×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

French mornings with Elisa, BEST TIPS to speak FRENCH FLUENTLY with @Portuguese With Leo (2)

BEST TIPS to speak FRENCH FLUENTLY with @Portuguese With Leo (2)

Cette personne doit vous aider mais si vous pouvez pas, cherchez quelqu'un de sérieux

même si ça vous prend peu plus du temps de trouver la personne juste (la bonne personne).

Je trouve que trouver la personne juste (la bonne personne) qui a les mêmes intérêts...

pas les mêmes intérêts, les mêmes objectifs que vous dans le champ de l'apprentissage

de langues. Donc trouver quelqu'un qui est aussi sérieux, ça aide beaucoup.

- Oui qui a les mêmes objectifs. Et justement moi c'est une question que... qu'on a beaucoup

posée, que j'ai lu plusieurs fois dans les commentaires. C'est comment trouver un partenaire

d'échange. Toi par exemple comment t'as fait ?

- Alors moi c'est pas un bon exemple, parce que j'ai ma chaîne donc on m'a contacté.

Parce que dans une vidéo, ma dernière vidéo de 2020, j'expliquais quelles étaient les

langues que je parlais, quelles étaient les langues que j'étais en train d'améliorer.

Et la personne avec qui je fais mon échange m'a écrit "Ah j'ai vu la vidéo blablabla"

mais si vous n'êtes pas... si vous n'avez pas une chaîne youtube avec des milliers

d'abonnés. - Ce qui est le cas de beaucoup de personnes.

- Ce que vous pouvez faire, c'est aller sur des groupes facebook par exemple. Chercher

soit dans votre ville, aujourd'hui avec internet ça ne doit pas être forcément quelqu'un

qui habite dans votre ville. - Oui en fait ça peut être n'importe où.

- Donc chercher... ou si vous cherchez par exemple, vous êtes portugais et vous voulez

apprendre le français, vous êtes à Lisbonne, vous allez sur facebook "Français à Lisbonne",

"Francophones à Lisbonne", "Français au Portugal". Il y a énormément de groupes.

- Pour tous les pays ça fonctionnera comme ça.

- Pour tous les pays, pour toutes les langues. Et là vous allez trouver des francophones

qui sont dans votre pays donc sûrement qu'ils veulent apprendre votre langue donc vous pouvez

être trouver quelqu'un et proposé de faire un échange. Il y a beaucoup de gens donc

groupe facebook pour l'échange de langues et groupe facebook de francophones, parce

qu'on parle du français, francophones dans votre pays ou votre ville.

- Ouais c'est ce qui fonctionnera le mieux. Moi quand j'habitais à Paris, j'avais fait

ça pour l'allemand. Ça avait pas duré parce que, pareil, j'étais pas assez sérieuse

avec l'allemand à ce moment là mais voilà. Les Allemands à Paris ou quelque chose comme

ça et ça avait fonctionné, j'avais trouvé quelqu'un. Moi un des sujets dont j'aime beaucoup

parler sur ma chaîne, c'est les expressions et les mots d'argot en français, le verlan

tout ça. Parfois, alors, j'ai lu des commentaires de personnes qui me disaient "Oui mais ça

c'est un niveau trop avancé ou même un peu inutile pour quelqu'un qui apprend." Est-ce

que tu trouves que c'est le cas ou pas ? - Non je trouve pas que ça soit inutile parce

que c'est comme les gens parlent - Oui en fait c'est des mots de tous les jours.

- On avait dit au début que une des choses que je fais pour... que je crois que c'est

bon à faire pour maintenir la motivation, c'est d'imaginer notre but. Comment ça va

être quand on arrive à la place (là) où on veut arriver avec la langue. Donc ça dépend

toujours de nos objectifs mais si c'est le cas pour vous comme c'est pour moi que je

veux apprendre le français pour parler avec les francophones et pas les francophones du

dix-neuvième siècle, les francophones du vingt-et-unième siècle.

- De 2021 même parce qu'en 2010, c'était encore différent. Ça va vite !

- Alors si je veux parler avec les francophones de mon âge, de 2021 et en avant alors il

faut apprendre comme ils parlent. Et ça aussi avec la grammaire par exemple. Je n'ai pas

appris et je crois que je vais jamais apprendre le passé simple.

