervios....

A mí el ruido es algo que nunca, nunca, nunca me ha gustado, nunca me ha gustado. A mí de joven me gustaba el punk rock, los Ramones, ¿Vale? Toda esta gente... Los Sex Pistols, The Who... Todos estos... Los locos estos. Y también al heavy metal. Me gustaba mucho ACDC... O sea...

A mí, en fin, ese tipo de "ruido" me gusta. La música, la música, como decía Napoleón...

Ahora hay alguien que pasa con música, ahora hay alguien, hay un tío que está pasando con una radio o con... Sí, hay un tío que está pasando con un... Es muy maleducado esto, o sea...

¿Habéis visto estas personas que van por la calle, en el autobús, en el metro, viendo vídeos y sin auriculares, simplemente allí para que... Y que todo el mundo, que todo el mundo escucha? Eso, eso es de ser muy maleducado, ¿no?

Pero estas cosas, otra moto, estas cosas, no es porque, no es porque sea viejo. Que sí, que es verdad que yo me estoy haciendo viejo, ¿vale?. Pero no, a mí estas cosas me han molestado siempre. Siempre me han molestado, siempre me han puesto nervioso. También cuando tenía 18 años, cuando me gustaban los Ramones y toda esta gente y... Que era gente que tocaba la guitarra "Tutumtutum..." Así, ¿no? Y a mí esa música me gustaba, pero siempre me ha dado fastidio el tío que pasa con la moto por delante de mi ventana. Sobre todo en verano, sobre todo en verano, porque las ventanas se abren. Claro, porque hace mucho calor y pasa un tío con una moto y luego pasa otro y luego pasa a otro...

Total, ¿dónde estábamos? Porque esto ya... ¡Huy! Llevo ya mucho tiempo hablando. No me puedo enrollar tanto, no me puedo enrollar tanto. Yo quería, yo quería hacer podcasts un poco más cortitos.

Que estaba diciendo que antes he dicho un taco y eso me recordaba.... Eso me recuerda o me recuerda algo, eso me recuerda que alguien escribió una crítica, una, una, una reseña para este podcast... diciendo que el podcast le gustaba mucho, le gustaba mucho, pero que últimamente yo había empezado a decir tacos, muchas palabrotas y que esta persona usaba el... Mi podcast con una chica, una niña de 12 años que, bueno, creo que era su nieta y entonces escuchaban, escuchaban juntos el podcast, ¿no?

Entonces yo quería deciros una cosa: este podcast no es para niños. Este podcast no es para niños. Yo aquí hablo de temas que no interesan a los niños. Yo hablo aquí de hacerse viejo, por ejemplo, de hacerse viejo, tío. De mis problemas mentales, de mis neuras, de mis neuras, de mis rollos.

Entonces, quizás a ti, que tienes 40 o 50, o 60 o 70, 80 años, a lo mejor a ti te interesan todas estas cosas, pero a una niña de 12 años no.

Mira, si tú quieres que una niña o un niño de 12 años aprenda español, hay muchísimas cosas que puedes leer con este niño, con esta niña, ¿no? Por ejemplo, Manolito Gafotas. Manolito Gafotas es un libro para niños españoles, ¿vale? de 11 o 12 años.

Puedes comprar el libro o puedes comprar el audio y los dos juntos mucho mejor. Puedes comprar el libro y el audiolibro y puedes escuchar a Manolito Gafotas.

Manolito Gafotas.

Gafotas: Gafas Grandes, Gafotas. Manolito, Manolo Gafas, Manolo Gafas, pero como es un niño "Manolito Gafotas", ¿vale? Porque tiene "gafotas" muy grandes. Pues, bueno, pues ese es un ejemplo, ¿no? Ese es un ejemplo.

Yo en francés y en inglés leo libros para niños, ¿vale? Yo recuerdo que... Yo he leído muchos libros para niños de... Por ejemplo, en inglés, he leído, que me gustó, lo leído muchas veces: Matilda, Matilda en inglés, ¿vale? lo he leído y lo he escuchado, ¿vale?

Entonces, si tú tienes un niño o una niña que quiere aprender español, coño, no escuches Español con Juan porque (con la niña o con el niño) porque yo digo tacos, sí...

Pero no, no es que yo digo tantos tacos. No tío, yo no, yo no, es que, vamos, es que, yo no es que me paso el tiempo diciendo tacos. Yo a lo mejor digo un taco o dos tacos de vez en cuando, muy de vez en cuando, muy de vez en cuando. Pero no, no, no, no, no, en continuación, no en continuación, no es que yo, vamos...

Lo que pasa es que, como todo en la vida, como todo en la vida, hay que usarlo de una forma adecuada. Los tacos se pueden usar, claro que sí, se pueden usar....

Si tú estás clavando un clavo, si tú tienes un martillo, ¿no? Un martillo y un clavo, ¿vale?

Aquí en este momento no tengo, no tengo clavos, pero entendéis,¿no? Un clavo para clavar un cuadro, por ejemplo. Quieres clavar un clavo en la pared. Tienes un martillo. ¡Tun tun tun, tun tun!

Imagina, imagina que estás clavando, estás clavando el clavo con el martillo y de pronto ¡pin! ¡Ay, ay, ay...! Te das, te das un martillazo, te das un martillazo en el dedo gordo, en el dedo gordo de la mano. ¿Tú qué dices? ¿Tú qué dices? ¡Cáspita! ¡Caramba! ¡Me cachis!

No, no, no puedes hablar así, no puedes hablar así. ¿Qué dices? ¡Coño! ¡Me cago en la leche! ¡Ay!

Eso es lo que hacen las personas normales. Las personas normales usan los tacos cuando hay que usarlos, cuando hay que usarlos.

Yo... Otro día hablamos de este tema, otro día hablamos de ese tema, pero yo realmente yo no me fiaría de una persona que nunca dice tacos. Sinceramente, una persona que nunca dice tacos...

Porque si tú te das con un martillo en un dedo y tú dices ¡cáspita! O ¡caramba! Tú no puedes ser normal, tío.

Pienso, ¿eh? Pienso, yo no me fiaría, yo no me fiaría de alguien así.

Mira, aquí tenía un montón de... no sé si se puede ver. Aquí tenía un montón de notas, ¿vale? en mí... Que había escrito ¿Vale?, un montón de notas para hablar, para hablar de un montón de cosas.

