×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Narrações Para Crianças, Cachinhos Dourados e os Três Ursinhos

Cachinhos Dourados e os Três Ursinhos

Era uma vez, uma família de ursinhos; o Papai Urso, a Mamãe Urso e o Bebê Urso.

Eles moravam numa linda casinha, no meio da floresta.

O Papai Urso era o maior de todos e tinha uma voz muito grossa.

A Mamãe Urso era um pouco menor e tinha uma vozinha meiga.

O Bebê urso era o menorzinho e sua voz era fininha.

Um dia, pela manhã, quando se levantaram, iam tomar mingau, mas a Mamãe Ursa disse: - Este mingau está muito quente para ser tomado agora. Vamos dar uma voltinha na floresta enquanto ele esfria, e na volta a gente toma.

Deixaram o mingau nas suas tigelinhas e sairam.

Enquanto eles estavam fora, apareceu uma menina chamada Cachinhos Dourados, que morava do outro lado da floresta e tinha o mau costume de fugir de casa.

Quando viu a casinha dos ursinhos, achou-a muito bonitinha.

Aproximou-se e bateu à porta.

Como ninguém respondeu, ela então meteu a mão na porta e entrou.

Assim que entrou, logo à sua frente, na mesa da cozinha, ela avistou as tigelinhas de mingau.

Olhou em volta e então disse: - Ôba, acho que alguém estava me esperando. Esse mingau parece delicioso.

Provou o mingau da tigela maior, mas achou-o muito quente.

Provou o da tigela do meio e achou-o muito frio.

Então provou o da tigelinha menor e achou-o ótimo.

Por isto, comeu todo mingau que havia nela.

Depois, passou à sala, onde encontrou três cadeiras: uma grande e achou-a muito dura.

Sentou-se na cadeira do meio e achou-a macia demais.

Sentou-se na cadeirinha menor e achou-a muito confortável.

Mas, sentou-se com tamanha falta de modos que a quebrou em pedaços.

Depois, Cachinhos Dourados foi ao quarto dos ursinhos.

Lá dentro havia três camas: uma grande, uma menor e uma menorzinha ainda.

Deitou-se na cama maior e achou-o muito dura.

Deitou-se na do meio e achou-a macia demais.

Deitou-se na pequenininha e achou-a muito boa.

Ali ficou quietinha e acabou pegando no sono.

Enquanto ela dormia, os ursinhos voltaram do passeio.

Foram logo à cozinha para tomar o mingau e, com surprêsa, notaram que alguém tinha estado ali.

Papai Urso perguntou com sua voz grossa: - Quem mexeu no meu mingau? Mamãe Ursa perguntou com sua voz meiga: - Quem provou o meu mingau? Bebê Urso, com sua voz fininha, chorando, perguntou: - Quem comeu o meu mingau? Os três ursinhos foram à sala.

Papai Urso olhou para sua cadeira e exclamou: - Alguém sentou na minha cadeira!

Mamãe Ursa, com sua voz meiga reclamou: - Alguém também sentou na minha cadeira!

Bebê Urso, chorando, queixou-se: - Alguém quebrou a minha cadeirinha!

Foram andando para o quarto.

Papai Urso olhou para sua cama e perguntou: - Quem esteve deitado na minha cama? Mamãe Ursa olhou para sua cama e disse: - Alguém esteve deitado na minha cama!

Bebê Urso, com sua voz fininha, gritou: - Alguém está deitado na minha caminha!

Cachinhos Dourados acordou com o grito de Bebê Urso.

Ficou assustadíssima quando viu os três ursinhos no quarto.

Saltou da cama, correu pelo quarto, pulou a janela e continou correndo pela floresta, tão depressa quanto suas pernas podiam.

E, daí por diante, nunca mais ela fugiu de casa.