- Non c'est pas utile. Parce que je ne vais jamais l'utiliser. C'est plus important d'apprendre

les mots d'argot que le passé simple. - C'est la même logique que les mille mots

les plus utiles finalement. - Oui c'est la même logique d'apprendre les

mots que les gens avec qui on va parler cette langue, parlent (disent). Et si ce sont les

mots d'argot, alors pas pensez (ne pensez pas) que ce sont des mots d'argot, pensez

seulement ce sont des mots. Il faut les apprendre. - C'est un peu... Finalement ça reste juste

des synonymes il faut juste comprendre que si vous êtes... si vous faites des études

de langues, on va pas les écrire dans un devoir ou dans un mail officiel quelque chose

comme ça, mais sinon c'est des mots vraiment vraiment utiles oui.

- Et ça c'est pas seulement ça, cette idée de... on peut pas les écrire dans un certain

contexte. Ça, c'est pas exclusif aux mots d'argot, cette logique s'applique à tout

en français. Utiliser le "vous", utiliser le "tu". Ça dépend du contexte. Utiliser

les mot d'argot, ne pas les utiliser, ça dépend du contexte. Ça, dans toutes les

langues. On doit pas penser "Ah ! Mot d'argot, je vais pas les apprendre parce que c'est

de l'argot." Non, si les gens les utilisent alors il faut les apprendre.

- Oui parce que c'est comme ça qu'on comprendra de toute façon. Si on n'apprend pas les mots

d'argot, je pense qu'on perd la capacité de compréhension de beaucoup de choses.

- Et ça se relationne aussi ( c'est lié aussi) à la question de la culture parce

que par exemple en français vous utilisez beaucoup plus l'argot je trouve que dans...

L'argot dans toutes les langues on utilise. Mais par exemple l'envers, le verlan.

- Le verlan oui, c'est encore autre chose. - C'est parler à l'envers. Ça existe aussi

par exemple dans l'espagnol argentin mais ils l'utilisent très peu. C'est quelquefois

mais en français il y a des mots que 80% des fois on les utilise en verlan et seulement

20% on les utilise normalement. Donc si la majorité des gens, dans la majorité des

situations les utilise en version verlan, alors il faut les apprendre comme ça.

- Oui c'est vrai. Parce que ça devient un nouveau mot presque en fait. Et ça change

même un petit peu de sens quand ça devient du verlan parfois. Pour revenir aux méthodes

d'apprentissage, c'est vrai qu'au début en général quand on apprend une langue ça

commence comme ça et après on stagne un peu.

- Plateau. - Ouais. Moi par exemple, j'avais cette impression

là quand j'ai commencé l'italien. Au début je me disais c'est comme le français, ça

ressemble beaucoup, c'est super facile et après au bout d'un moment je me disais "J'ai

l'impression que j'aurai toujours ce niveau là". Donc est-ce que toi, parce qu'en plus

t'as jamais vécu en France ? - Jamais.

- Donc comment t'as fait pour avoir un niveau...

- ...qui est pas mal. - Bah quand même !

- Alors comment j'ai fait ? - Ou au moins pour dépasser le plateau. Est-ce

que ça t'es arrivé ? - Ça m'est arrivé et ça m'arrive encore.

Ça m'arrive et j'étais dans cette situation- là jusqu'à quand je t'ai dit (jusqu'à ce

que je te dise)... parce qu'on avait déjà parlé de faire cette vidéo qu'on est en

train de faire maintenant. Et j'ai dit "Oui mais, si tu veux j'aimerais bien faire une

vidéo en français sur ta chaîne, mais pas maintenant parce je me sens pas à la hauteur."

Et ça c'était, il y a plusieurs mois. Et c'est vrai que j'aurais pu rester sur cet...

est ce qu'on dit plateau aussi ? Ou est-ce que les anglais ont pris ce mot du français

après vous l'utilisez pas. - À ce niveau peut-être.

- Et j'aurais pu rester à ce niveau là. Et ça, c'est aussi vrai quand on parle de

notre capacité de produire la langue. Parce que même si on peut améliorer notre compréhension

en étant en étant exposé à la langue, c'est plus difficile de passer le plateau

de produire la langue. Je trouve. Je vois, c'est... Il y a beaucoup de gens je suis sûr,

qui nous regardent maintenant qui peut-être comprennent bien le français mais arrivent

presque pas à parler. - Oui il y a toujours ce moment là.

