×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

BLACK LAGOON, Black Lagoon Episode 8

Black Lagoon Episode 8

♪ ~

~ ♪

( 銃声 )

( 銃声 )

♪ ~

( ホイッスル の 音 )

( ホイッスル の 音 )

( ロック ) 東京 で サラリーマン を し て い た 僕 は ―

南 シナ 海 で 運送 屋 に なった

( ホイッスル の 音 )

( ロック ) これ で 全部 積み替え 終了 です ので これ に サイン お 願い し ます

あの どなた か サイン を …

あー …

( ロック ) なんて いう こと は ない し が ない 運送 屋 だ が ―

時 に は 食う ため に 御 法 ( ごほう ) に 触れる こと も する

あ …

( ダッチ ) 万事 オッケー な ん だ な ロック ?

( ロック ) オーケー 受け取り の サイン も もらった

( ダッチ ) 折り返し の 荷物 も ある はず な ん だ が 受け取った か ?

( ロック ) それ な ん だ けど … いや

ああ 受け取る に は 受け取った

( ダッチ ) 何 か 問題 でも ?

問題 なし なら 連中 に も やい の レッコ を 頼 ん で ―

荷物 と 一緒に 下り て こい

( ロック ) 了解

( レヴィ ) や っこ さん も ち っと は さま に なって き た かい ?

( レヴィ ) と 言い たい ところ だ が 何の こと は ねえ

奴 の ホワイトカラー ・ ルック に ―

全く お 似合い の 仕事 だった って だけ だ な

( ダッチ ) 今 の ところ は な

折り返し 便 の 荷物 に は 少し 動揺 し てる みたい か ?

( ダッチ ) みたい か な

( レヴィ ) フン しょうが ねえ なあ

たかが マニサレラ ・ カルテル ども の 小遣い 稼ぎ じゃ ねえ か

( ドア が 開閉 する 音 )

( ロック ) 言わ れ た とおり に 積み替え 貨物 の 数量 確認 終了

それ から 折り返し 便 の 荷物 も 受け取って き た

けど … これ が そう な の か ?

( ダッチ ) ハジャイ で 陸揚げ し て コロンビア ・ マフィア ども ―

ご 指定 バイヤー の 受け取り 便 に 引き渡す 分 だ

レヴィ とりあえず キャビン に 積み込 ん で くれ

ああ

ほら こっち 来い

チッ 抵抗 す ん じゃ ねえ

こっち だ よ おい

ほら この 穴 へ 入 ん だ よ

( 船 の 汽笛 )

( レヴィ ) あいつ 吐き そう な 顔 し て や がった ぜ

まだまだ プロ じゃ ねえ よ な

( ダッチ ) ロック ( ロック ) ん ? わ っ …

( ダッチ ) 俺 ら は 運送 屋 だ

荷物 を 受け取って 指定 の 場所 まで 運ぶ

それ で 責任 終了 な の さ 分かる か ?

分かって る よ

あの 子 の こと に は 気持ち の 深入り は し ない

いい 子 だ

じょ … 上等 じゃ ねえ か よ !

( ダッチ ) ロック

( レヴィ ) て め え が 今朝 何 食った か ぶちまけ て みる か

( ダッチ ) すま ねえ が やっぱり レヴィ と 子守 を 交代 し て くれ

あいつ の プロ 意識 こそ 問題 大 あり だ

荷物 を 穴 だらけ に さ れ ちゃ マズ い から な

( レヴィ ) 人 が 優しく し てりゃ つけあがり や が って !

ほら レヴィ … もう いい だ ろ

( レヴィ ) キャビン なんて 上等 な もん いら ね えよ

鎖 に つ ない で 船 倉 に ―

放り込 ん どき ゃ いい ん だ あんな ガキ

海 の ド 真ん中 だ 逃げ られ や し ねえ

鎖 なんて いら ねえ さ

る っせ ー

あ その ね …

短い 付き合い と は いえ 道中 共 に する 仲 だ

とりあえず 食べ物 投げつける の は よし て くれ ない か

( ガルシア ・ ラブレス ) 口 が 腐る ぞ

聖母 マリア 様 は すべて お 見通し だ 悪党

( ロック ) まあ こっち も 片 棒 担い で て 言う セリフ じゃ ない の は ―

分かって る よ

あんた さっき の 入れ墨 女 や 黒人 の 大 男 と は 違う ね

何だか 普通 の 人 みたい だ

だ ろ う ね まだ 悪党 見習い って と こな の さ

僕 を 船 に 乗 せ た 連中 は 何 も 教え て くれ なかった けど ―

僕 は どこ か に 売り飛ばさ れる ん だ ろ ?

不安 かい ?

平気 さ 父 が 必ず 助け て くれる から

父 ? だって 君 は 孤児 だ ろ

誰 が そう 言った カルテル の 連中 が ?

奴 ら は 大 ウソ つき だ

僕 の 父 は 誇り 高い 南米 十三 家族 の 1 つ ―

ラブレス 家 の 第 11 代 当主 ―

ディエゴ ・ ホセ ・ サン ・ フェルナンド ・ ラブレス だ

僕 は その 一 人 息子 ―

つまり 次期 当主 たる べき ガルシア ・ ラブレス だ

( ロック ) 同情 引こ う った って ダメダメ

どう せ つく なら もう 少し マシ な ウソ を つく べき だ

( ガルシア ) 同情 だって ? バカバカしい

今さら ウソ つい て 何 に なる の さ

嫌 な 子供 だ なあ

そもそも ラブレス なんて 名前 どこ で 知った ん だ ?

南米 十三 家族 の 中 じゃ 一 番 落ち目 の 貴族 だ ぜ

確か に 真実 味 は 増す けど さ

そりゃ 最近 は あまり うまく いって ない さ

でも 僕 たち は 何とか やって き た ん だ

父 は 昔かたぎ な 人 だ から 余計 な 事業 を 起こし たり し なかった

景気 は よく なかった けど 農園 は 何とか 順調 だった から ね

あの マフィア たち が 来る まで は …

( ロック ) そして 君 は その マフィア たち に さらわ れ た

作り話 の 才能 が ある なあ 君 は

彼ら が 来 た の は 強引 に 土地 を 買い 取る ため さ

地質 調査 で 希 土 類 が 出る って 分かった から だ

父 が 拒絶 する と 連中 は 本性 を 見せ ―

農場 に 嫌がらせ を 始め た

それ でも 父 は 首 を 縦 に 振ら なかった

だから 僕 が ここ に いる

希 土 類 だ って ?

レアアース と も 言う

元素 の 周期 表 を 知ら ない の かい ?

いや … そんな 言葉 どこ で 覚え た ん だ ?

まだ 信じ て くれ ない ん だ ね … じゃあ いい よ

うん そりゃ そう 簡単 に はね

どう すれ ば 信じ て くれる ?

( ロック ) レアアース 希 土 類 に つい て は 他 に 何 を 知って る ?

うち で 出 た 鉱石 は ルテチウム 原子 番 号 71

セラミック の 定着 媒体 に 使わ れる ん だ

これ で どう ?

ダメ か

じゃあ 次 の 質問 だ

ラブレス 家 に は 犬 が 1 匹 飼わ れ て いる

その 犬 に つい て だ 何 を 知って いる ?