Cachinhos Dourados e os Três Ursinhos Goldlöckchen und die drei kleinen Bären Goldilocks and the Three Little Bears Ricitos de oro y los tres ositos Boucle d'or et les trois petits ours ゴールディロックスと3匹の小さなクマ 골디락스와 아기 곰 삼형제 Goudlokje en de drie beertjes Златовласка и три медвежонка Goldilocks ve Üç Küçük Ayı Золотовласка і три ведмедики 金发姑娘和三只小熊 金发姑娘和三只小熊

Era uma vez, uma família de ursinhos; o Papai Urso, a Mamãe Urso e o Bebê Urso. Es war einmal eine Familie von Teddybären; Papa Bär, Mama Bär und Baby Bär. Once upon a time, a family of teddy bears; Daddy Bear, Mommy Bear and Baby Bear. かつて、テディベアの家族。パパ、ママベア、ベイビーベア。 Жила-была семья плюшевых мишек; Папа Медведь, Мама Медведь и Медвежонок. Жила-була сім’я ведмедиків; Тато Ведмідь, Мама Ведмідь і Ведмедик. 从前,有一个养泰迪熊的家庭。熊爸爸、熊妈妈和熊宝宝。

Eles moravam numa linda casinha, no meio da floresta. Sie lebten in einem wunderschönen kleinen Haus mitten im Wald. They lived in a pretty little house in the middle of the woods. 彼らは森の真ん中の美しい小さな家に住んでいました。 Они жили в красивом домике посреди леса. Вони жили в гарному будиночку посеред лісу. 他们住在森林中央一座漂亮的小房子里。

O Papai Urso era o maior de todos e tinha uma voz muito grossa. Papa Bär war der Größte von allen und hatte eine sehr tiefe Stimme. Papa Bear was the biggest of all and had a very deep voice. パパ・ベアはすべての中で最も偉大で、非常に厚い声をしていました。 Папа Медведь был самым большим из всех и обладал очень низким голосом. Папа Ведмідь був найбільшим з усіх і мав дуже низький голос. 熊爸爸是其中最大的一个,声音非常低沉。

A Mamãe Urso era um pouco menor e tinha uma vozinha meiga. Mama Bär war etwas kleiner und hatte eine süße kleine Stimme. Mama Bear was a little smaller and had a sweet little voice. 母熊はちょっと小さくて甘い小さな声を出しました。 Мама-ведмедиця була трохи меншою і мала ніжний голосок. 熊妈妈个头小一些,声音甜美。

O Bebê urso era o menorzinho e sua voz era fininha. Baby Bear war der kleinste und seine Stimme war dünn. Baby Bear was the smallest and his voice was thin. 赤ん坊の熊は最も小さい少年であり、彼の声は薄かった。 Медвежонок был самым маленьким, и голос у него был тонкий. Ведмедик був найменшим і голосок у нього тонкий. 熊宝宝个子最小,声音也很细。

Um dia, pela manhã, quando se levantaram, iam tomar mingau, mas a Mamãe Ursa disse: - Este mingau está muito quente para ser tomado agora. Eines Tages, morgens, als sie aufstanden, wollten sie Brei essen, aber Mama Bär sagte: - Dieser Brei ist jetzt zu heiß zum Essen. One morning when they got up, they were going to have porridge, but Mama Bear said, "This porridge is too hot to drink now." ある朝、彼らが起きたとき、彼らはお粥を取るつもりだったが、ママ・ウルサは言った、 "このお粥は今取るには熱すぎる。 Однажды утром, проснувшись, они собирались есть кашу, но Мама-Медведица сказала: - Эта каша сейчас слишком горячая, чтобы ее есть. Одного разу, вранці, коли вони встали, вони збиралися їсти кашу, але Мама-Ведмедиця сказала: - Ця каша занадто гаряча, щоб її їсти. 有一天,早上,他们起床准备喝粥,熊妈妈说:——这粥太热了,现在不能吃。 Vamos dar uma voltinha na floresta enquanto ele esfria, e na volta a gente toma. Machen wir einen kleinen Spaziergang im Wald, während es abkühlt, und auf dem Rückweg trinken wir etwas. Let's take a walk in the woods while it cools, and on the way back we take it. 冷たい森の中を走りましょう。途中で私たちはそれを取ります。 Пойдем немного прогуляемся по лесу, пока остынет, а на обратном пути выпьем. Погуляємо в лісі, поки охолоне, а на зворотному шляху вип'ємо. 趁天气凉爽,我们到森林里去散步吧,回来后我们就喝它。