- Ça c'est le plateau le plus difficile à dépasser. Et j'aurais pu rester, même si

je regarde des vidéos, tes vidéos, les vidéos de Hugo de Inner French et d'autres vidéos

pour natif. Tu as fait... Elle a une vidéo où elle... Tu recommandes des youtubeurs

francophones. - Oui toute une liste de youtubeurs.

- Et je suis quelques youtubeurs francophones. Même si... je pourrais continuer, et je continue

à regarder toutes ces vidéos, je pourrais quand même rester dans ce même niveau...

- De blocage pour parler. - Quand on parle de ma capacité de produire

la langue, de parler et écrire. Et je crois que, au début c'est facile. Il y a toujours

des nouveaux (nouvelles) choses à apprendre. Comme on a dit. Au début, les mots les plus

utilisés, les phrases les plus utilisées, parler avec nous-mêmes. Chaque phrase qu'on

dit, on découvre de nouveaux mots qu'on connaissait pas. Mais au bout d'un moment on commence

à voir que "Ok. Il y a beaucoup de choses que je sais déjà dire mais quand

j'entends les natifs, je comprends ce qu'ils disent mais je n'aurais jamais pu faire cette

phrase." - Le dire de la même façon.

- Oui arriver à dire ça. Tu vois ça arrive souvent. J'ai tout compris mais si moi je

devais dire ça, j'aurais pas pu. J'aurais pas su quel mot utiliser. Alors pour dépasser

ça, il faut se mettre dans les situations... sortir de son (sa) zone de confort. Par exemple

maintenant cette vidéo pour moi c'est ça. On aurait pu attendre des années, jusqu'à

ce que je te dise, je suis prêt pour faire la vidéo. Mais finalement je t'ai dit...

Elle me dépassait en abonnés et j'ai dit "Ah maintenant c'est le moment parce que beaucoup

de gens vont me voir" et quand tu m'as dépassé j'ai dit ah ah !

- C'est maintenant ! - C'est pas seulement ça ! C'est parce que

comme j'ai dis, je travaille comme guide touristique et j'ai aussi eu l'opportunité pour faire

des tours en français. Du coup, la semaine dernière j'ai fait mon premier tour en français.

Donc j'ai pensé alors si je vais déjà... ça c'est la situation inconfortable dans

laquelle je me suis mis. J'ai décidé si je vais déjà faire ça, si je vais déjà

me concentrer et devoir apprendre le français pourquoi pas faire aussi la vidéo presque

plus ou moins en même temps parce que ça sera... je sais que ça va être une semaine,

deux semaines intensives de français. Et donc c'est le fait que je me suis mis dans

cette situation inconfortable que je dois forcément apprendre bien le français que

j'étais capable de dépasser cet... ce plateau. - Oui c'est ça. Alors peut-être que pour

résumer en fait c'est que, quand on stagne, il faut se faire une période de vraiment

intensif. - Et pour faire cette période, la meilleure

façon c'est de se mettre, se poser ? de mettre ? De se mettre un objectif difficile et inconfortable.

- Bon bah merci beaucoup de ta participation. Merci pour tous les conseils.

- De rien c'était un plaisir. - Je pense que vous avez de quoi vous inspirer.

On a parlé de plein de méthodes différentes. Pour résumer en gros, c'est : faites ce qui

vous plaît, travaillez sur ce qui vous intéresse, parce que apprendre une langue comme on a

dit il n'y a pas de recette miracle pour apprendre en trois jours, c'est vraiment sur le long

terme. - C'est dommage.

- On aimerait bien mais c'est pas encore possible. Si il y en a parmi vous, qui apprennent le

portugais vous pouvez aller faire un tour sur la chaîne de Léo. Ça s'appelle Portuguese

with Leo, je vous laisserai le lien dans la description.

- Venez ! Regardez des vidéos ! Mettez j'aime ! Et des commentaires aussi sur cette vidéo-là

- Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo.

N'hésitez pas à venir nous suivre sur Instagram. C'est PortuguesewithLeo aussi ?