No puedo, tío. Tenía pensado hablar... A ver, me voy a poner las gafas. Tenía pensado hablar de un montón de cosas: del final del verano, el final del verano, que estamos al final de verano y a mí siempre me pone triste el final del verano. No puedo hablar de esto.

Quería poner una canción. Quería poner una canción para hablar del final del verano. Una canción que es un clásico en español.

El final del verano llegó y tú partirás.

No la puedo poner, no la puedo poner.

¿Qué más? ¿Qué más? ¿Qué más? Pues, ¿qué más tenemos? ¿Qué más tenemos?

Ehhhh...... Muchas cosas que quería, quería, quería hablar de que hay cosas positivas al final del verano. Claro que sí, porque es un nuevo comienzo, es un nuevo comienzo al final del verano, en septiembre, pues empieza... Para mí y para mucha gente el año empieza ahora, no en enero.

La gente que que ha estudiado en la universidad o que por ejemplo ha estudiado el bachillerato en España, empezamos en septiembre, octubre, ¿no? Entonces septiembre, octubre, después del verano es un momento de renacer. ¿Vale?

Es el momento de, bueno, has descansado y ahora es el momento de ponerse las pilas con nuevos proyectos, nuevas ilusiones, ¿no?

Esa es la parte positiva. ¿Vale?

Y quería, quería hablar de esto y quería hablar también de envejecer, de envejecer, de hacerse viejo, porque cuando uno se hace viejo y yo lo veo en mí, uno empieza a pensar demasiado en el pasado, y muy muy poco en el futuro. Empiezan, empiezan a terminarse las ilusiones y eso no puede ser, eso no puede ser. Chicos, hay que mantener las ilusiones.

Yo sé que muchos de vosotros sois ya mayores como yo, o incluso más mayores. Y entonces ese es un mensaje... Quiero terminar así el episodio de hoy con este mensaje positivo. Chicos, hay que mantener las ilusiones.

Se puede envejecer en el cuerpo. De hecho se envejece en el cuerpo, es inevitable, pero hay que mantener la mente abierta y despierta, abierta y despierta.

Aquí había escrito algo muy interesante: no quedarse atrás, no quedarse atrás, no te puedes quedar atrás, tío. Hay que... Eso es algo que otro día hablaremos más despacio, pero es verdad, tío, es verdad. No te puedes quedar atrás, aunque aunque tengas 90 años tienes que, tienes que ponerte al día, tienes que estar al día.

Hay que morir, hay que morir con las botas puestas, hay que morir con las botas puestas. Entendéis, ¿no? Eso... ¿Quién, quién, quién dijo esto? ¿Quién dijo esto? ¿John Wayne? No lo sé. No recuerdo. ¿Quién dijo esto? Morir con las botas puestas. Alguien lo dijo, quizá un norteamericano, me imagino, a alguien de Estados Unidos o Napoleón.

No lo sé. No lo sé, tío, no lo sé. Perdonad mi ignorancia y mi incultura, pero seguramente alguien, alguien lo dirá.

Que hay que morir con las botas puestas. Es decir, que hay que, hay que, hay que aprender hasta el último momento, hay que continuar aprendiendo, hay que continuar estando al día.

Fíjate en mí, fíjate en mí. Yo estoy, yo soy un youtuber, tío, tengo ya casi 60 años y soy un youtuber... ¿Eh?

Llevo camisetas rojas, así, estampadas, bonitas, ¿eh? Los que... Los que me estáis viendo en vídeo pues estáis viendo que tengo una camiseta muy chula. Tío... es que, yo intento, yo intento no quedarme atrás, intento no quedarme atrás.

Y nada, chicos, en esa nota, con esa nota positiva, vamos a terminar el podcast de hoy que es muy largo. ¡Coño, qué largo es! Es casi 30 minutos...

Chicos, nos vemos, nos vemos en el próximo episodio de este podcast. Quizás, quizá, que puede ser interesante, que puede ser interesante o no, o no, o quizás mucha gente a lo mejor dice "No, ¿para qué? ¿Para qué? ¿Para qué? ¿Para qué?" Pues yo creo que es interesante para ver mi cara, para ver mi cara bonita porque soy el profesor de, no.... ¿Lo digo? Hace mucho que no lo decía, ¿eh? hace mucho que no lo decía.

Lo voy a decir, lo voy a decir ahora que no me escucha nadie, ahora que no me escucha nadie.

Yo soy el profesor de español más guapo de Internet. Un beso y hasta luego.

Cada loco con su tema Jeder Narr für sich selbst Every fool with his own theme Ognuno per sé Każdy głupi dla siebie Cada tolo por si Каждый дурак сам за себя Varje idiot för sig själv

¡Hola, chicos! Hi guys! ¿Qué tal, qué tal? What's up What's up?

Aquí estoy. Here I am. Aquí estoy de nuevo, aquí estoy de nuevo en Español con Juan. Here I am again, here I am again in Spanish with Juan.

Aquí estamos, aquí estamos. Here we are, here we are. No yo solo, espero, espero, espero no estar yo solo. Not me alone, I hope, I hope, I hope I am not alone. Espero que vosotros también estéis (subjuntivo), espero que vosotros también estéis ahí fuera conmigo, escuchando, escuchando este episodio de nuestro podcast Español con Juan. I hope you are also (subjunctive), I hope you are also out there with me, listening, listening to this episode of our Spanish with Juan podcast. Ya sabéis que es un podcast en español para aprender español. You already know that it is a podcast in Spanish to learn Spanish.

Escuchando y viendo porque este episodio, este episodio lo estoy grabando también en video. Listening and seeing why this episode, this episode I am also recording on video. Ya sabéis que a mí me gusta probar, probar cosas nuevas y entonces estoy pensando que quizás algunos episodios, quizás no todos, pero algunos, por lo menos algunos, quizás los grabe en vídeo, además de en audio, por supuesto, como siempre, porque pienso que quizás sea interesante verme, verme a mí, no porque, no porque yo sea muy guapo, que también, que también, que también... Pero además, además podéis ver mi cara, podéis ver la expresión, la expresión de mi cara, podéis ver mi boca, podéis ver mis ojos, mis manos, mis manos... You know that I like to try, try new things and then I'm thinking that maybe some episodes, maybe not all, but some, at least some, maybe I will record them on video, in addition to audio, of course, as always, because I think it might be interesting to see me, to see me, not because, not because I am very handsome, that too, that too, that too ... But also, you can also see my face, you can see the expression, the expression of my face, you can see my mouth, you can see my eyes, my hands, my hands ...