Deixaram o mingau nas suas tigelinhas e sairam. Sie ließen den Brei in ihren kleinen Schüsseln und gingen. They left the porridge in their little bowls and left. Ostavili su kašu u zdjelicama i otišli. 彼らはボウルにお粥を残して放置した。 Они оставили кашу в своих тарелках и ушли. Вони залишили кашу в своїх мисочках і пішли. 他们把粥留在小碗里就离开了。

Enquanto eles estavam fora, apareceu uma menina chamada Cachinhos Dourados, que morava do outro lado da floresta e tinha o mau costume de fugir de casa. Während sie weg waren, lebte ein Mädchen namens Goldilocks auf der anderen Seite des Waldes und hatte die schlechte Angewohnheit, von zu Hause wegzulaufen. While they were away, a girl named Goldilocks appeared, who lived on the other side of the forest and had a bad habit of running away from home. 彼らが出ている間に、森の向こう側に住んでいて家から逃げる悪い習慣を持っていたゴルディロックスという女の子が現れました。 Пока их не было, жила девушка по имени Златовласка, которая жила на другом конце леса и имела дурную привычку убегать из дома. Поки їх не було, на іншому боці лісу жила дівчина на ім’я Златовласка, яка мала погану звичку тікати з дому. 当他们离开时,一个名叫金凤花的女孩出现了,她住在森林的另一边,有离家出走的坏习惯。

Quando viu a casinha dos ursinhos, achou-a muito bonitinha. Als er das Haus der kleinen Bären sah, fand er es sehr niedlich. When he saw the teddy bear house, he found it very cute. 彼女は小さなクマの家を見たとき、彼女はとてもかわいいと思った。 Когда он увидел домик медвежат, он подумал, что он очень милый. Коли він побачив будиночок маленьких ведмедиків, він подумав, що він дуже милий. 当他看到泰迪熊的房子时,他觉得非常可爱。

Aproximou-se e bateu à porta. Er ging hinüber und klopfte an die Tür. He approached and knocked on the door. 彼は来て、ドアをノックした。 Он подошел и постучал в дверь. Він підійшов і постукав у двері. 他走近并敲了敲门。

Como ninguém respondeu, ela então meteu a mão na porta e entrou. Als niemand antwortete, legte sie ihre Hand auf die Tür und trat ein. When no one answered, she then reached into the door and entered. 誰も答えなかったので、彼女はドアに達して入りました。 Коли ніхто не відповів, вона поклала руку на двері й увійшла. 见没人回应,她把手放在门上,走了进去。

Assim que entrou, logo à sua frente, na mesa da cozinha, ela avistou as tigelinhas de mingau. Kaum war sie hereingekommen, direkt vor ihr am Küchentisch, sah sie die kleinen Schälchen mit Haferbrei. As soon as she entered the kitchen table ahead of her, she spotted the porridge bowls. 彼女が台所のテーブルの前で歩いた直後、彼女はお粥のボウルを見つけました。 Как только она вошла, прямо перед собой, за кухонным столом, она увидела мисочки с кашей. Як тільки вона зайшла, прямо перед собою, за кухонним столом, вона побачила маленькі миски з кашею. 她一进门,就在她面前的厨房桌子旁,看到了小碗粥。