- Oui toujours ça. - French morning with elisa et je vous dis

à très bientôt ! - À très bientôt !


BEST TIPS to speak FRENCH FLUENTLY with @Portuguese With Leo (2) BEST TIPS to speak FRENCH FLUENTLY with @Portuguese With Leo (2) BEST TIPS to speak FRENCH FLUENTLY with @Portuguese With Leo (2) MEJORES CONSEJOS para hablar FRANCÉS FLUIDAMENTE con @Portuguese With Leo (2) AS MELHORES DICAS para falar FRANCÊS FLUENTEMENTE com @Portuguese With Leo (2) BÄSTA TIPSEN för att tala FRANSKA ORDENTLIGT med @Portuguese With Leo (2) Leo ile @Portekizce ile AKICI FRANSIZCA konuşmak için EN İYİ İPUÇLARI (2) 与 @Portuguese With Leo 说流利法语的最佳技巧 (2)

Cette personne doit vous aider mais si vous pouvez pas, cherchez quelqu'un de sérieux This person should help you, but if you can't, look for someone serious.

même si ça vous prend peu plus du temps de trouver la personne juste (la bonne personne). even if it takes a little longer to find the right person.

Je trouve que trouver la personne juste (la bonne personne) qui a les mêmes intérêts... I find that finding the right person who has the same interests ...

pas les mêmes intérêts, les mêmes objectifs que vous dans le champ de l'apprentissage not the same interests, the same goals as you in the field of language

de langues. Donc trouver quelqu'un qui est aussi sérieux, ça aide beaucoup. learning . So finding someone who is that serious helps a lot.

- Oui qui a les mêmes objectifs. Et justement moi c'est une question que... qu'on a beaucoup - Yes which has the same objectives. And it is precisely me that is a question that ... that has been

posée, que j'ai lu plusieurs fois dans les commentaires. C'est comment trouver un partenaire asked a lot , that I have read several times in the comments. This is how to find an

d'échange. Toi par exemple comment t'as fait ? exchange partner . You, for example, how did you do it?

- Alors moi c'est pas un bon exemple, parce que j'ai ma chaîne donc on m'a contacté. - So I'm not a good example, because I have my channel so I was contacted.

Parce que dans une vidéo, ma dernière vidéo de 2020, j'expliquais quelles étaient les Because in a video, my last video of 2020, I was explaining which

langues que je parlais, quelles étaient les langues que j'étais en train d'améliorer. languages ​​I spoke, which languages ​​I was improving.

Et la personne avec qui je fais mon échange m'a écrit "Ah j'ai vu la vidéo blablabla" And the person with whom I do my exchange wrote me "Ah I saw the video blah blah"

mais si vous n'êtes pas... si vous n'avez pas une chaîne youtube avec des milliers but if you are not ... if you do not have a youtube channel with thousands

d'abonnés. - Ce qui est le cas de beaucoup de personnes. of subscribers. - Which is the case with many people.

- Ce que vous pouvez faire, c'est aller sur des groupes facebook par exemple. Chercher - What you can do is go to facebook groups for example. Search

soit dans votre ville, aujourd'hui avec internet ça ne doit pas être forcément quelqu'un either in your city, today with the internet it does not have to be someone

qui habite dans votre ville. - Oui en fait ça peut être n'importe où. who lives in your city. - Yes in fact it can be anywhere.

- Donc chercher... ou si vous cherchez par exemple, vous êtes portugais et vous voulez - So search ... or if you are looking for example, you are Portuguese and you want to

apprendre le français, vous êtes à Lisbonne, vous allez sur facebook "Français à Lisbonne", learn French, you are in Lisbon, you go to facebook "French in Lisbon",

"Francophones à Lisbonne", "Français au Portugal". Il y a énormément de groupes. "Francophones in Lisbon", "French in Portugal". There are a lot of groups.

- Pour tous les pays ça fonctionnera comme ça. - For all countries it will work like this.

- Pour tous les pays, pour toutes les langues. Et là vous allez trouver des francophones - For all countries, for all languages. And there you are going to find francophones

qui sont dans votre pays donc sûrement qu'ils veulent apprendre votre langue donc vous pouvez who are in your country so surely they want to learn your language so you can

être trouver quelqu'un et proposé de faire un échange. Il y a beaucoup de gens donc find someone and offer to do an exchange. There are a lot of people, so a

groupe facebook pour l'échange de langues et groupe facebook de francophones, parce facebook group for language exchange and a facebook group for francophones, because

qu'on parle du français, francophones dans votre pays ou votre ville. we speak French, francophones in your country or city.