Cuando se enseña una lengua, ¿vale?, cuando cuando un profesor de idiomas intenta comunicarse con los estudiantes, pues normalmente los profesores usamos mucho las manos, el lenguaje corporal, los ojos, el tono de voz, claro, por supuesto, el movimiento, ¿vale? When a language is taught, okay? When a language teacher tries to communicate with students, as teachers usually use our hands a lot, body language, eyes, tone of voice, of course, movement , okay? Eso en el podcast se pierde, se pierde. That in the podcast is lost, it is lost.

En el video, bueno, pues además de escucharme podéis verme. In the video, well, in addition to listening to me, you can see me. Y entonces cuando yo, cuando yo explique algo, quizás sea más fácil entender lo que digo. And then when I, when I explain something, maybe it's easier to understand what I'm saying.

¿Sí? ¿Parece, parece una tontería, parece una tontería lo que estoy diciendo? Does it seem, does it seem silly, does it seem silly what I'm saying? No es una tontería, no es una tontería, porque el lenguaje, el lenguaje se usa para comunicar, para comunicarse con otras personas y el lenguaje corporal, el "body language" que dicen los ingleses, oye, pues es muy importante, porque con... No sólo comunicamos, no sólo nos expresamos con la voz, sino que también de una forma muy importante, usamos los ojos. It is not nonsense, it is not nonsense, because language, language is used to communicate, to communicate with other people and body language, the "body language" that the English say, hey, it is very important, because with ... We not only communicate, we not only express ourselves with our voice, but also in a very important way, we use our eyes. Usamos las manos. Usamos la boca. La lengua, por supuesto... Para expresarnos y entonces para realmente, realmente comunicarnos mejor, para que el mensaje sea más, más... Más adecuado, ¿no? The language, of course ... To express ourselves and then to really, really communicate better, so that the message is more, more ... More appropriate, right? Para... Para que se perciba mejor. To ... To be perceived better.

Claro, si tú me escuchas... Si tú me escuchas, pero no me ves... Sure, if you listen to me ... If you listen to me, but you don't see me ...

Fijaos, fijaos, por ejemplo, en el teléfono, ¿no? Look, look, for example, on the phone, right? En el teléfono, cuando se habla por teléfono en otro idioma es muy difícil. On the phone, when talking on the phone in another language is very difficult. Es muy difícil entender lo que la otra persona te está diciendo. It is very difficult to understand what the other person is saying to you. Es superdifícil. It is super difficult.

A mí, por ejemplo, en inglés, en inglés todavía me pasa, a pesar de que, a pesar de que llevo muchos años viviendo en Inglaterra y hablando inglés, pues todavía hay, bueno, muchas ocasiones en las que yo lo paso muy mal, lo paso muy mal hablando por teléfono porque no veo la cara de la persona. For example, in English, in English it still happens to me, despite the fact that, despite the fact that I have been living in England for many years and speaking English, there are still, well, many times when I have a very bad time. , I have a very hard time talking on the phone because I can't see the person's face.

Y bueno... Cuando, por ejemplo, cuando se me rompe algo en casa, cuando se me rompe algo en casa: una tubería, un grifo, la nevera y... Lo que sea, lo que sea. And well ... When, for example, when something breaks at home, when something breaks at home: a pipe, a tap, the refrigerator and ... whatever, whatever.

Y tengo que llamar, tengo que llamar por teléfono a alguien, ¿no? And I have to call, I have to phone someone, right? a alguien que me ayude, a la compañía, a un electricista... En fin, tengo que llamar a alguien, ¿no? someone to help me, the company, an electrician ... Anyway, I have to call someone, right? Lo pasó muy mal, tío, lo paso muy mal porque yo me puedo explicar, pero muchas veces no entiendo lo que me dicen porque hablan muy deprisa. He had a very bad time, man, I have a very bad time because I can explain myself, but many times I do not understand what they tell me because they speak very fast. Y sobre todo, el problema no es que hablen de prisa, sino que hablan con un acento al que yo no estoy acostumbrado o usan palabras y expresiones que yo no conozco y por teléfono... Por teléfono lo pasó fatal, tío. And above all, the problem is not that they speak in a hurry, but rather that they speak with an accent that I am not used to or use words and expressions that I do not know and on the phone ... He had a terrible time on the phone, man. Yo, si puedo, si puedo lo evito, lo evito, prefiero, prefiero comunicarme con la gente, pues, con un chat, por ejemplo, escribiendo en un chat o mandando emails... Cualquier cosa, cualquier cosa antes que hablar por teléfono en inglés, porque lo paso, lo paso muy mal. I, if I can, if I can, I avoid it, I avoid it, I prefer, I prefer to communicate with people, well, with a chat, for example, writing in a chat or sending emails ... Anything, anything before talking on the phone in English, because I have it, I have a very bad time.

Bueno, ahora un poco mejor, ahora un poco mejor. Well, now a little better, now a little better. Pero, en fin, lo que quería decir era esto, ¿no? But, well, what he meant was this, right? que... El lenguaje de los gestos es superimportante. that ... The language of gestures is super important. Es superimportante.

Yo recuerdo que, a veces, en YouTube, en los comentarios que hay debajo, debajo de los videos, algunas personas a veces me han criticado porque muevo mucho las manos. I remember that sometimes on YouTube, in the comments below, below the videos, some people have sometimes criticized me because I move my hands a lot. "¡Huy! "Whoops! Mueves, mueves mucho las manos, me distraigo, no me puedo concentrar porque porque mueves mucho las manos..." You move, you move your hands a lot, I get distracted, I can't concentrate because because you move your hands a lot ... " Bueno, yo a esas personas les he dicho que un profesor de idiomas necesita mover las manos. Well, I have told those people that a language teacher needs to move his hands.

Yo no... No se puede enseñar un idioma así: I don't ... You can't teach a language like this:

"Hola, buenas tardes. Hoy vamos a hablar del pretérito perfecto de subjuntivo. Today we are going to talk about the past perfect subjunctive. El pretérito perfecto de subjuntivo es un tiempo muy importante. Vamos a ver la conjugación y después vamos a ver los usos que tiene y cómo lo podemos usar correctamente". We are going to see the conjugation and then we are going to see the uses it has and how we can use it correctly ". Así, así no se puede enseñar un idioma, tío. So, so you can't teach a language, man. Yo por lo menos, yo por lo menos no, no podría, no podría enseñar un idioma... I at least, I at least no, I could not, I could not teach a language ...