Olhou em volta e então disse: - Ôba, acho que alguém estava me esperando. Er sah sich um und sagte dann: "Hey, ich glaube, jemand hat auf mich gewartet." He looked around and then said, "Hi, I think someone was waiting for me." 彼は周りを見回して、「オバ、誰かが私を待っていたと思う」と言った。 Он огляделся, а затем сказал: «Эй, кажется, меня кто-то ждал». Він озирнувся, а потім сказав: «Гей, здається, мене хтось чекав». 他环顾四周,然后说: - 嘿,我想有人在等我。 Esse mingau parece delicioso. Dieser Brei sieht lecker aus. This porridge looks delicious. Эта каша выглядит аппетитно. Ця каша виглядає дуже смачно. 这粥看起来很好吃。

Provou o mingau da tigela maior, mas achou-o muito quente. Er probierte Haferbrei aus der größeren Schüssel, fand ihn aber zu scharf. He tasted the porridge from the larger bowl, but found it too hot. 彼は大きなボウルからお粥を試しましたが、それは暑すぎると感じました。 Он попробовал кашу из большой миски, но она показалась ему слишком горячей. Він скуштував каші з більшої миски, але виявилося, що вона занадто гаряча. 他尝了尝大碗里的粥,却发现很烫。

Provou o da tigela do meio e achou-o muito frio. Er probierte das in der mittleren Schüssel und fand es sehr kalt. He tasted it from the middle bowl and found it very cold. 彼は中のボウルのものを試飲し、それは非常に寒いと感じた。 Он попробовал тот, что в средней миске, и нашел его очень холодным. Він спробував ту, що була в середній мисці, і виявив, що вона дуже холодна. 他尝了尝中间碗里的那一份,发现很凉。

Então provou o da tigelinha menor e achou-o ótimo. Dann probierte er das in der kleineren Schüssel und fand es großartig. Then she tasted the small bowl and found it great. それから彼は小さなものを試飲し、それが素晴らしいことを見つけました。 Потім він спробував той, що був у меншій мисці, і подумав, що він чудовий.

Por isto, comeu todo mingau que havia nela. Also aß er den ganzen Brei, der darin war. For this reason, he ate all the porridge that was in it. そこで、彼はその中のすべてのお粥を食べました。 Так он съел всю кашу, которая была в нем. 为此,她把体内的粥都吃光了。

Depois, passou à sala, onde encontrou três cadeiras: uma grande e achou-a muito dura. Dann ging er ins Wohnzimmer, wo er drei Stühle fand: einer war groß und er fand ihn sehr hart. Then he went into the living room, where he found three chairs: a large one and found it very hard. それから彼は居間に入って、3つの椅子を見つけました。大きな椅子があり、非常に難しいと感じました。 Затем он прошел в гостиную, где нашел три стула: один был большим и показался ему очень жестким. Потім він пішов у вітальню, де знайшов три стільці: один був великий і дуже твердий. 然后,他来到客厅,发现了三把椅子:一把很大,而且很硬。

Sentou-se na cadeira do meio e achou-a macia demais. Er saß auf dem mittleren Stuhl und fand ihn zu weich. He sat in the middle chair and found it too soft. Он сел на средний стул и нашел его слишком мягким. Він сів на середнє крісло і виявив, що воно занадто м’яке. 他坐在中间的椅子上,发现它太软了。

Sentou-se na cadeirinha menor e achou-a muito confortável. Er saß auf dem kleineren Stuhl und fand ihn sehr bequem. He sat down in the smaller chair and found it very comfortable. Он сел на меньшее кресло и нашел его очень удобным. Він сів у менше крісло, і йому було дуже зручно. 他坐在那张较小的椅子上,觉得很舒服。