そんな の 簡単 さ

6 年 前 に 家族 に なった 僕 の 犬 は ね

名前 は ラザロ 白い 体 毛 の ヴォル ピーノ ・ イタリアーノ だ

レヴィ ロック が 遅 すぎる

フン … どうせ 過剰 に 感情 移入 し てる ん だ ろ う ぜ きっと

次に は お 涙 頂 戴 で ―

“ 逃がし て やろ う ぜ ” って 言いだす ん だ

ほら 来 た そんな 目 だ

妙 だ な そい つ は ひどく ケツ の 収まり が 悪い 話 だ

入港 し て も マフィア へ の 引き渡し は 待った ほう が いい かも しれ ない

カルテル たち は ウソ を つい て いる

ウソ を つくって こと は 何 か トラブル が ある って こと だ

( レヴィ ) ロック

荷物 に 同情 って の は ねえ 話 だ ぜ

ふびん だ ろ う よ

人 買い に 売ら れる 身 の 行く末 を 想像 し ちゃ あ よ

でも な うち ら の 商売 の 足し に さえ なって りゃ ―

そい つ は ノー ・ プロブレム だ 分かる か ?

そこ から 先 は ノー ・ プロブレム だ よ

正義 なんて もん は なく て も 地球 は 回る ん だ ぜ

同 情 が ない と 言ったら ウソ に なる

でも クライアント の ウソ が 気 に なる の も 事実 だ

会社 に い た 頃 は 資材 調達 部 に いたん だ

レアアース や レアメタル の こと は よく 知って いる

ラブレス 家 に つい て も あの 子 の 言って る こと は 正しい よ

社 の 南米 課 の 交際 資料 に あった の を 覚え て いる

家族 構成 と か いろいろ と ね

フン 大した もん だ 大した もん だ よ ロック

優秀 な ビジネスマン っぷり だ ぜ

ご 褒美 に は ママ の 手作り の チェリー パイ を ―

差し上げ なくっちゃ ね

とにかく 決め ん の は ダッチ だ あたし は それ に 従う だけ さ

しかし 解 ( げ ) せ ねえ

ガキ を さらって 要求 を 出 せる よう に なった 段階 で ―

目的 を 果たし てる はず だ ろ う

隠し事 を し て まで 売 っ 払う 必要 が どこ に ある ?

( レヴィ ) 隠し事 の こと は よく 分 から ねえ が ―

売 っ 払う って の は シンプル で 分かり やすい 話 さ

腹 の 虫 が 治まら なかった って こと よ

マフィア や カルテル って 連中 は ―

て め え の 顔 に クソ を なすりつけ られる の が ―

この世 で 一 番 嫌い な 奴 ら だ だ ろ ?

( エンジン が 停止 する 音 )

( ダッチ ) フーン レヴィ よう

奴 ら の 顔 の 問題 が 絡 ん でる ん だ と する と ―

それ も 面倒 な こと だ ぜ

俺 は 積み荷 を 目的 地 に 運ぶ 前 に ―

ち っと ばかり 保険 を 掛け とき たい

( レヴィ ) フッ …

バラライカ に 裏 を 取る よう に 頼 ん で みよ う

( バラライカ ) あら 珍しい わ ダッチ から お 願い だ なんて

( ダッチ ) マニサレラ ・ カルテル と ラブレス 家 の 関係 の 詳細 だ

用意 できる か ?

( バラライカ ) へえ …

うち でも マニサレラ がらみ で 1 つ 仕事 が 入って た の よ

タイミング が いい わ ね ダッチ

( ダッチ ) すま ねえ 1 つ 借り だ

くれ ぐれ も 頼む が うち は まだ 保険 掛け の 段階 だ

事 は 荒立てる な よ

( バラライカ ) あら それ は 無理 だ わ

何 ?

私 たち の お 仕事 は 荒 立つ 時 に は 台風 み たい に 荒 立つ もの よ

( ダッチ ) ん ー なるべく で いい クール に 頼む

( バラライカ ) は いはい 返事 は オフィス へ ?

( ダッチ ) いや イエロー ・ フラッグ で 一 杯 やり ながら 待た せ て もらう さ

( ダッチ ) うーん …

さて と ロック もう 1 つ だけ ―

確かめ て おか なけ れ ば なら ない こと が ある

その ラブレス の 旦那 だ が ―

小僧 の 言葉 どおり 本当 に 人質 奪還 の ため に ―

私的 軍隊 を 使い そう な タマ な の か ?

そう と は 思え ない 経済 的 に は 使用人 だって ―

1 人 しか 使え ない ほど に 落ちぶれ て い た はず だ

使用人 ? 何者 だ

( ロック ) ハウス メイド だ ただ の

メイド の ねえ や が 坊ちゃん 取り返し に ―

乗り込 ん で くる か ?

それ も いい さ ね

♪ ~

~ ♪

♪ ~

( タイ 人 ) ああ ? 今 何 てった ?

( ロベルタ ) 私 は 南 アメリカ から 1 人 で 参り まし た ―

心細い 身の上 です

同国 人 の 集まり の ある 場所 を お 教え ください まし

と お 尋ね いた し まし た

同国 人 って お前 さん の か ?

( ロベルタ ) もちろん で ござい ます

( 中国 人 ) この お 嬢ちゃん の 同国 人 だ と ?

( 中国 人 ) いや そりゃ あれ の こと か ?

( 中国 人 ) 他 に い ねえ ぞ この 辺り に “ 同国 人 ” なん ざ

( 中国 人 ) 俺 ら の 口 から それ 教える わけ に は いか ねえ ん だ

では 教え て くださる 方 を どなた か

( 中国 人 ) 姉ちゃん 教え て くれ そう な 場所 は 知って る ん だ が その …

ここ ら 辺 の ヤクザ が 皆 たまり場 に し てる よう な 場所 だ

お構い なく

そこ で 私 の 同国 人 の 居場所 が 分かる の で あれ ば

( 中国 人 ) 姉ちゃん それ だけ は やめ とい た ほう が いい ん だ が …

( ロベルタ ) どうか お構い なく

( レヴィ ) さあ 着 い た ぜ 陸地 だ

( レヴィ ) あ ? ほら さっさと 歩け ( ガルシア ) あっ …

お前 な 大人 の 態度 じゃ ねえ ぜ

て め え に だって ガキ の 時分 は あった ろ う が

( レヴィ ) そん なら ベビーシッター 代 よこ せよ

面白く も ねえ

レヴィ

( レヴィ ) 乗れ 早く

なあ もう いい だ ろ

何 だ よ お前 まで

フン 優しく 取り入って ―

ガキ の 屋敷 に 就職 でも する つもり か よ

確か に な 海 の 男 やって る よりゃ ―

なま っち ろ い 顔 さ らし て 執事 でも やって る ほう が お 似合い だ よ

ああ そうかい 悪かった ね

( レヴィ ) “ ご 主人 様 ミント ・ ジュレップ は いかが で ござい ます か ? ”

と か 言って りゃ いい だ ろ う ぜ

オールド ・ ブラック ・ ジョー み て え に よ

何 十 人 も 使用人 に 囲ま れ て いい ご 身分 だ ぜ った く

( ガルシア ) さっき も 言った けど 使用人 なんて 1 人 しか い なかった よ

ロベルタ と いう メイド が 1 人 だけ

メイド の くせ に 掃除 も 家事 も 下手くそ な ん だ

( 荷物 を 置く 音 )

( バオ ) ミルク なら ねえ よ

( ロベルタ ) で は お 水 を

この 街 に は 今日 着 い た ばかり でし て ―

右 も 左 も 分かり ませ ん の

コロンビア 人 の …

( バオ ) ここ は 酒場 だ 酒 を 頼め アホ たれ め

この 街 に は 今日 着 い た ばかり で 右 も 左 も 分かり ませ ん

コロンビア 人 の 友人 を 頼って き た の です が ―

事務 所 は どちら に ござい ま しょ う ご存じ あり ませ ん か ?