Aparte de que, aparte de que, aparte de que el movimiento de las manos es algo cultural, no es que, no es que yo, no es que yo me pongo, me pongo a mover las manos digamos voluntariamente... ¿Sabes? Apart from the fact that, apart from the fact that the movement of the hands is something cultural, it is not that, it is not that I, it is not that I start, I start to move my hands, let's say voluntarily ... You know? Antes de, antes de empezar el video, "a ver, voy a mover las manos de esta forma, me voy a comportar así..." Before, before starting the video, "let's see, I'm going to move my hands like this, I'm going to behave like this ..." ¡No! Es algo que, es algo que me sale, me sale, me sale (muy interesante, muy interesante), me sale natural, espontáneo, porque yo soy así, yo hablo así con la gente. It's something that, it's something that comes out, comes out, comes out (very interesting, very interesting), it comes out natural, spontaneous, because I am like that, I talk like that with people.

Cuando yo estoy en un... Estoy con mis amigos en un bar, tomando cervezas y comiendo tapas, por ejemplo, pues yo hablo "¡Oye tú tío, ¿pero tú que estás diciendo? When I'm in a ... I'm with my friends in a bar, drinking beers and eating tapas, for example, well I talk "Hey you uncle, but what are you saying? ¡No, no, no, no, no, no, eso, eso no es así, eso no es así..." No, no, no, no, no, no, that, that is not so, that is not so ... " Movemos mucho las manos, movemos mucho las manos y la gente que dice "es que yo no me concentro..." Pues tú imagínate, si tú no te concentras en un video porque yo muevo mucho la mano, imagina que estás en un bar de tapas en Málaga, en el mes de julio o en el mes de agosto, con un mogollón de gente.... Bebiendo cerveza. We move our hands a lot, we move our hands a lot, and people who say "it's that I don't concentrate ..." Well, imagine, if you don't focus on a video because I move my hand a lot, imagine you're in a bar tapas in Malaga, in the month of July or in the month of August, with a lot of people .... Drinking beer. "¡Pepe, Pepe, ponme una tapa, una caña, una caña... Mira, mira, un cafelito, un cafelito!" "Pepe, Pepe, put a lid on me, a cane, a cane ... Look, look, a coffee, a coffee!" Y...

¡Qué follon! What a mess! Y la música, porque en los bares de tapas españoles, los bares clásicos, los bares típicos, ¿no? And the music, because in the Spanish tapas bars, the classic bars, the typical bars, right? Donde se come... donde se come bien, donde hay buenas tapas, la música... Siempre hay música o la televisión, mucho peor, la televisión, la televisión, aunque nadie, aunque nadie la mire, aunque nadie la vea. Where you eat ... where you eat well, where there is good tapas, music ... There is always music or television, much worse, television, television, although nobody, although nobody watches it, even if nobody sees it. La televisión, por costumbre, está allí arriba, ¿vale? Television, by habit, is up there, okay? Y... Hay un tío hablando, hay un programa de las noticias o yo qué sé, lo que sea. And ... There's a guy talking, there's a news program or I don't know, whatever. Allí está. There is. Nadie la mira, pero allí está, creando ruido, creando follón. Nobody looks at her, but there she is, creating noise, creating a mess.

En España hay un follón, hay un ruido... La máquina tragaperras (...) un tío que está jugando allí a ver si le toca un premio, ¿no? In Spain there is a mess, there is a noise ... The slot machine (...) a guy who is playing there to see if he gets a prize, right?

Es un follón increíble, claro, tú... Sí tú no te puedes concentrar porque yo muevo mucho las manos. It's an incredible mess, of course, you ... If you can't concentrate because I move my hands a lot. Tú imagínate en un bar de tapas de la Costa del Sol, un bar de tapas de Málaga o de Mijas, de Torremolinos, de Fuengirola... Allí, en ese follón, ¿qué vas a entender? Imagine yourself in a tapas bar on the Costa del Sol, a tapas bar in Malaga or Mijas, Torremolinos, Fuengirola ... There, in that mess, what are you going to understand?

"A ver, a ver todo el mundo en silencio, todo el mundo en silencio, porque yo no entiendo al camarero. "Let's see, let's see everyone in silence, everyone in silence, because I don't understand the waiter. A ver, a ver, quitar la televisión, quitar la música, el tío de la tragaperras, que no, que no juegue más... No, no... Todo el mundo en silencio, todo el mundo en silencio que no me concentro. Let's see, let's watch, remove the television, remove the music, the guy from the slot machine, no, don't let him play anymore ... No, no ... Everyone in silence, everyone in silence that I don't concentrate. A ver, camarero, dígame ¿qué quiere decir, camarero? Let's see, waiter, tell me what do you mean, waiter? ¡No mueva las manos, ¿eh? Don't move your hands, huh? camarero! No mueva las manos. A ver, hable, hable despacio para que yo, para que yo pueda entenderlo..." Let's see, speak, speak slowly so that I, so that I can understand ... " Eso... Eso no funciona, tío, eso no funciona. That ... That doesn't work, man, that doesn't work. Eso funciona. That works. ¿Vale? Voucher?

Hay que acostumbrarse... Get used to ...

Cada uno es como es. Each one is as it is. Cada uno es como es. Each one is as it is. Hay una canción de Joan Manuel Serrat que me gusta mucho. Es un cantante español muy, muy bueno. He is a very, very good Spanish singer. Fantástico. Un clásico. Un clásico. Es el Frank Sinatra... Bueno, el Frank Sinatra, vamos a ver, Frank Sinatra tenía una voz fantástica y Joan Manuel Serrat pues canta bien, pero no es... No se puede comparar con la voz de Frank Sinatra. Pero digamos que, a nivel cultural... Joan Manuel Serrat es una figura de mucho peso en España. But let's say that, on a cultural level ... Joan Manuel Serrat is a very important figure in Spain. Es una figura... No quiero decir que esté gordo. He's a figure ... I don't mean he's fat. No, porque, claro, cuando se dice es una figura de mucho peso. No, because, of course, when it is said it is a figure of great weight. La gente piensa "está gordo". People think "he's fat." No, no, no, no... No está gordo, no está gordo... Está bien, está bien. No, no, no, no ... He's not fat, he's not fat ... Okay, okay. Pero quiero decir que es una figura muy importante, un cantante, un cantautor muy importante y tiene una canción muy bonita. But I want to say that he is a very important figure, a singer, a very important singer-songwriter and he has a very beautiful song. No recuerdo el título, no recuerdo el título, pero dice cada quién es cada cual y baja las escaleras cómo quiere o cómo puede... I don't remember the title, I don't remember the title, but everyone says who everyone is and goes down the stairs how they want or how they can ...