Mas, sentou-se com tamanha falta de modos que a quebrou em pedaços. Aber er setzte sich mit einem solchen Mangel an Manieren hin, dass er sie in Stücke brach. But, he sat down with such a lack of manners that he broke her into pieces. しかし、彼はそのようなマナーの欠如に座って、それを断片に分割しました。 Но он сел с такой невоспитанностью, что разорвал ее на куски. Але він сів з такою невихованістю, що розбив її на шматки. 但他坐下时却毫无礼貌,把它摔成了碎片。

Depois, Cachinhos Dourados foi ao quarto dos ursinhos. Danach ging Goldilocks in das Zimmer der Teddybären. Then Goldilocks went to the teddy bears' room. その後ゴディロックスはテディベアの部屋に行きました。 После этого Златовласка пошла в комнату плюшевых мишек. Після цього Золотолоска пішла до кімнати Ведмедиків.

Lá dentro havia três camas: uma grande, uma menor e uma menorzinha ainda. Darin befanden sich drei Betten: ein großes, ein kleineres und ein noch kleineres. There were three beds inside: one large, one smaller, and one even smaller. Всередині було три ліжка: велике, менше і ще менше.

Deitou-se na cama maior e achou-o muito dura. Er legte sich auf das größere Bett und fand es sehr hart. She lay down on the bigger bed and found it very hard. Он лег на самую большую кровать и обнаружил, что это очень тяжело. Він ліг на найбільше ліжко, і йому стало дуже важко.

Deitou-se na do meio e achou-a macia demais. Er legte sich auf den mittleren und fand ihn zu weich. He lay down in the middle and found it too soft. Он лег на средний и нашел его слишком мягким. Він ліг на середню і виявив, що вона занадто м’яка.

Deitou-se na pequenininha e achou-a muito boa. Er legte sich auf den Kleinen und fand es sehr gut. He lay down on the little one and found it very good. 彼はその少女に横になり、彼女がとても良いと感じました。

Ali ficou quietinha e acabou pegando no sono. Dort blieb sie ruhig und schlief schließlich ein. There he stayed quiet and ended up falling asleep. そこに彼女は静かに滞在し、眠りに落ちた。 Там она замолчала и в конце концов заснула. Там вона мовчала і зрештою заснула.

Enquanto ela dormia, os ursinhos voltaram do passeio. Während sie schlief, kamen die Teddybären von ihrem Spaziergang zurück. While she slept, the teddy bears returned from the ride. 彼女が眠っている間、テディは歩き回った。 Поки вона спала, ведмеді повернулися з прогулянки.

Foram logo à cozinha para tomar o mingau e, com surprêsa, notaram que alguém tinha estado ali. Sie gingen sofort in die Küche, um Haferbrei zu essen, und stellten überrascht fest, dass jemand dort gewesen war. They immediately went to the kitchen to have the porridge and, with surprise, they noticed that someone had been there. Они пошли прямо на кухню есть кашу и с удивлением заметили, что там кто-то был. Вони пішли прямо на кухню їсти кашу і з подивом помітили, що там хтось був.

Papai Urso perguntou com sua voz grossa: - Quem mexeu no meu mingau? Papa Bär fragte mit seiner dicken Stimme: - Wer hat sich an meinem Brei vergriffen? Papa Bear asked in his thick voice, "Who stirred my porridge?" Папа Медведь спросил своим густым голосом: - Кто трогал мою кашу? Тато Ведмідь спитав своїм густим голосом: - Хто торкнувся моєї каші? Mamãe Ursa perguntou com sua voz meiga: - Quem provou o meu mingau? Mama Bär fragte mit ihrer sanften Stimme: - Wer hat meinen Brei gekostet? Mama Ursa asked in her sweet voice: - Who tasted my porridge? Мама-Ведмедиця запитала своїм солодким голоском: - Хто куштував мою кашу? Bebê Urso, com sua voz fininha, chorando, perguntou: - Quem comeu o meu mingau? fragte Baby Bear mit seiner dünnen, weinenden Stimme: - Wer hat meinen Brei gegessen? Baby Bear, in his thin, crying voice, asked, "Who ate my porridge?" Os três ursinhos foram à sala. Die drei Teddys gingen in den Raum. The three teddy bears went into the living room. 3頭の小さなクマがリビングルームに入った。

Papai Urso olhou para sua cadeira e exclamou: - Alguém sentou na minha cadeira! Papa Bär schaute auf seinen Stuhl und rief aus: - Jemand hat sich auf meinen Stuhl gesetzt! Papa Bear looked at his chair and exclaimed, "Someone sat in my chair!"