( バオ ) 姉ちゃん ここ が 観光 案内 所 や 職業 あっせ ん 所 に 見え ん の か

( ロベルタ ) いいえ

彼女 は 本当 に 不器用 で ―

掃除 も 家事 も でき ない けど で も …

ロベルタ は お前 なんか より よっぽど 強い ぞ !

( レヴィ ) プッ … アハハ ハハ !

言う に 事欠 い て それ か よ

ティー カップ でも 投げつけ て くる ん じゃ ねえ だ ろ う な おい

アハハ ハハ …

( レヴィ ) そい つ が マジ なら よ

ルート 66 を イエス 様 が ―

チョッパー 乗って ぶ っ 飛ばし たっ つ っ て も 信じる ぜ

アハ ハハ …

( ロック ) 君 彼女 が 強い ところ を 見 た の かい ?

( ガルシア ) ない よ で も 思い当たる こと が ある の さ

♪ ~

( ガルシア ) 僕ら は 父 の 在 所 で ―

父 と 僕 それ に ロベルタ の 3 人 で 静か に 暮らし て いた ん だ

( ロベルタ ) あっ …

( ガルシア ) 遊び 相手 が あまり い ない 僕 に ―

ロベルタ は 遊び 相手 に なって くれ た

僕 が 大好き だった の は 腕相撲 だ

いつ でも 僕 は ―

ロベルタ に 勝 て た から ね

いつも いつも 勝負 は ロベルタ の 負け だった よ

その 日 も 僕 は 腕相撲 に 付き合って もらった

その 時 … 奴 ら が 来 た ん だ

父 を 脅し に

♪ ~

僕 より も ずっと 早く 彼女 は ―

その こと に 気づ い た

連中 が やって くる の を 察知 し た 瞬間 彼女 は 固まり ―

僕 は いつも と 同じ 力 で 彼女 を 倒 そ う と し た ん だ けど ―

でも …

( 車 の ドア が 開閉 する 音 )

( ガルシア ) 彼女 の 腕 は まるで 鋼 ( はがね ) の よう だった

ロベルタ は いつも わざと 負け て くれ て た ん だ

彼女 に は 弱い メイド の ふり を し なく ちゃ なら ない ―

理由 が あった ん だ って その 時 分かった

ん ?

( 近づ い て くる 足音 )

あ …

わ …

( ドア が 開く 音 )

( ジョッキ が 割れる 音 )

~ ♪

( ボリス ) 没落 貴族 当主 の 妻 は 4 年 前 に 死去

写って いる の は 当主 の ディエゴ 一 人 息子 の ガルシア ―

そして 唯一 の 使用人 の ハウス メイド で あり ます

( バラライカ ) 気 に 入ら ん よく ない な

( ボリス ) は ?

同志 軍曹 こいつ の 目 を 見ろ 何 か 気づか ん か ?

( ボリス ) 兵士 の 目 です な

( バラライカ ) 正解 だ 軍曹

しかも それ だけ じゃ ない

こいつ は とびきり の 狂 犬 だ よ

( アブレーゴ ) 女 て め え に 用 が ある

おかしな メイド 姿 の 女 が 1 人 ―

コロンビア ・ マフィア の 居場所 を 嗅ぎ 回って る と 聞い た んで な

ハリウッド の 時代 劇 で しか お 目 に かかれ ねえ イカ れ た なり だ

そんな 服 で 街 中 歩 い てりゃ どんな バカ の 記憶 に も 残ら あ

俺 たち を ここ へ 呼び寄せ た の は 何 が 目的 だ ?

貴 様 何者 だ !

見つけ て いただく の が こちら の 本意 に ござい ます

マニサレラ ・ カルテル の 方々 で ござい ます ね

私 め は ラブレス 家 の 使用人 に ござい ます

お 聞き し たい こと が いく つ か

失礼 ながら 少々 ご 無礼 を 働く こと に な ろ う か と も

( アブレーゴ ) おい 聞い た か よ

ご 無礼 を 働く と よ この アマ

( マニサレラ 構成 員 ) お 笑い だ ぜ なあ ?

( マニサレラ 構成 員 ) どう する って ん だ よ 姉ちゃん

( ロベルタ ) 手加減 の ほう は でき かね ます ので ―

ひと つ ご 容赦 を

では ご 堪能 ください まし

ロベルタ !

( 銃声 )

♪ ~

~ ♪

( ベニー ) まさか !

( ロック ) 信じる よ あれ は 未来 から 来 た 殺人 ロボット だ

( 銃声 )


Black Lagoon Episode 8 black|lagoon|episode Black Lagoon Episode 8

♪ ~

~ ♪

( 銃声 ) じゅうせい It's always been hell, from when I was born...

( 銃声 ) じゅうせい

♪ ~

( ホイッスル の 音 ) ほいっする||おと

( ホイッスル の 音 ) ほいっする||おと

( ロック ) 東京 で サラリーマン を し て い た 僕 は ― ろっく|とうきょう||さらりーまん||||||ぼく|

南 シナ 海 で 運送 屋 に なった みなみ|しな|うみ||うんそう|や||

( ホイッスル の 音 ) ほいっする||おと

( ロック ) これ で 全部 積み替え 終了 です ので これ に サイン お 願い し ます ろっく|||ぜんぶ|つみかえ|しゅうりょう|||||さいん||ねがい|| With that one, we're done transferring the crates. Would you please sign this?

あの どなた か サイン を … |||さいん| Um, could somebody please sign this?

あー …

( ロック ) なんて いう こと は ない し が ない 運送 屋 だ が ― ろっく|||||||||うんそう|や|| There's nothing special about it. We're just a mediocre shipping company.

時 に は 食う ため に 御 法 ( ごほう ) に 触れる こと も する じ|||くう|||ご|ほう|||ふれる||| At times, we even brush up against the law to put food on the table.

あ …

( ダッチ ) 万事 オッケー な ん だ な ロック ? |ばんじ||||||ろっく So everything's okay, Rock?

( ロック ) オーケー 受け取り の サイン も もらった ろっく|おーけー|うけとり||さいん|| All okay, and I even got them to sign.

( ダッチ ) 折り返し の 荷物 も ある はず な ん だ が 受け取った か ? |おりかえし||にもつ||||||||うけとった| We should also have cargo from them for us to take back. Did you get it?

( ロック ) それ な ん だ けど … いや ろっく|||||| About that...

ああ 受け取る に は 受け取った |うけとる|||うけとった Well yeah, I did get it.

( ダッチ ) 何 か 問題 でも ? |なん||もんだい| Is there a problem?

問題 なし なら 連中 に も やい の レッコ を 頼 ん で ― もんだい|||れんちゅう|||||||たの|| If not, ask them to use the crane again and get down here with the shipment.