- Ouais c'est ce qui fonctionnera le mieux. Moi quand j'habitais à Paris, j'avais fait - Yeah that's what will work best. When I lived in Paris, I did

ça pour l'allemand. Ça avait pas duré parce que, pareil, j'étais pas assez sérieuse that for German. It didn't last because, like, I wasn't serious enough

avec l'allemand à ce moment là mais voilà. Les Allemands à Paris ou quelque chose comme with German at the time, but there you go. The Germans in Paris or something

ça et ça avait fonctionné, j'avais trouvé quelqu'un. Moi un des sujets dont j'aime beaucoup and it had worked, I had found someone. Me, one of the subjects that I really like to

parler sur ma chaîne, c'est les expressions et les mots d'argot en français, le verlan talk about on my channel is expressions and slang words in French, verlan

tout ça. Parfois, alors, j'ai lu des commentaires de personnes qui me disaient "Oui mais ça all that. Sometimes, then, I read comments from people who said to me "Yes but this

c'est un niveau trop avancé ou même un peu inutile pour quelqu'un qui apprend." Est-ce is too advanced a level or even a little unnecessary for someone who is learning." Do

que tu trouves que c'est le cas ou pas ? - Non je trouve pas que ça soit inutile parce you think this is the case or not? - No I don't think it's useless because

que c'est comme les gens parlent - Oui en fait c'est des mots de tous les jours. it's like people talk - Yes in fact it's everyday words.

- On avait dit au début que une des choses que je fais pour... que je crois que c'est - We said at the beginning that one of the things that I do to ... that I think it is

bon à faire pour maintenir la motivation, c'est d'imaginer notre but. Comment ça va good to do to maintain motivation is to imagine our goal. How will it

être quand on arrive à la place (là) où on veut arriver avec la langue. Donc ça dépend be when we arrive at the place (there) where we want to arrive with the language. So it

toujours de nos objectifs mais si c'est le cas pour vous comme c'est pour moi que je always depends on our objectives but if it is the case for you as it is for me that I

veux apprendre le français pour parler avec les francophones et pas les francophones du want to learn French to speak with the Francophones and not the Francophones of the

dix-neuvième siècle, les francophones du vingt-et-unième siècle. nineteenth century, the Francophones of the twenty-first first century.

- De 2021 même parce qu'en 2010, c'était encore différent. Ça va vite ! - From 2021 even because in 2010, it was still different. It goes quickly !

- Alors si je veux parler avec les francophones de mon âge, de 2021 et en avant alors il - So if I want to speak with francophones of my age, from 2021 and onwards, then we

faut apprendre comme ils parlent. Et ça aussi avec la grammaire par exemple. Je n'ai pas have to learn as they speak. And that also with grammar for example. I have not

appris et je crois que je vais jamais apprendre le passé simple. learned and I believe that I will never learn the passé simple.

- Non c'est pas utile. Parce que je ne vais jamais l'utiliser. C'est plus important d'apprendre - No, it's not useful. - Because I'm never going to use it. It is more important to learn

les mots d'argot que le passé simple. - C'est la même logique que les mille mots slang words than the passé simple. - It's the same logic as the thousand most useful words in

les plus utiles finalement. - Oui c'est la même logique d'apprendre les the end. - Yes it is the same logic to learn the

mots que les gens avec qui on va parler cette langue, parlent (disent). Et si ce sont les words that the people with whom we are going to speak this language, say. And if these are the

mots d'argot, alors pas pensez (ne pensez pas) que ce sont des mots d'argot, pensez slang words, then don't think that they are slang words,

seulement ce sont des mots. Il faut les apprendre. - C'est un peu... Finalement ça reste juste only think they are words. You have to learn them. - It's a bit ... In the end, they are just

des synonymes il faut juste comprendre que si vous êtes... si vous faites des études synonyms, you just have to understand that if you are ... if you are studying

de langues, on va pas les écrire dans un devoir ou dans un mail officiel quelque chose languages, you will not write them in an assignment or in an official email something

comme ça, mais sinon c'est des mots vraiment vraiment utiles oui. like that, but otherwise they are really really useful words yes.