Mamãe Ursa, com sua voz meiga reclamou: - Alguém também sentou na minha cadeira! Mama Bär beschwerte sich mit ihrer sanften Stimme: - Auf meinem Stuhl saß auch noch jemand anderes! Mother Bear, in her sweet voice complained: - Someone also sat in my chair!

Bebê Urso, chorando, queixou-se: - Alguém quebrou a minha cadeirinha! Baby Bear weinte und beschwerte sich: - Jemand hat meinen Autositz kaputt gemacht! Baby Bear, crying, complained: - Someone broke my car seat!

Foram andando para o quarto. Sie gingen zu ihrem Zimmer. They walked to the bedroom. 彼らは寝室に歩いた。 Вони пішли до спальні.

Papai Urso olhou para sua cama e perguntou: - Quem esteve deitado na minha cama? Papa Bär schaute auf sein Bett und fragte: - Wer hat in meinem Bett gelegen? Papa Bear looked at his bed and asked: - Who was lying in my bed? パパはベッドを見て「誰が私のベッドに横たわっていたの?」と尋ねました。 Тато Ведмідь подивився на своє ліжко і запитав: - Хто лежав у моєму ліжку? Mamãe Ursa olhou para sua cama e disse: - Alguém esteve deitado na minha cama! Mama Bär schaute auf ihr Bett und sagte: - Jemand hat in meinem Bett gelegen! Mother Bear looked at her bed and said, "Someone has been lying in my bed!"

Bebê Urso, com sua voz fininha, gritou: - Alguém está deitado na minha caminha! Baby-Bär rief mit seiner dünnen Stimme: - Jemand liegt auf meinem Bettchen! Baby Bear, in his thin voice, yelled, "Someone's lying on my bed!"

Cachinhos Dourados acordou com o grito de Bebê Urso. Goldlöckchen erwachte durch das Weinen von Baby Bär. Goldilocks woke up to Baby Bear's cry. ゴールドロックはベビーベアの叫び声で目を覚ました。 Златовласка прокинулася від крику Ведмедика.

Ficou assustadíssima quando viu os três ursinhos no quarto. Sie war erschrocken, als sie die drei Teddybären im Zimmer sah. She was terrified when she saw the three teddy bears in the room. Вона дуже злякалася, коли побачила трьох ведмедиків у кімнаті.

Saltou da cama, correu pelo quarto, pulou a janela e continou correndo pela floresta, tão depressa quanto suas pernas podiam. Er sprang aus dem Bett, rannte durchs Zimmer, sprang aus dem Fenster und rannte weiter durch den Wald, so schnell seine Beine ihn tragen konnten. He jumped out of bed, ran across the room, jumped out the window and kept running through the forest, as fast as his legs could. 彼はベッドから飛び出し、部屋の周りを走り回って窓から飛び出し、脚のできるだけ速く森を走りました。 Он вскочил с кровати, пробежал через комнату, выпрыгнул в окно и продолжал бежать по лесу так быстро, как только могли нести его ноги. Він зіскочив з ліжка, побіг через кімнату, вистрибнув у вікно і продовжив бігти лісом, наскільки його несли ноги.

E, daí por diante, nunca mais ela fugiu de casa. Und von da an lief sie nie wieder von zu Hause weg. And from then on, she never ran away from home. И с тех пор она больше никогда не убегала из дома. І відтоді вона більше ніколи не тікала з дому.