荷物 と 一緒に 下り て こい にもつ||いっしょに|くだり||

( ロック ) 了解 ろっく|りょうかい Roger.

( レヴィ ) や っこ さん も ち っと は さま に なって き た かい ? So the troublemaker is being useful.

( レヴィ ) と 言い たい ところ だ が 何の こと は ねえ ||いい|||||なんの||| Well, I'd like to say that, but nothing's changed.

奴 の ホワイトカラー ・ ルック に ― やつ|||| It's just that his white collar look was perfect for this job.

全く お 似合い の 仕事 だった って だけ だ な まったく||にあい||しごと|||||

( ダッチ ) 今 の ところ は な |いま|||| Yeah, so far.

折り返し 便 の 荷物 に は 少し 動揺 し てる みたい か ? おりかえし|びん||にもつ|||すこし|どうよう|||| Is he worried about the cargo we're taking back?

( ダッチ ) みたい か な Looks that way.

( レヴィ ) フン しょうが ねえ なあ |ふん||| He's helpless. It's just some cheap job from the Manisarera cartel.

たかが マニサレラ ・ カルテル ども の 小遣い 稼ぎ じゃ ねえ か ||かるてる|||こづかい|かせぎ|||

( ドア が 開閉 する 音 ) どあ||かいへい||おと

( ロック ) 言わ れ た とおり に 積み替え 貨物 の 数量 確認 終了 ろっく|いわ|||||つみかえ|かもつ||すうりょう|かくにん|しゅうりょう I counted the crates we delivered like you wanted me to...

それ から 折り返し 便 の 荷物 も 受け取って き た ||おりかえし|びん||にもつ||うけとって|| ...and I brought the shipment we're taking back, too.

けど … これ が そう な の か ? But are you sure he's it?

( ダッチ ) ハジャイ で 陸揚げ し て コロンビア ・ マフィア ども ― |||りくあげ|||ころんびあ|まふぃあ| Once we arrive at Hat Yai, we hand him over to a buyer carrier...

ご 指定 バイヤー の 受け取り 便 に 引き渡す 分 だ |してい|||うけとり|びん||ひきわたす|ぶん|

レヴィ とりあえず キャビン に 積み込 ん で くれ ||||つみこ||| Revy, put him in a cabin for now.

ああ Right.

ほら こっち 来い ||こい Now, come here.

チッ 抵抗 す ん じゃ ねえ |ていこう||||

こっち だ よ おい

ほら この 穴 へ 入 ん だ よ ||あな||はい|||

( 船 の 汽笛 ) せん||きてき

( レヴィ ) あいつ 吐き そう な 顔 し て や がった ぜ ||はき|||かお||||| He looked like he was gonna puke. He's still not a pro.

まだまだ プロ じゃ ねえ よ な |ぷろ||||

( ダッチ ) ロック ( ロック ) ん ? わ っ … |ろっく|ろっく||| Rock.

( ダッチ ) 俺 ら は 運送 屋 だ |おれ|||うんそう|や| We're a shipping company.

荷物 を 受け取って 指定 の 場所 まで 運ぶ にもつ||うけとって|してい||ばしょ||はこぶ We take shipments to their designated destinations.

それ で 責任 終了 な の さ 分かる か ? ||せきにん|しゅうりょう||||わかる| That's where our responsibilities end.

分かって る よ わかって|| I understand.

あの 子 の こと に は 気持ち の 深入り は し ない |こ|||||きもち||ふかいり||| I won't get too attached to the boy.

いい 子 だ |こ| Good boy.

じょ … 上等 じゃ ねえ か よ ! |じょうとう||||

( ダッチ ) ロック |ろっく - Rock. - Want to see what you had for breakfast?!

( レヴィ ) て め え が 今朝 何 食った か ぶちまけ て みる か |||||けさ|なん|くった|||||

( ダッチ ) すま ねえ が やっぱり レヴィ と 子守 を 交代 し て くれ |||||||こもり||こうたい||| Sorry, but would you trade babysitting duties with Revy?

あいつ の プロ 意識 こそ 問題 大 あり だ ||ぷろ|いしき||もんだい|だい|| - Her professionalism is a problem. - Get over here! You!

荷物 を 穴 だらけ に さ れ ちゃ マズ い から な にもつ||あな|||||||||

( レヴィ ) 人 が 優しく し てりゃ つけあがり や が って ! |じん||やさしく|||||| - Taking advantage of my kindness! - Hey, Revy!

ほら レヴィ … もう いい だ ろ

( レヴィ ) キャビン なんて 上等 な もん いら ね えよ |||じょうとう||||| He doesn't need something as good as a cabin.

鎖 に つ ない で 船 倉 に ― くさり|||||せん|くら| We ought to chain him up and throw him in storage. That brat.

放り込 ん どき ゃ いい ん だ あんな ガキ ほうりこ||||||||がき

海 の ド 真ん中 だ 逃げ られ や し ねえ うみ|||まんなか||にげ|||| We're in the middle of the sea. He can't escape. We don't need chains.

鎖 なんて いら ねえ さ くさり||||

る っせ ー ||- Shut up!

あ その ね … Well, you know, it'll only be for a little while, but we'll be traveling together.

短い 付き合い と は いえ 道中 共 に する 仲 だ みじかい|つきあい||||どうちゅう|とも|||なか|

とりあえず 食べ物 投げつける の は よし て くれ ない か |たべもの|なげつける||||||| You can at least stop throwing food at me.

( ガルシア ・ ラブレス ) 口 が 腐る ぞ ||くち||くさる| That friendly talk will rot your mouth. Saint Maria can see through it, villain.

聖母 マリア 様 は すべて お 見通し だ 悪党 せいぼ|まりあ|さま||||みとおし||あくとう

( ロック ) まあ こっち も 片 棒 担い で て 言う セリフ じゃ ない の は ― ろっく||||かた|ぼう|にない|||いう|せりふ|||| Well, I'm aware that my words may not be appropriate...

分かって る よ わかって||

あんた さっき の 入れ墨 女 や 黒人 の 大 男 と は 違う ね |||いれずみ|おんな||こくじん||だい|おとこ|||ちがう| You're different from the tattooed woman or the big black man.

何だか 普通 の 人 みたい だ なんだか|ふつう||じん|| You seem like a normal person.

だ ろ う ね まだ 悪党 見習い って と こな の さ |||||あくとう|みならい||||| It must seem like it. I'm just a villain in training.

僕 を 船 に 乗 せ た 連中 は 何 も 教え て くれ なかった けど ― ぼく||せん||じょう|||れんちゅう||なん||おしえ|||| The people who put me on the boat didn't tell me anything.

僕 は どこ か に 売り飛ばさ れる ん だ ろ ? ぼく|||||うりとばさ|||| I'm gonna be sold off somewhere, aren't I?

不安 かい ? ふあん| Are you worried?

平気 さ 父 が 必ず 助け て くれる から へいき||ちち||かならず|たすけ|||

父 ? だって 君 は 孤児 だ ろ ちち||きみ||こじ|| Father? But aren't you an orphan?

誰 が そう 言った カルテル の 連中 が ? だれ|||いった|かるてる||れんちゅう| Who told you that? The cartel? They're big liars.

奴 ら は 大 ウソ つき だ やつ|||だい|うそ||

僕 の 父 は 誇り 高い 南米 十三 家族 の 1 つ ― ぼく||ちち||ほこり|たかい|なんべい|じゅうさん|かぞく|| My father is a member of one of the great thirteen families...