Baja las escaleras cómo quiere o cómo puede... Y eso es muy bonito. Go down the stairs how you want or how you can ... And that's very nice.

Cada uno baja las escaleras cómo puede o cómo quiere... No recuerdo, no recuerdo, no recuerdo cómo es, pero es así... La idea... Everyone goes down the stairs as they can or how they want ... I don't remember, I don't remember, I don't remember how it is, but that's the way it is ... The idea ...

¿Entendéis la idea? Do you get the idea? Cada uno... Cada uno es cómo es. Each one ... Each one is how it is. Cada uno es cómo es.

Cada quién, cada quién, cada persona es cómo es... Yo soy así. Each who, each who, each person is how he is ... I am like that. Tú eres así y ya está. You are like that and that's it. Y cada cada uno baja las escaleras cómo quiere o cómo puede, o cómo o cómo lo dejan. And each one goes down the stairs how they want or how they can, or how or how they leave it.

Las escaleras es la vida. Las escaleras, bajar las escaleras es la vida. The stairs, going down the stairs is life. Es una metáfora, ¿no? Es una metáfora.

Entonces, lo que quiere decir el cantante, lo que quiere decir el autor, como se hacía en los colegios, ¿no? So, what does the singer mean, what does the author mean, as was done in schools, right? en las escuelas. Lo que quiere decir el autor es que cada uno vive la vida cómo puede; que no hay, que no hay un único, una única forma de hacer las cosas; que no hay una única forma de vivir, que no hay una única forma de amar, que no hay una única forma de comer o de ser feliz... O de hacer vídeos para YouTube o de enseñar español. What the author means is that each one lives his life as he can; that there is not, that there is not only one, only one way of doing things; that there is no only way to live, that there is no only way to love, that there is no only way to eat or to be happy ... or to make videos for YouTube or to teach Spanish. No hay una única forma, ¿no? There is no one way, is there? Cada uno enseña cómo puede, cómo quiere. Each one teaches how he can, how he wants. Cómo, cómo, cómo... Cómo le dejan. How, how, how ... How they leave him.

Que... Me hago, me hago un lío, me hago un lío aquí porque tengo que estar pensando en la cámara, en el micrófono, en el coche qué pasa porque estoy aquí en un jardín. What ... I make myself, I make a mess, I make a mess here because I have to be thinking about the camera, the microphone, the car, what happens because I'm here in a garden.

Fijaos, no se ve bien, ¿eh? Look, it doesn't look good, huh? No se ve bien, pero estoy en un jardín.

Pero allí al fondo hay una carretera que pasan los coches, pasan los coches, pasan, pasan las motos, pasan los camiones y hacen un ruido.. Hacen un ruido... En fin. But there in the background there is a road where cars pass, cars pass, pass, motorcycles pass, trucks pass by and they make a noise ... They make a noise ... Anyway.

Pero, bueno, es así, es que no estoy... en Londres. But, well, that's the way it is, it's just that I'm not ... in London.

Yo normalmente vivo en Londres, pero ahora estoy en Italia. Llevo aquí unos meses en Italia, unas semanas, unas semanas. I've been here in Italy for a few months, a few weeks, a few weeks. No estoy en mi casa, en fin, estoy aquí en casa de otras personas y claro, no tengo un espacio, un estudio. I'm not at home, well, I'm here at other people's homes and of course, I don't have a space, a studio. A mí me gustaría tener un estudio... Estoy aquí. I would like to have a studio ... I'm here. Me han puesto aquí. They put me here. Me han echado, vamos. They threw me out, come on. Me han dicho "tú, tío, que... Además que eres extranjero". They told me "you, uncle, what ... Besides, you're a foreigner." Yo aquí soy extranjero, soy español. Here I am a foreigner, I am Spanish. Entonces me han dicho que... que me vaya al jardín. So they told me ... to go to the garden.

Ahora hay unos perros, allí hay unos perros ahora. Now there are some dogs, there are some dogs now. No sé si los escucháis, espero que no. I don't know if you listen to them, I hope not. Espero que no los podáis escuchar. I hope you can't hear them.

En fin, chicos, que... Que este es el primer episodio, el primer episodio de nuestro podcast para aprender español, Español con Juan. Anyway, guys, what ... This is the first episode, the first episode of our podcast to learn Spanish, Spanish with Juan. Que no me he muerto, tío, que no me he muerto, que mucha gente me ha escrito y me ha dicho "¿Juan, te has muerto porque como no haces videos ni, ni, ni grabas el podcast ni haces nada?" That I have not died, man, that I have not died, that many people have written to me and said "Juan, have you died because since you don't make videos or record the podcast or do anything?" No me he muerto, tío, no me he muerto. Y eso de que no hago nada es algo que tengo que aclarar. And that that I do not do anything is something that I have to clarify. ¿Cómo que no hago nada? How am I doing nothing? ¿Cómo que no hago nada? How am I doing nothing? Yo estoy siempre trabajando, tío, estoy siempre trabajando. I'm always working, man, I'm always working.

Me he pasado, me he pasado todo el mes de julio y el mes de agosto preparando cursos que van a salir próximamente. I have spent, I have spent the whole month of July and the month of August preparing courses that are going to come out soon.

Los cursos de repaso. The refresher courses. Repaso 4. Review 4. Os acordáis de Repaso 1, Repaso 2, Repaso 3. Do you remember Review 1, Review 2, Review 3. Pues he hecho Repaso 4. Well, I have done Review 4. Los que... Yo sé que muchos de vosotros no estáis interesados, no os interesa lo más mínimo hacer mis cursos online. Those who ... I know that many of you are not interested, you are not in the least interested in doing my online courses. ¡Vale, vale, tío, vale, vale! Okay, man, okay, okay! Pero dejadme, dejadme que recuerde a las personas que están interesadas en estos cursos, que estoy trabajando en estos cursos, que llevo todo el verano trabajando en estos cursos, que estoy aburrido de trabajar en estos cursos, ¿vale? But let me, let me remind people who are interested in these courses, that I am working on these courses, that I have been working on these courses all summer, that I am bored of working on these courses, okay? y que... So what...

Pero que los voy a terminar... Espero, espero que (subjuntivo), espero que estén terminados... But I'm going to finish them ... I hope, I hope (subjunctive), I hope they are finished ...