- Et ça c'est pas seulement ça, cette idée de... on peut pas les écrire dans un certain - And that's not just that, this idea of ​​... we can't write them in a certain

contexte. Ça, c'est pas exclusif aux mots d'argot, cette logique s'applique à tout context. That is not exclusive to slang words, this logic applies to everything

en français. Utiliser le "vous", utiliser le "tu". Ça dépend du contexte. Utiliser in French. Use the "vous", use the "tu". It depends on the context. Using

les mot d'argot, ne pas les utiliser, ça dépend du contexte. Ça, dans toutes les slang words, not using them, it depends on the context. This, in every

langues. On doit pas penser "Ah ! Mot d'argot, je vais pas les apprendre parce que c'est languages. We shouldn't be thinking, "Ah! Slang word, I'm not going to learn them because it's

de l'argot." Non, si les gens les utilisent alors il faut les apprendre. slang." No, if people use them then you have to learn them.

- Oui parce que c'est comme ça qu'on comprendra de toute façon. Si on n'apprend pas les mots - Yes because that's how we will understand things. If you don't learn

d'argot, je pense qu'on perd la capacité de compréhension de beaucoup de choses. slang words , I think you lose the ability to understand a lot of things.

- Et ça se relationne aussi ( c'est lié aussi) à la question de la culture parce - And that is also related to the question of culture because

que par exemple en français vous utilisez beaucoup plus l'argot je trouve que dans... for example in French you use slang much more I think that in ...

L'argot dans toutes les langues on utilise. Mais par exemple l'envers, le verlan. We use slang in every languages. But for example the reverse, the verlan.

- Le verlan oui, c'est encore autre chose. - C'est parler à l'envers. Ça existe aussi - The verlan yes, that's something else. - It's talking backwards. It also exists

par exemple dans l'espagnol argentin mais ils l'utilisent très peu. C'est quelquefois for example in Argentinian Spanish but they use it very little. Sometimes.

mais en français il y a des mots que 80% des fois on les utilise en verlan et seulement But in French for some words, 80% of the times we use them in verlan and only

20% on les utilise normalement. Donc si la majorité des gens, dans la majorité des 20% we use them normally. So if the majority of people, in the majority of

situations les utilise en version verlan, alors il faut les apprendre comme ça. situations use them in verlan version, then you have to learn them like that.

- Oui c'est vrai. Parce que ça devient un nouveau mot presque en fait. Et ça change - Yes, it's true. Because it's becoming a new word almost actually. And it even changes

même un petit peu de sens quand ça devient du verlan parfois. Pour revenir aux méthodes a little bit of meaning when it becomes verlan sometimes. To come back to learning methods,

d'apprentissage, c'est vrai qu'au début en général quand on apprend une langue ça it's true that at the beginning in general when you learn a language it

commence comme ça et après on stagne un peu. starts like that and then you stagnate a bit.

- Plateau. - Ouais. Moi par exemple, j'avais cette impression - Plateau.

là quand j'ai commencé l'italien. Au début je me disais c'est comme le français, ça

ressemble beaucoup, c'est super facile et après au bout d'un moment je me disais "J'ai sounds a lot, it's super easy and after a while I said to myself "I have

l'impression que j'aurai toujours ce niveau là". Donc est-ce que toi, parce qu'en plus the impression that I will always have this level". So you, because

t'as jamais vécu en France ? - Jamais. you never lived in France? - Never.

- Donc comment t'as fait pour avoir un niveau... - So how did you manage to get a level ...

- ...qui est pas mal. - Bah quand même ! - ... which is not that bad. - Yeah still !

- Alors comment j'ai fait ? - Ou au moins pour dépasser le plateau. Est-ce - So how did I do it? - Or at least to get past the plateau. Did this

que ça t'es arrivé ? - Ça m'est arrivé et ça m'arrive encore. happen to you? - It happened to me and it still happens to me.