ラブレス 家 の 第 11 代 当主 ― |いえ||だい|だい|とうしゅ He's Diego Jose San Fernando Lovelace, the eleventh head of the household.

ディエゴ ・ ホセ ・ サン ・ フェルナンド ・ ラブレス だ

僕 は その 一 人 息子 ― ぼく|||ひと|じん|むすこ I'm Garcia Lovelace, his only son and the next head of the family.

つまり 次期 当主 たる べき ガルシア ・ ラブレス だ |じき|とうしゅ|||||

( ロック ) 同情 引こ う った って ダメダメ ろっく|どうじょう|ひきこ|||| If you're looking for pity, you won't find it here.

どう せ つく なら もう 少し マシ な ウソ を つく べき だ |||||すこし|||うそ|||| If you're gonna lie you should come up with a better one.

( ガルシア ) 同情 だって ? バカバカしい |どうじょう||ばかばかしい Pity? Don't be stupid. What could I gain from lying now?

今さら ウソ つい て 何 に なる の さ いまさら|うそ|||なん||||

嫌 な 子供 だ なあ いや||こども||

そもそも ラブレス なんて 名前 どこ で 知った ん だ ? |||なまえ|||しった|| Where did you hear the name Lovelace, anyway?

南米 十三 家族 の 中 じゃ 一 番 落ち目 の 貴族 だ ぜ なんべい|じゅうさん|かぞく||なか||ひと|ばん|おちめ||きぞく|| It's the lowest noble house of the thirteen families.

確か に 真実 味 は 増す けど さ たしか||しんじつ|あじ||ます|| Though that makes it a little more believable.

そりゃ 最近 は あまり うまく いって ない さ |さいきん||||||

でも 僕 たち は 何とか やって き た ん だ |ぼく|||なんとか|||||

父 は 昔かたぎ な 人 だ から 余計 な 事業 を 起こし たり し なかった ちち||むかしかたぎ||じん|||よけい||じぎょう||おこし||| My father is kind of old fashioned.

景気 は よく なかった けど 農園 は 何とか 順調 だった から ね けいき|||||のうえん||なんとか|じゅんちょう||| Our business wasn't going well, but the plantations were stable.

あの マフィア たち が 来る まで は … |まふぃあ|||くる|| - Until the mafia came, that is. - And that's who kidnapped you.

( ロック ) そして 君 は その マフィア たち に さらわ れ た ろっく||きみ|||まふぃあ|||||

作り話 の 才能 が ある なあ 君 は つくりばなし||さいのう||||きみ| You have a gift for making up stories.

彼ら が 来 た の は 強引 に 土地 を 買い 取る ため さ かれら||らい||||ごういん||とち||かい|とる||

地質 調査 で 希 土 類 が 出る って 分かった から だ ちしつ|ちょうさ||まれ|つち|るい||でる||わかった|| A geological test showed that lanthanides could be found there.

父 が 拒絶 する と 連中 は 本性 を 見せ ― ちち||きょぜつ|||れんちゅう||ほんしょう||みせ

農場 に 嫌がらせ を 始め た のうじょう||いやがらせ||はじめ| They began harassing our farms.

それ でも 父 は 首 を 縦 に 振ら なかった ||ちち||くび||たて||ふら| But father still wouldn't nod his head. That's why I'm here.

だから 僕 が ここ に いる |ぼく||||

希 土 類 だ って ? まれ|つち|るい|| Lanthanides?

レアアース と も 言う |||いう It's also called rare earth. Don't you know your periodic table?

元素 の 周期 表 を 知ら ない の かい ? げんそ||しゅうき|ひょう||しら|||

いや … そんな 言葉 どこ で 覚え た ん だ ? ||ことば|||おぼえ||| Well... Where did you learn a word like that?

まだ 信じ て くれ ない ん だ ね … じゃあ いい よ |しんじ||||||||| You still don't believe me. That's fine then.

うん そりゃ そう 簡単 に はね |||かんたん||

どう すれ ば 信じ て くれる ? |||しんじ|| What can I do to make you believe me?

( ロック ) レアアース 希 土 類 に つい て は 他 に 何 を 知って る ? ろっく||まれ|つち|るい|||||た||なん||しって| What else do you know about rare earth... lanthanides?

うち で 出 た 鉱石 は ルテチウム 原子 番 号 71 ||だ||こうせき|||げんし|ばん|ごう Lutetium, atomic number 71, was found on our land.

セラミック の 定着 媒体 に 使わ れる ん だ せらみっく||ていちゃく|ばいたい||つかわ||| It's used as a fixing agent for ceramics. How's that?

これ で どう ?

ダメ か だめ|

じゃあ 次 の 質問 だ |つぎ||しつもん| Then the next question.

ラブレス 家 に は 犬 が 1 匹 飼わ れ て いる |いえ|||いぬ||ひき|かわ||| The Lovelace household has a dog. About that dog. What do you know?

その 犬 に つい て だ 何 を 知って いる ? |いぬ|||||なん||しって|

そんな の 簡単 さ ||かんたん| That's easy. That dog became a member of our family six years ago.

6 年 前 に 家族 に なった 僕 の 犬 は ね とし|ぜん||かぞく|||ぼく||いぬ||

名前 は ラザロ 白い 体 毛 の ヴォル ピーノ ・ イタリアーノ だ なまえ|||しろい|からだ|け||||| His name is Lazlo, a Volpino Italiano with a white coat.

レヴィ ロック が 遅 すぎる |ろっく||おそ| Revy. Rock is taking too long.

フン … どうせ 過剰 に 感情 移入 し てる ん だ ろ う ぜ きっと ふん||かじょう||かんじょう|いにゅう||||||||

次に は お 涙 頂 戴 で ― つぎに|||なみだ|いただ|たい| He'll probably give us a sad story and ask us to let him go.

“ 逃がし て やろ う ぜ ” って 言いだす ん だ にがし||||||いいだす||

ほら 来 た そんな 目 だ |らい|||め| What did I tell you? With eyes just like that.

妙 だ な そい つ は ひどく ケツ の 収まり が 悪い 話 だ たえ|||||||||おさまり||わるい|はなし| That's odd. I don't like how this feels.

入港 し て も マフィア へ の 引き渡し は 待った ほう が いい かも しれ ない にゅうこう||||まふぃあ|||ひきわたし||まった|||||| Even after we dock, I think we should wait before handing him to the mafia.

カルテル たち は ウソ を つい て いる かるてる|||うそ|||| The cartel was lying.

ウソ を つくって こと は 何 か トラブル が ある って こと だ うそ|||||なん||とらぶる||||| If they're lying, there must be trouble.

( レヴィ ) ロック |ろっく Rock.

荷物 に 同情 って の は ねえ 話 だ ぜ にもつ||どうじょう|||||はなし|| You can't have pity for our cargo.

ふびん だ ろ う よ

人 買い に 売ら れる 身 の 行く末 を 想像 し ちゃ あ よ じん|かい||うら||み||ゆくすえ||そうぞう|||| ...if you try to imagine where people who are sold will end up.

でも な うち ら の 商売 の 足し に さえ なって りゃ ― |||||しょうばい||たし|||| But as long as there's a profit for our company, there's no problem.