Ahora pasa una moto, ahora pasa una moto... Now a motorcycle passes, now a motorcycle passes ...

Espero que estén terminados para octubre, para octubre... I hope they are finished by October, by October ...

La moto... A ver si pasa... Ahora la moto se ha puesto aquí a dar vueltas. The bike ... Let's see if it happens ... Now the bike is here to spin. Me cago...

¡Uh! ¡He dicho un taco, he dicho un taco! I said a taco, I said a taco! Eso me recuerda, me recuerda algo, me recuerda algo... That reminds me, reminds me of something, reminds me of something ...

Muchísimas gracias a todos, a todos los que estáis dejando vuestra reseña, vuestras críticas, vuestra opinión, las estrellitas en Apple Podcast y en otras plataformas. Thank you very much to all, to all of you who are leaving your review, your criticism, your opinion, the stars on the Apple Podcast and on other platforms. Muchísimas gracias, muchísimas gracias. Pero lo podéis... But you can ...

Ahora otra moto, otra moto, otra moto... Pero... Now another motorcycle, another motorcycle, another motorcycle ... But ...

Yo es que, vamos, a mí... Muchos pensarán este tío, claro, es un viejo y se ha vuelto un cascarrabias y un gruñón y entonces le ponen nervioso todas estas cosas, las motos que pasan, el ruido.... No, no, no, no, no es porque yo sea un viejo que ya, ya me estoy, me estoy haciendo viejo. I mean, come on, me ... Many will think this guy, of course, is an old man and has become a curmudgeon and a grumpy man and then all these things make him nervous, the passing motorcycles, the noise ... No, no, no, no, it's not because I'm an old man that I'm already getting old. No, no es por eso. No, it's not that. A mí esto me... This to me ...

Las motos estas que pasan y hacen ruido me han molestado siempre, me han puesto siempre de los nervios.... These motorcycles that pass by and make noise have always bothered me, they have always gotten on my nerves ...

A mí el ruido es algo que nunca, nunca, nunca me ha gustado, nunca me ha gustado. Noise is something to me that I have never, never, never liked, never liked. A mí de joven me gustaba el punk rock, los Ramones, ¿Vale? As a young man I was into punk rock, the Ramones, okay? Toda esta gente... Los Sex Pistols, The Who... Todos estos... Los locos estos. All these people ... The Sex Pistols, The Who ... All these ... These crazy people. Y también al heavy metal. And also heavy metal. Me gustaba mucho ACDC... O sea... I really liked ACDC ... I mean ...

A mí, en fin, ese tipo de "ruido" me gusta. Well, I like that kind of "noise". La música, la música, como decía Napoleón... Music, music, as Napoleon used to say ...

Ahora hay alguien que pasa con música, ahora hay alguien, hay un tío que está pasando con una radio o con... Sí, hay un tío que está pasando con un... Es muy maleducado esto, o sea... Now there is someone who happens with music, now there is someone, there is a guy who is going through a radio or with ... Yes, there is a guy who is going through with a ... This is very rude, I mean ...

¿Habéis visto estas personas que van por la calle, en el autobús, en el metro, viendo vídeos y sin auriculares, simplemente allí para que... Y que todo el mundo, que todo el mundo escucha? Have you seen these people who go down the street, on the bus, in the subway, watching videos and without headphones, just there so that ... And that everyone, that everyone listens? Eso, eso es de ser muy maleducado, ¿no?

Pero estas cosas, otra moto, estas cosas, no es porque, no es porque sea viejo. But these things, another motorcycle, these things, it's not because, it's not because it's old. Que sí, que es verdad que yo me estoy haciendo viejo, ¿vale?. Yes, it's true that I'm getting old, okay? Pero no, a mí estas cosas me han molestado siempre. But no, these things have always bothered me. Siempre me han molestado, siempre me han puesto nervioso. They have always bothered me, they have always made me nervous. También cuando tenía 18 años, cuando me gustaban los Ramones y toda esta gente y... Que era gente que tocaba la guitarra "Tutumtutum..." Así, ¿no? Also when I was 18 years old, when I liked the Ramones and all these people and ... That they were people who played the guitar "Tutumtutum ..." Like this, right? Y a mí esa música me gustaba, pero siempre me ha dado fastidio el tío que pasa con la moto por delante de mi ventana. And I liked that music, but I have always been annoyed by the guy who passes the motorcycle in front of my window. Sobre todo en verano, sobre todo en verano, porque las ventanas se abren. Especially in summer, especially in summer, because the windows open. Claro, porque hace mucho calor y pasa un tío con una moto y luego pasa otro y luego pasa a otro... Of course, because it is very hot and one guy passes by with a motorcycle and then another passes and then another ...

Total, ¿dónde estábamos? Total, where were we? Porque esto ya... ¡Huy! Because this already ... Oops! Llevo ya mucho tiempo hablando. I've been talking for a long time. No me puedo enrollar tanto, no me puedo enrollar tanto. I can't roll that much, I can't roll that much. Yo quería, yo quería hacer podcasts un poco más cortitos. I wanted, I wanted to make podcasts a little shorter.

Que estaba diciendo que antes he dicho un taco y eso me recordaba.... Eso me recuerda o me recuerda algo, eso me recuerda que alguien escribió una crítica, una, una, una reseña para este podcast... diciendo que el podcast le gustaba mucho, le gustaba mucho, pero que últimamente yo había empezado a decir tacos, muchas palabrotas y que esta persona usaba el... Mi podcast con una chica, una niña de 12 años que, bueno, creo que era su nieta y entonces escuchaban, escuchaban juntos el podcast, ¿no? That I was saying that before I said a taco and that reminded me ... That reminds me or reminds me of something, that reminds me that someone wrote a review, one, one, a review for this podcast ... saying that the podcast He liked it a lot, he liked it a lot, but lately I had started saying tacos, a lot of swear words and that this person used the ... My podcast with a girl, a 12-year-old girl who, well, I think was her granddaughter and So they listened, listened to the podcast together, right?

Entonces yo quería deciros una cosa: este podcast no es para niños. So I wanted to tell you one thing: this podcast is not for children. Este podcast no es para niños. Yo aquí hablo de temas que no interesan a los niños. Here I am talking about subjects that do not interest children. Yo hablo aquí de hacerse viejo, por ejemplo, de hacerse viejo, tío. I'm talking here about getting old, for example, about getting old, man. De mis problemas mentales, de mis neuras, de mis neuras, de mis rollos. Of my mental problems, of my neuras, of my neuras, of my rolls.

