×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Avoir la tête sur les épaules

Avoir la tête sur les épaules

Dans 4 jours je serai officiellement à la retraite et ma pension va bien évidemment baisser nettement par rapport à mon salaire actuel.

Ce moment va être difficile à gérer et je dois avoir la tête sur les épaules si je veux boucler mes fins de mois sans souci. Avoir la tête sur les épaules signifie être équilibré, sensé. L'image de la tête posée entre les épaules, bien centrée et bien en équilibre est d'autant plus à l'origine de l'idée de personne équilibrée que la tête est le siège de l'esprit : celui dont l'esprit est à sa place est symboliquement quelqu'un de sensé. Et bien sûr, on ne peut s'empêcher d'opposer cette expression à son contraire qui est « perdre la tête ».

Avoir la tête sur les épaules Have your head on your shoulders 把头靠在肩膀上

Dans 4 jours je serai officiellement à la retraite et ma pension va bien évidemment baisser nettement par rapport à mon salaire actuel. In 4 days I will be officially retired and my pension will obviously drop significantly compared to my current salary. 再过4天我就正式退休了,我的养老金和现在的工资相比明显会大幅度下降。

Ce moment va être difficile à gérer et je dois avoir la tête sur les épaules si je veux boucler mes fins de mois sans souci. This moment is going to be difficult to manage and I must have my head on my shoulders if I want to make ends meet without worry. 这一刻将很难掌控,如果我想无忧无虑地维持生计,我必须把头放在肩上。 Avoir la tête sur les épaules signifie être équilibré, sensé. To have your head on your shoulders means to be balanced, sensible. 把头靠在肩膀上意味着平衡、明智。 L’image de la tête posée entre les épaules, bien centrée et bien en équilibre est d’autant plus à l’origine de l’idée de personne équilibrée que la tête est le siège de l’esprit : celui dont l’esprit est à sa place est symboliquement quelqu’un de sensé. The image of the head placed between the shoulders, well centered and in balance is all the more the origin of the idea of balanced person that the head is the seat of the mind: the one whose mind is in its place is symbolically someone of sense. 头部位于双肩之间、居中且平衡的形象更体现了平衡的人的思想的起源,即头部是精神的所在:精神处于他的位置的人象征性地一个明智的人。 Et bien sûr, on ne peut s’empêcher d’opposer cette expression à son contraire qui est « perdre la tête ». And of course, we can not help opposing this expression to its opposite which is "losing the head". 当然,我们不禁将这个表达与其反义词“losing one's head”进行对比。