そい つ は ノー ・ プロブレム だ 分かる か ? |||のー|||わかる|

そこ から 先 は ノー ・ プロブレム だ よ ||さき||のー|||

正義 なんて もん は なく て も 地球 は 回る ん だ ぜ せいぎ|||||||ちきゅう||まわる||| The world will keep turning even if there is no justice.

同 情 が ない と 言ったら ウソ に なる どう|じょう||||いったら|うそ||

でも クライアント の ウソ が 気 に なる の も 事実 だ |||うそ||き|||||じじつ| But I'm also concerned that our client lied.

会社 に い た 頃 は 資材 調達 部 に いたん だ かいしゃ||||ころ||しざい|ちょうたつ|ぶ||| I used to be in the resource procurement department of my company.

レアアース や レアメタル の こと は よく 知って いる |||||||しって| I know a lot about rare earth and rare metals.

ラブレス 家 に つい て も あの 子 の 言って る こと は 正しい よ |いえ||||||こ||いって||||ただしい| And he's correct in what he says about the Lovelace family.

社 の 南米 課 の 交際 資料 に あった の を 覚え て いる しゃ||なんべい|か||こうさい|しりょう|||||おぼえ|| I remember seeing reports from our South American division.

家族 構成 と か いろいろ と ね かぞく|こうせい||||| Family structure and whatnot.

フン 大した もん だ 大した もん だ よ ロック ふん|たいした|||たいした||||ろっく

優秀 な ビジネスマン っぷり だ ぜ ゆうしゅう||びじねすまん||| You're a very brilliant businessman.

ご 褒美 に は ママ の 手作り の チェリー パイ を ― |ほうび|||まま||てづくり||ちぇりー|ぱい| I'll have to get you some of Mama's homemade cherry pie as a reward.

差し上げ なくっちゃ ね さしあげ||

とにかく 決め ん の は ダッチ だ あたし は それ に 従う だけ さ |きめ||||||||||したがう|| Either way, it's up to Dutch. I'll go with what he says.

しかし 解 ( げ ) せ ねえ |かい||| I just don't get it. The moment they had the kid...

ガキ を さらって 要求 を 出 せる よう に なった 段階 で ― がき|||ようきゅう||だ|||||だんかい|

目的 を 果たし てる はず だ ろ う もくてき||はたし|||||

隠し事 を し て まで 売 っ 払う 必要 が どこ に ある ? かくしごと|||||う||はらう|ひつよう|||| Is there any reason for them to keep it a secret and sell him off?

( レヴィ ) 隠し事 の こと は よく 分 から ねえ が ― |かくしごと|||||ぶん||| I don't know why they'd keep it a secret.

売 っ 払う って の は シンプル で 分かり やすい 話 さ う||はらう||||しんぷる||わかり||はなし| But selling him off has a simple and clear logic. They were pissed off.

腹 の 虫 が 治まら なかった って こと よ はら||ちゅう||おさまら||||

マフィア や カルテル って 連中 は ― まふぃあ||かるてる||れんちゅう| There's nothing mafias and cartels hate worse...

て め え の 顔 に クソ を なすりつけ られる の が ― ||||かお||くそ||||| ...than having shit rubbed in their faces. Right?

この世 で 一 番 嫌い な 奴 ら だ だ ろ ? このよ||ひと|ばん|きらい||やつ||||

( エンジン が 停止 する 音 ) えんじん||ていし||おと

( ダッチ ) フーン レヴィ よう

奴 ら の 顔 の 問題 が 絡 ん でる ん だ と する と ― やつ|||かお||もんだい||から||||||| ...if their face is what's at stake then this is gonna be a hassle.

それ も 面倒 な こと だ ぜ ||めんどう||||

俺 は 積み荷 を 目的 地 に 運ぶ 前 に ― おれ||つみに||もくてき|ち||はこぶ|ぜん| I'm gonna put a little insurance on our shipment before we deliver it.

ち っと ばかり 保険 を 掛け とき たい |||ほけん||かけ||

( レヴィ ) フッ …

バラライカ に 裏 を 取る よう に 頼 ん で みよ う ||うら||とる|||たの|||| I'll ask Balalaika to check behind the scenes.

( バラライカ ) あら 珍しい わ ダッチ から お 願い だ なんて ||めずらしい|||||ねがい|| Oh, my. It's rare to have you asking a favor, Dutch.

( ダッチ ) マニサレラ ・ カルテル と ラブレス 家 の 関係 の 詳細 だ ||かるてる|||いえ||かんけい||しょうさい| I need details about the relationship between the Manisarera cartel...

用意 できる か ? ようい|| Can you prepare that for us?

( バラライカ ) へえ … Oh?

うち でも マニサレラ がらみ で 1 つ 仕事 が 入って た の よ ||||||しごと||はいって||| We actually just received a job concerning Manisarera.

タイミング が いい わ ね ダッチ たいみんぐ||||| Your timing's great, Dutch.

( ダッチ ) すま ねえ 1 つ 借り だ ||||かり| Thanks. I owe you one.

くれ ぐれ も 頼む が うち は まだ 保険 掛け の 段階 だ |||たのむ|||||ほけん|かけ||だんかい| But since we're still just setting up insurance...

事 は 荒立てる な よ こと||あらだてる|| ...can I ask that you don't stir things up?

( バラライカ ) あら それ は 無理 だ わ ||||むり||

何 ? なん What?

私 たち の お 仕事 は 荒 立つ 時 に は 台風 み たい に 荒 立つ もの よ わたくし||||しごと||あら|たつ|じ|||たいふう||||あら|たつ|| In our business, if things get stirred, they get stirred up like a typhoon.

( ダッチ ) ん ー なるべく で いい クール に 頼む ||-||||||たのむ

( バラライカ ) は いはい 返事 は オフィス へ ? |||へんじ||おふぃす| Very well. Shall I get back to you at your office?

( ダッチ ) いや イエロー ・ フラッグ で 一 杯 やり ながら 待た せ て もらう さ ||いえろー|||ひと|さかずき|||また|||| No. We'll be waiting at the Yellow Flag having a drink.

( ダッチ ) うーん …

さて と ロック もう 1 つ だけ ― ||ろっく||| All right then, Rock. There's one more thing we need to check out.

確かめ て おか なけ れ ば なら ない こと が ある たしかめ||||||||||

その ラブレス の 旦那 だ が ― |||だんな|| About the Lovelace father.

小僧 の 言葉 どおり 本当 に 人質 奪還 の ため に ― こぞう||ことば||ほんとう||ひとじち|だっかん||| Is he really the type to use mercenaries to rescue hostages, like the kid implied?

私的 軍隊 を 使い そう な タマ な の か ? してき|ぐんたい||つかい|||たま|||

そう と は 思え ない 経済 的 に は 使用人 だって ― |||おもえ||けいざい|てき|||しようにん| I can't imagine so.

1 人 しか 使え ない ほど に 落ちぶれ て い た はず だ じん||つかえ||||おちぶれ|||||

使用人 ? 何者 だ しようにん|なにもの| A servant? What kind?

( ロック ) ハウス メイド だ ただ の ろっく|はうす||||

メイド の ねえ や が 坊ちゃん 取り返し に ― |||||ぼっちゃん|とりかえし| Think the maid's gonna rush in to save the little prince? That would be fun.