Entonces, quizás a ti, que tienes 40 o 50, o 60 o 70, 80 años, a lo mejor a ti te interesan todas estas cosas, pero a una niña de 12 años no. So maybe you, who are 40 or 50, or 60 or 70, 80 years old, maybe you are interested in all these things, but not a 12-year-old girl.

Mira, si tú quieres que una niña o un niño de 12 años aprenda español, hay muchísimas cosas que puedes leer con este niño, con esta niña, ¿no? Look, if you want a 12-year-old girl or boy to learn Spanish, there are many things you can read with this boy, with this girl, right? Por ejemplo, Manolito Gafotas. For example, Manolito Gafotas. Manolito Gafotas es un libro para niños españoles, ¿vale? Manolito Gafotas is a book for Spanish children, okay? de 11 o 12 años.

Puedes comprar el libro o puedes comprar el audio y los dos juntos mucho mejor. You can buy the book or you can buy the audio and the two together much better. Puedes comprar el libro y el audiolibro y puedes escuchar a Manolito Gafotas.

Manolito Gafotas.

Gafotas: Gafas Grandes, Gafotas. Glasses: Big Glasses, Glasses. Manolito, Manolo Gafas, Manolo Gafas, pero como es un niño "Manolito Gafotas", ¿vale? Manolito, Manolo Glasses, Manolo Glasses, but how is a boy "Manolito Gafotas", okay? Porque tiene "gafotas" muy grandes. Because he has very large "glasses". Pues, bueno, pues ese es un ejemplo, ¿no? Ese es un ejemplo. That is one example.

Yo en francés y en inglés leo libros para niños, ¿vale? I read children's books in French and English, okay? Yo recuerdo que... Yo he leído muchos libros para niños de... Por ejemplo, en inglés, he leído, que me gustó, lo leído muchas veces: Matilda, Matilda en inglés, ¿vale? I remember that ... I have read many children's books from ... For example, in English, I have read, that I liked, I read many times: Matilda, Matilda in English, okay? lo he leído y lo he escuchado, ¿vale? I've read it and listened to it, okay?

Entonces, si tú tienes un niño o una niña que quiere aprender español, coño, no escuches Español con Juan porque (con la niña o con el niño) porque yo digo tacos, sí... So, if you have a boy or a girl who wants to learn Spanish, damn it, don't listen to Spanish with Juan because (with the girl or with the boy) because I say tacos, yes ...

Pero no, no es que yo digo tantos tacos. But no, it's not that I say so many tacos. No tío, yo no, yo no, es que, vamos, es que, yo no es que me paso el tiempo diciendo tacos. No man, not me, not me, it's that, come on, it's that, it's not that I spend my time saying tacos. Yo a lo mejor digo un taco o dos tacos de vez en cuando, muy de vez en cuando, muy de vez en cuando. I might say a taco or two tacos from time to time, very occasionally, very occasionally. Pero no, no, no, no, no, en continuación, no en continuación, no es que yo, vamos... But no, no, no, no, no, in continuation, not in continuation, not that I, come on ...

Lo que pasa es que, como todo en la vida, como todo en la vida, hay que usarlo de una forma adecuada. What happens is that, like everything in life, like everything in life, you have to use it in an appropriate way. Los tacos se pueden usar, claro que sí, se pueden usar.... The studs can be used, of course, they can be used ...

Si tú estás clavando un clavo, si tú tienes un martillo, ¿no? If you are driving a nail, if you have a hammer, right? Un martillo y un clavo, ¿vale?

Aquí en este momento no tengo, no tengo clavos, pero entendéis,¿no? Here at the moment I do not have, I do not have nails, but you understand, right? Un clavo para clavar un cuadro, por ejemplo. A nail to nail a painting, for example. Quieres clavar un clavo en la pared. Tienes un martillo. You have a hammer. ¡Tun tun tun, tun tun! Tun tun tun, tun tun!

Imagina, imagina que estás clavando, estás clavando el clavo con el martillo y de pronto ¡pin! Imagine, imagine that you are driving, you are driving the nail with the hammer and suddenly pin! ¡Ay, ay, ay...! Te das, te das un martillazo, te das un martillazo en el dedo gordo, en el dedo gordo de la mano. You hit yourself, you give yourself a hammer, you give yourself a hammer on the big toe, on the big toe of the hand. ¿Tú qué dices? What do you say? ¿Tú qué dices? What do you say? ¡Cáspita! Wow! ¡Caramba! ¡Me cachis! Fuck me!

No, no, no puedes hablar así, no puedes hablar así. No, no, you can't talk like that, you can't talk like that. ¿Qué dices? ¡Coño! Cone! ¡Me cago en la leche! I shit in the milk! ¡Ay!

Eso es lo que hacen las personas normales. That's what normal people do. Las personas normales usan los tacos cuando hay que usarlos, cuando hay que usarlos. Normal people use the studs when you have to use them, when you have to use them.

Yo... Otro día hablamos de este tema, otro día hablamos de ese tema, pero yo realmente yo no me fiaría de una persona que nunca dice tacos. I ... Another day we talk about this topic, another day we talk about that topic, but I really would not trust a person who never says tacos. Sinceramente, una persona que nunca dice tacos... Honestly a person who never says tacos ...

Porque si tú te das con un martillo en un dedo y tú dices ¡cáspita! Because if you hit your finger with a hammer and you say wow! O ¡caramba! Or wow! Tú no puedes ser normal, tío. You can't be normal, man.

Pienso, ¿eh? I think, huh? Pienso, yo no me fiaría, yo no me fiaría de alguien así. I think, I would not trust, I would not trust someone like that.

Mira, aquí tenía un montón de... no sé si se puede ver. Look, here I had a lot of ... I don't know if you can see it. Aquí tenía un montón de notas, ¿vale? I had a bunch of notes here, okay? en mí... Que había escrito ¿Vale?, un montón de notas para hablar, para hablar de un montón de cosas. in me ... That I had written, okay ?, a lot of notes to talk about, to talk about a lot of things.

No puedo, tío. I can't, man. Tenía pensado hablar... A ver, me voy a poner las gafas. I was planning to talk ... Let's see, I'm going to put my glasses on. Tenía pensado hablar de un montón de cosas: del final del verano, el final del verano, que estamos al final de verano y a mí siempre me pone triste el final del verano. I had planned to talk about a lot of things: the end of summer, the end of summer, that we are at the end of summer and the end of summer always makes me sad. No puedo hablar de esto. I can't talk about this.