Ça m'arrive et j'étais dans cette situation- là jusqu'à quand je t'ai dit (jusqu'à ce It happens to me and I was in this situation until when I told you (until

que je te dise)... parce qu'on avait déjà parlé de faire cette vidéo qu'on est en I told you) ... because we had already talked about making this video that we are

train de faire maintenant. Et j'ai dit "Oui mais, si tu veux j'aimerais bien faire une doing now. And I said "Yes, but if you want I would like to do a

vidéo en français sur ta chaîne, mais pas maintenant parce je me sens pas à la hauteur." video in French on your channel, but not now because I don't feel up to it."

Et ça c'était, il y a plusieurs mois. Et c'est vrai que j'aurais pu rester sur cet... And that was, several months ago. And it's true that I could have stayed on this ...

est ce qu'on dit plateau aussi ? Ou est-ce que les anglais ont pris ce mot du français do we say plateau too? Or did the English take this word from French

après vous l'utilisez pas. - À ce niveau peut-être. after you didn't use it. - At this level perhaps.

- Et j'aurais pu rester à ce niveau là. Et ça, c'est aussi vrai quand on parle de - And I could have stayed at that level. And that is also true when we talk about

notre capacité de produire la langue. Parce que même si on peut améliorer notre compréhension our capacity to produce language. Because even if we can improve our understanding

en étant en étant exposé à la langue, c'est plus difficile de passer le plateau by being exposed to the language, it is more difficult to pass the stage

de produire la langue. Je trouve. Je vois, c'est... Il y a beaucoup de gens je suis sûr, of producing the language. I find. I see, it's ... There are a lot of people I'm sure

qui nous regardent maintenant qui peut-être comprennent bien le français mais arrivent watching us right now who maybe understand French well but hardly

presque pas à parler. - Oui il y a toujours ce moment là. manage to speak. - Yes, there is always that moment.

- Ça c'est le plateau le plus difficile à dépasser. Et j'aurais pu rester, même si - This is the most difficult plateau to pass. And I could have stayed, even if

je regarde des vidéos, tes vidéos, les vidéos de Hugo de Inner French et d'autres vidéos I watch videos, your videos, Hugo's videos from Inner French and other native videos

pour natif. Tu as fait... Elle a une vidéo où elle... Tu recommandes des youtubeurs You did ... She has a video where she ... You recommend French-speaking YouTubers

francophones. - Oui toute une liste de youtubeurs. - Yes a whole list of YouTubers.

- Et je suis quelques youtubeurs francophones. Même si... je pourrais continuer, et je continue - And I am a few French-speaking YouTubers. Even though ... I could go on, and keep

à regarder toutes ces vidéos, je pourrais quand même rester dans ce même niveau... watching all these videos, I could still stay in this same level ...

- De blocage pour parler. - Quand on parle de ma capacité de produire - Blocked. - When we talk about my ability to produce

la langue, de parler et écrire. Et je crois que, au début c'est facile. Il y a toujours language, to speak and write. And I believe that at the beginning it is easy. There are always

des nouveaux (nouvelles) choses à apprendre. Comme on a dit. Au début, les mots les plus new things to learn. As we said. At the beginning, the most used

utilisés, les phrases les plus utilisées, parler avec nous-mêmes. Chaque phrase qu'on words, the most used sentences, talking with ourselves. Each sentence we

dit, on découvre de nouveaux mots qu'on connaissait pas. Mais au bout d'un moment on commence say, we discover new words that we did not know. But after a while you start

à voir que "Ok. Il y a beaucoup de choses que je sais déjà dire mais quand to see that "Ok. There are a lot of things I already know how to say but when

j'entends les natifs, je comprends ce qu'ils disent mais je n'aurais jamais pu faire cette I hear the natives I understand what they are saying but I could never have done this.

phrase." - Le dire de la même façon. phrasing." - Say it the same way.

- Oui arriver à dire ça. Tu vois ça arrive souvent. J'ai tout compris mais si moi je - Yes get to say that. You see that happens often. I understood everything but if I

devais dire ça, j'aurais pas pu. J'aurais pas su quel mot utiliser. Alors pour dépasser had to say that, I couldn't have. I wouldn't have known which word to use. So to overcome

ça, il faut se mettre dans les situations... sortir de son (sa) zone de confort. Par exemple that, you have to put yourself in the situations ... get out of your comfort zone. For example

maintenant cette vidéo pour moi c'est ça. On aurait pu attendre des années, jusqu'à now this video for me is that. We could have waited years, until

ce que je te dise, je suis prêt pour faire la vidéo. Mais finalement je t'ai dit... I told you, I'm ready to do the video. But eventually I told you ...