乗り込 ん で くる か ? のりこ||||

それ も いい さ ね

♪ ~

~ ♪

♪ ~

( タイ 人 ) ああ ? 今 何 てった ? たい|じん||いま|なん|

( ロベルタ ) 私 は 南 アメリカ から 1 人 で 参り まし た ― |わたくし||みなみ|あめりか||じん||まいり|| I am just a lonely soul who has come all the way from South America.

心細い 身の上 です こころぼそい|みのうえ|

同国 人 の 集まり の ある 場所 を お 教え ください まし どうこく|じん||あつまり|||ばしょ|||おしえ|| I am in search of a place where I can find my fellow countrymen.

と お 尋ね いた し まし た ||たずね||||

同国 人 って お前 さん の か ? どうこく|じん||おまえ|||

( ロベルタ ) もちろん で ござい ます

( 中国 人 ) この お 嬢ちゃん の 同国 人 だ と ? ちゅうごく|じん|||じょうちゃん||どうこく|じん||

( 中国 人 ) いや そりゃ あれ の こと か ? ちゅうごく|じん||||||

( 中国 人 ) 他 に い ねえ ぞ この 辺り に “ 同国 人 ” なん ざ ちゅうごく|じん|た||||||あたり||どうこく|じん|| But there are no other "countrymen" of her's in this area.

( 中国 人 ) 俺 ら の 口 から それ 教える わけ に は いか ねえ ん だ ちゅうごく|じん|おれ|||くち|||おしえる|||||||

では 教え て くださる 方 を どなた か |おしえ|||かた||| Then who may I ask that could tell me?

( 中国 人 ) 姉ちゃん 教え て くれ そう な 場所 は 知って る ん だ が その … ちゅうごく|じん|ねえちゃん|おしえ|||||ばしょ||しって||||| Miss. There is a place where you might be able to find out.

ここ ら 辺 の ヤクザ が 皆 たまり場 に し てる よう な 場所 だ ||ほとり||やくざ||みな|たまりば||||||ばしょ| But that place is like a den of gangsters.

お構い なく おかまい| Please do not worry. So long as I can find out about my countrymen there.

そこ で 私 の 同国 人 の 居場所 が 分かる の で あれ ば ||わたくし||どうこく|じん||いばしょ||わかる||||

( 中国 人 ) 姉ちゃん それ だけ は やめ とい た ほう が いい ん だ が … ちゅうごく|じん|ねえちゃん||||||||||||

( ロベルタ ) どうか お構い なく ||おかまい| Please do not worry.

( レヴィ ) さあ 着 い た ぜ 陸地 だ ||ちゃく||||りくち|

( レヴィ ) あ ? ほら さっさと 歩け ( ガルシア ) あっ … ||||あるけ||

お前 な 大人 の 態度 じゃ ねえ ぜ おまえ||おとな||たいど||| That's not the disposition of an adult.

て め え に だって ガキ の 時分 は あった ろ う が |||||がき||じぶん||||| You used to be a brat too, remember.

( レヴィ ) そん なら ベビーシッター 代 よこ せよ ||||だい|| Then pay me for my work as a babysitter. This isn't even funny.

面白く も ねえ おもしろく||

レヴィ Revy.

( レヴィ ) 乗れ 早く |のれ|はやく Hurry up!

なあ もう いい だ ろ

何 だ よ お前 まで なん|||おまえ|

フン 優しく 取り入って ― ふん|やさしく|とりいって

ガキ の 屋敷 に 就職 でも する つもり か よ がき||やしき||しゅうしょく|||||

確か に な 海 の 男 やって る よりゃ ― たしか|||うみ||おとこ|||

なま っち ろ い 顔 さ らし て 執事 でも やって る ほう が お 似合い だ よ ||||かお||||しつじ|||||||にあい||

ああ そうかい 悪かった ね ||わるかった|

( レヴィ ) “ ご 主人 様 ミント ・ ジュレップ は いかが で ござい ます か ? ” ||あるじ|さま|みんと|||||||

と か 言って りゃ いい だ ろ う ぜ ||いって||||||

オールド ・ ブラック ・ ジョー み て え に よ |ぶらっく|||||| Just like Old Black Joe, must be nice to be surrounded by dozens of servants.

何 十 人 も 使用人 に 囲ま れ て いい ご 身分 だ ぜ った く なん|じゅう|じん||しようにん||かこま|||||みぶん||||

( ガルシア ) さっき も 言った けど 使用人 なんて 1 人 しか い なかった よ |||いった||しようにん||じん||||

ロベルタ と いう メイド が 1 人 だけ |||||じん| A maid named Roberta.

メイド の くせ に 掃除 も 家事 も 下手くそ な ん だ ||||そうじ||かじ||へたくそ||| And even though she's a maid, she's no good at cleaning or chores.

( 荷物 を 置く 音 ) にもつ||おく|おと

( バオ ) ミルク なら ねえ よ |みるく|||

( ロベルタ ) で は お 水 を ||||すい| Then may I have a glass of water?

この 街 に は 今日 着 い た ばかり でし て ― |がい|||きょう|ちゃく||||| I only arrived here today and I do not know my way around.

右 も 左 も 分かり ませ ん の みぎ||ひだり||わかり|||

コロンビア 人 の … ころんびあ|じん| I am in search of a Colombian friend...

( バオ ) ここ は 酒場 だ 酒 を 頼め アホ たれ め |||さかば||さけ||たのめ||| This is a bar. Order a real drink. You dumbass.

この 街 に は 今日 着 い た ばかり で 右 も 左 も 分かり ませ ん |がい|||きょう|ちゃく|||||みぎ||ひだり||わかり|| I only arrived here today and I do not know my way around.

コロンビア 人 の 友人 を 頼って き た の です が ― ころんびあ|じん||ゆうじん||たよって|||||

事務 所 は どちら に ござい ま しょ う ご存じ あり ませ ん か ? じむ|しょ||||||||ごぞんじ|||| Might you know where the proper authorities are?

( バオ ) 姉ちゃん ここ が 観光 案内 所 や 職業 あっせ ん 所 に 見え ん の か |ねえちゃん|||かんこう|あんない|しょ||しょくぎょう|||しょ||みえ||| Lady, does this look like the tourist or employment agency to you?

( ロベルタ ) いいえ No.

彼女 は 本当 に 不器用 で ― かのじょ||ほんとう||ぶきよう| She's really clumsy. She can't clean or do chores, but...

掃除 も 家事 も でき ない けど で も … そうじ||かじ||||||

ロベルタ は お前 なんか より よっぽど 強い ぞ ! ||おまえ||||つよい| Roberta is much stronger than you!

( レヴィ ) プッ … アハハ ハハ ! |ぷっ||

言う に 事欠 い て それ か よ いう||ことか||||| Of all the damned things to say!

ティー カップ でも 投げつけ て くる ん じゃ ねえ だ ろ う な おい |かっぷ||なげつけ|||||||||| She's not gonna throw a teacup at me, is she?

アハハ ハハ …

( レヴィ ) そい つ が マジ なら よ If what you say is true...

ルート 66 を イエス 様 が ― るーと||いえす|さま| ...I'd even believe it if you said Jesus tore across Route 66 on a chopper!

チョッパー 乗って ぶ っ 飛ばし たっ つ っ て も 信じる ぜ |のって|||とばし||||||しんじる|

アハ ハハ …

( ロック ) 君 彼女 が 強い ところ を 見 た の かい ? ろっく|きみ|かのじょ||つよい|||み||| Have you seen her when she was strong?