Quería poner una canción. I wanted to put on a song. Quería poner una canción para hablar del final del verano. Una canción que es un clásico en español.

El final del verano llegó y tú partirás. The end of summer has arrived and you will leave.

No la puedo poner, no la puedo poner. I can't put it, I can't put it.

¿Qué más? ¿Qué más? ¿Qué más? Pues, ¿qué más tenemos? Well, what else do we have? ¿Qué más tenemos?

Ehhhh...... Muchas cosas que quería, quería, quería hablar de que hay cosas positivas al final del verano. Ehhhh ...... Many things I wanted, wanted, wanted to talk about the positive things at the end of the summer. Claro que sí, porque es un nuevo comienzo, es un nuevo comienzo al final del verano, en septiembre, pues empieza... Para mí y para mucha gente el año empieza ahora, no en enero. Of course it is, because it is a new beginning, it is a new beginning at the end of the summer, in September, well it begins ... For me and for many people the year begins now, not in January.

La gente que que ha estudiado en la universidad o que por ejemplo ha estudiado el bachillerato en España, empezamos en septiembre, octubre, ¿no? Entonces septiembre, octubre, después del verano es un momento de renacer. So September, October, after the summer is a time to be reborn. ¿Vale?

Es el momento de, bueno, has descansado y ahora es el momento de ponerse las pilas con nuevos proyectos, nuevas ilusiones, ¿no? It is the moment of, well, you have rested and now it is the moment to put the batteries with new projects, new illusions, right?

Esa es la parte positiva. ¿Vale?

Y quería, quería hablar de esto y quería hablar también de envejecer, de envejecer, de hacerse viejo, porque cuando uno se hace viejo y yo lo veo en mí, uno empieza a pensar demasiado en el pasado, y muy muy poco en el futuro. And I wanted, I wanted to talk about this and I also wanted to talk about getting old, getting old, getting old, because when you get old and I see it in myself, you start to think too much about the past, and very, very little about the future. . Empiezan, empiezan a terminarse las ilusiones y eso no puede ser, eso no puede ser. Illusions begin, begin to end, and that cannot be, that cannot be. Chicos, hay que mantener las ilusiones. Guys, you have to keep the illusions.

Yo sé que muchos de vosotros sois ya mayores como yo, o incluso más mayores. I know that many of you are already old like me, or even older. Y entonces ese es un mensaje... Quiero terminar así el episodio de hoy con este mensaje positivo. And so that's a message ... I want to end today's episode like this with this positive message. Chicos, hay que mantener las ilusiones. Guys, you have to keep the illusions.

Se puede envejecer en el cuerpo. It can age in the body. De hecho se envejece en el cuerpo, es inevitable, pero hay que mantener la mente abierta y despierta, abierta y despierta. In fact, the body ages, it is inevitable, but you have to keep your mind open and awake, open and awake.

Aquí había escrito algo muy interesante: no quedarse atrás, no quedarse atrás, no te puedes quedar atrás, tío. Here I had written something very interesting: don't stay behind, don't stay behind, you can't stay behind, man. Hay que... Eso es algo que otro día hablaremos más despacio, pero es verdad, tío, es verdad. You have to ... That's something we'll talk more slowly another day, but it's true, man, it's true. No te puedes quedar atrás, aunque aunque tengas 90 años tienes que, tienes que ponerte al día, tienes que estar al día. You cannot be left behind, even if you are 90 years old you have to, you have to catch up, you have to be up to date.

Hay que morir, hay que morir con las botas puestas, hay que morir con las botas puestas. You have to die, you have to die with your boots on, you have to die with your boots on. Entendéis, ¿no? Eso... ¿Quién, quién, quién dijo esto? That ... Who, who, who said this? ¿Quién dijo esto? ¿John Wayne? No lo sé. No recuerdo. ¿Quién dijo esto? Who said that? Morir con las botas puestas. To die with the boots on. Alguien lo dijo, quizá un norteamericano, me imagino, a alguien de Estados Unidos o Napoleón.

No lo sé. No lo sé, tío, no lo sé. Perdonad mi ignorancia y mi incultura, pero seguramente alguien, alguien lo dirá. Forgive my ignorance and my ignorance, but surely someone, someone will tell.

Que hay que morir con las botas puestas. That you have to die with your boots on. Es decir, que hay que, hay que, hay que aprender hasta el último momento, hay que continuar aprendiendo, hay que continuar estando al día. In other words, you have to, you have to, you have to learn until the last moment, you have to continue learning, you have to keep up-to-date.

Fíjate en mí, fíjate en mí. Yo estoy, yo soy un youtuber, tío, tengo ya casi 60 años y soy un youtuber... ¿Eh?

Llevo camisetas rojas, así, estampadas, bonitas, ¿eh? I wear red t-shirts, like that, patterned, pretty, huh? Los que... Los que me estáis viendo en vídeo pues estáis viendo que tengo una camiseta muy chula. Those who ... Those who are watching me on video because you are seeing that I have a very cool shirt. Tío... es que, yo intento, yo intento no quedarme atrás, intento no quedarme atrás.

Y nada, chicos, en esa nota, con esa nota positiva, vamos a terminar el podcast de hoy que es muy largo. And nothing guys, on that note, on that positive note, we are going to end today's podcast which is very long. ¡Coño, qué largo es! Damn, how long it is! Es casi 30 minutos...

Chicos, nos vemos, nos vemos en el próximo episodio de este podcast. Quizás, quizá, que puede ser interesante, que puede ser interesante o no, o no, o quizás mucha gente a lo mejor dice "No,  ¿para qué? Maybe, maybe, that it can be interesting, that it can be interesting or not, or not, or maybe a lot of people say "No, what for? ¿Para qué? ¿Para qué? ¿Para qué?" Pues yo creo que es interesante para ver mi cara, para ver mi cara bonita porque soy el profesor de, no.... ¿Lo digo? Well I think it is interesting to see my face, to see my pretty face because I am the teacher of, no ... Do I say it? Hace mucho que no lo decía, ¿eh? I haven't said it in a long time, huh? hace mucho que no lo decía. I haven't said it for a long time.

Lo voy a decir, lo voy a decir ahora que no me escucha nadie, ahora que no me escucha nadie. I'm going to say it, I'm going to say it now that no one is listening to me, now that no one is listening to me.

Yo soy el profesor de español más guapo de Internet. I am the most handsome Spanish teacher on the Internet. Un beso y hasta luego.