Elle me dépassait en abonnés et j'ai dit "Ah maintenant c'est le moment parce que beaucoup Her number of subscribers was getting higher than mine and I said "Ah now is the time because a lot

de gens vont me voir" et quand tu m'as dépassé j'ai dit ah ah ! of people will see me" and when you outgrown me I said ah ah !

- C'est maintenant ! - C'est pas seulement ça ! C'est parce que - It is now ! - It's not only that! It's because

comme j'ai dis, je travaille comme guide touristique et j'ai aussi eu l'opportunité pour faire like I said, I work as a tourist guide and I also had the opportunity to do

des tours en français. Du coup, la semaine dernière j'ai fait mon premier tour en français. tours in French. So last week I did my first tour in French.

Donc j'ai pensé alors si je vais déjà... ça c'est la situation inconfortable dans So I thought if I'm already going ... that's the uncomfortable situation

laquelle je me suis mis. J'ai décidé si je vais déjà faire ça, si je vais déjà I got myself into. I decided if I'm going to do that already, if I'm already going

me concentrer et devoir apprendre le français pourquoi pas faire aussi la vidéo presque to concentrate and have to learn French why not also do the video almost

plus ou moins en même temps parce que ça sera... je sais que ça va être une semaine, more or less at the same time because it will be ... I know it will be a week ,

deux semaines intensives de français. Et donc c'est le fait que je me suis mis dans two intensive French weeks. And so it is the fact that I put myself in

cette situation inconfortable que je dois forcément apprendre bien le français que this uncomfortable situation that I must necessarily learn French well that

j'étais capable de dépasser cet... ce plateau. - Oui c'est ça. Alors peut-être que pour I was able to overcome this ... this plateau. - Yes that's it. So maybe to

résumer en fait c'est que, quand on stagne, il faut se faire une période de vraiment summarize in fact is that, when you stagnate, you have to have a really

intensif. - Et pour faire cette période, la meilleure intensive period. - And to make this period, the best

façon c'est de se mettre, se poser ? de mettre ? De se mettre un objectif difficile et inconfortable. way is to put oneself, to pose? to put? To set a difficult and uncomfortable goal.

- Bon bah merci beaucoup de ta participation. Merci pour tous les conseils. - Good ! Well thank you very much for your participation. Thank you for all the advices.

- De rien c'était un plaisir. - Je pense que vous avez de quoi vous inspirer. - You're welcome, it was a pleasure. - I think you have something to inspire you.

On a parlé de plein de méthodes différentes. Pour résumer en gros, c'est : faites ce qui We talked about a lot of different methods. To summarize roughly, it would be: do what

vous plaît, travaillez sur ce qui vous intéresse, parce que apprendre une langue comme on a you like, work on what interests you, because learning a language as we

dit il n'y a pas de recette miracle pour apprendre en trois jours, c'est vraiment sur le long said there is no miracle recipe to learn in three days, it is really in the long

terme. - C'est dommage. run. - That's a shame.

- On aimerait bien mais c'est pas encore possible. Si il y en a parmi vous, qui apprennent le - We would like to but it is not yet possible. If there are some among you who are learning

portugais vous pouvez aller faire un tour sur la chaîne de Léo. Ça s'appelle Portuguese Portuguese, you can take a look on the Leo channel. It's called Portuguese

with Leo, je vous laisserai le lien dans la description. with Leo, I'll leave the link for you in the description.

- Venez ! Regardez des vidéos ! Mettez j'aime ! Et des commentaires aussi sur cette vidéo-là - Come ! Watch videos! Give likes ! And comments on that video too

- Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo. - Thank you all for watching this video.

N'hésitez pas à venir nous suivre sur Instagram. C'est PortuguesewithLeo aussi ? Do not hesitate to come and follow us on Instagram. Is it PortuguesewithLeo too?

- Oui toujours ça. - French morning with elisa et je vous dis - Yes always that. - French morning with elisa and see you

à très bientôt ! - À très bientôt ! very soon! - See you soon !