( ガルシア ) ない よ で も 思い当たる こと が ある の さ |||||おもいあたる||||| I haven't. But I remember one thing.

♪ ~

( ガルシア ) 僕ら は 父 の 在 所 で ― |ぼくら||ちち||ざい|しょ| We lived at my father's house.

父 と 僕 それ に ロベルタ の 3 人 で 静か に 暮らし て いた ん だ ちち||ぼく|||||じん||しずか||くらし|||| The three of us, my father, Roberta and I, lived peacefully.

( ロベルタ ) あっ …

( ガルシア ) 遊び 相手 が あまり い ない 僕 に ― |あそび|あいて|||||ぼく| I didn't have many friends to play with, so Roberta would play with me.

ロベルタ は 遊び 相手 に なって くれ た ||あそび|あいて||||

僕 が 大好き だった の は 腕相撲 だ ぼく||だいすき||||うでずもう| I especially loved to arm wrestle with her.

いつ でも 僕 は ― ||ぼく| Because I could beat Roberta every time.

ロベルタ に 勝 て た から ね ||か||||

いつも いつも 勝負 は ロベルタ の 負け だった よ ||しょうぶ||||まけ||

その 日 も 僕 は 腕相撲 に 付き合って もらった |ひ||ぼく||うでずもう||つきあって| She was arm wrestling me on that day, too, when...

その 時 … 奴 ら が 来 た ん だ |じ|やつ|||らい|||

父 を 脅し に ちち||おどし|

♪ ~

僕 より も ずっと 早く 彼女 は ― ぼく||||はやく|かのじょ| She knew what was going on long before I did.

その こと に 気づ い た |||きづ||

連中 が やって くる の を 察知 し た 瞬間 彼女 は 固まり ― れんちゅう||||||さっち|||しゅんかん|かのじょ||かたまり The moment she sensed that they were coming, she stiffened.

僕 は いつも と 同じ 力 で 彼女 を 倒 そ う と し た ん だ けど ― ぼく||||おなじ|ちから||かのじょ||たお|||||||| I tried to beat her with my usual strength, but...

でも …

( 車 の ドア が 開閉 する 音 ) くるま||どあ||かいへい||おと

( ガルシア ) 彼女 の 腕 は まるで 鋼 ( はがね ) の よう だった |かのじょ||うで|||はがね||||

ロベルタ は いつも わざと 負け て くれ て た ん だ ||||まけ|||||| Roberta always lost to me on purpose.

彼女 に は 弱い メイド の ふり を し なく ちゃ なら ない ― かのじょ|||よわい||||||||| I realized then, that she had a reason...

理由 が あった ん だ って その 時 分かった りゆう|||||||じ|わかった ...to always act like a weak maid.

ん ?

( 近づ い て くる 足音 ) ちかづ||||あしおと

あ …

わ …

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと

( ジョッキ が 割れる 音 ) ||われる|おと

~ ♪

( ボリス ) 没落 貴族 当主 の 妻 は 4 年 前 に 死去 |ぼつらく|きぞく|とうしゅ||つま||とし|ぜん||しきょ Fallen nobility. The wife died four years ago.

写って いる の は 当主 の ディエゴ 一 人 息子 の ガルシア ― うつって||||とうしゅ|||ひと|じん|むすこ|| The ones pictured are the head, Diego, his only son, Garcia...

そして 唯一 の 使用人 の ハウス メイド で あり ます |ゆいいつ||しようにん||はうす|||| ...and their only servant, the house maid.

( バラライカ ) 気 に 入ら ん よく ない な |き||はいら|||| I don't like this. This isn't good.

( ボリス ) は ? Yes?

同志 軍曹 こいつ の 目 を 見ろ 何 か 気づか ん か ? どうし|ぐんそう|||め||みろ|なん||きづか|| Comrade Sergeant. Take a look at her eyes. Don't you notice anything?

( ボリス ) 兵士 の 目 です な |へいし||め|| The eyes of a soldier.

( バラライカ ) 正解 だ 軍曹 |せいかい||ぐんそう That is correct, Sergeant.

しかも それ だけ じゃ ない And that's not all. She's one hell of a rabid dog.

こいつ は とびきり の 狂 犬 だ よ ||||くる|いぬ||

( アブレーゴ ) 女 て め え に 用 が ある |おんな|||||よう|| Woman. I've got business with you.

おかしな メイド 姿 の 女 が 1 人 ― ||すがた||おんな||じん I heard a woman in a strange maid's outfit...

コロンビア ・ マフィア の 居場所 を 嗅ぎ 回って る と 聞い た んで な ころんびあ|まふぃあ||いばしょ||かぎ|まわって|||ききい||| ...is looking for the Colombian mafia.

ハリウッド の 時代 劇 で しか お 目 に かかれ ねえ イカ れ た なり だ はりうっど||じだい|げき||||め||||いか|||| In a crazy outfit that you'd only see in Hollywood movies.

そんな 服 で 街 中 歩 い てりゃ どんな バカ の 記憶 に も 残ら あ |ふく||がい|なか|ふ||||ばか||きおく|||のこら| Any idiot would remember someone in clothes like that.

俺 たち を ここ へ 呼び寄せ た の は 何 が 目的 だ ? おれ|||||よびよせ||||なん||もくてき| You called us here. What are you after? Who the hell are you?!

貴 様 何者 だ ! とうと|さま|なにもの|

見つけ て いただく の が こちら の 本意 に ござい ます みつけ|||||||ほんい||| It was my intention to have you find me.

マニサレラ ・ カルテル の 方々 で ござい ます ね |かるてる||ほうぼう|||| You are from the Manisarera cartel, correct?

私 め は ラブレス 家 の 使用人 に ござい ます わたくし||||いえ||しようにん||| I am a servant of the Lovelace family.

お 聞き し たい こと が いく つ か |きき||||||| I have a few things I would like to ask.

失礼 ながら 少々 ご 無礼 を 働く こと に な ろ う か と も しつれい||しょうしょう||ぶれい||はたらく|||||||| I hope you'll excuse me, but I am afraid I may have to be rude.

( アブレーゴ ) おい 聞い た か よ ||ききい||| Did you hear that? "Be rude", she says. This bitch!

ご 無礼 を 働く と よ この アマ |ぶれい||はたらく||||あま

( マニサレラ 構成 員 ) お 笑い だ ぜ なあ ? |こうせい|いん||わらい||| - She makes me laugh! - What are you gonna do?!

( マニサレラ 構成 員 ) どう する って ん だ よ 姉ちゃん |こうせい|いん|||||||ねえちゃん

( ロベルタ ) 手加減 の ほう は でき かね ます ので ― |てかげん||||||| I am afraid I will not be able to hold back.

ひと つ ご 容赦 を |||ようしゃ| Please pardon me.

では ご 堪能 ください まし ||たんのう|| Well then, enjoy yourselves.

ロベルタ ! Roberta!

( 銃声 ) じゅうせい

♪ ~

~ ♪

( ベニー ) まさか !

( ロック ) 信じる よ あれ は 未来 から 来 た 殺人 ロボット だ ろっく|しんじる||||みらい||らい||さつじん|ろぼっと| I believe it.

( 銃声 ) じゅうせい