×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Les mots de l'actualité, AUTOCHTONE   2010-09-27

AUTOCHTONE 2010-09-27

Les épidémies font peur… et leurs déplacements aussi bien sûr. C'est pourquoi on s'inquiète en ce moment en France de cas de chikungunya autochtones , dans le Midi, notamment le département du Var. Qu'est qu'on entend par là ? La maladie, même si son nom est difficile à intégrer au vocabulaire français, on en a déjà parlé. Mais pourquoi autochtone ? On entend simplement par là qu'il s'agit de cas où la maladie a été contractée sur place, en France. Il ne s'agit pas de malades qui sont revenus de l'océan Indien, en ayant attrapé ça là-bas. Et les médias emploient ce bizarre adjectif : des cas autochtones ! Etymologiquement, le mot se décompose facilement. Il est formé à l'aide de deux racines grecques, auto , qui signifie soi-même, sans apport extérieur. Et chtone , qui évoque la terre. On peut donc parler de produits autochtones , de pratiques, de culture autochtone , pour évoquer des cultures qui n'ont pas été importées, qu'on n'a pas empruntées. Le mot a parfois été employé comme nom, même si c'est aujourd'hui bien plus rare. Et on voit bien que c'est le mot usité par celui qui vient d'ailleurs, qui s'installe sur une terre qui n'est pas sa terre d'origine, et qui désigne de ce terme celui qui est né dans le pays. Un mot de colon alors ? De toute façon il n'est plus vraiment employé dans ce sens, où il a d'ailleurs quelques concurrents. Indigène est un vieux mot français, hérité du latin malgré sa racine grecque. Littéralement, il signifie « qui est né là ». Indu est une variante de inde , préfixe latin qui signifie là, « de là » et genos , qui renvoie à l'idée de naissance ou d'origine, radical à quoi fait penser par exemple le verbe français générer . Donc au sens propre, l'indigène, c'est celui qui est né là, qui est né dans la région où il habite, qui habite dans la région où il est né. Le mot est utilisé assez tôt en français : on le trouve par exemple chez Rabelais, au XVIe siècle, dans un sens plutôt dérivé : est indigène celui qui habite là depuis longtemps, mais on verra que ce sens s'est gardé dans des contextes plus récents. En tout cas le mot commence par être un adjectif. Et l'on parle au XVIIe siècle des plantes indigènes , celles qui n'ont pas été transplantées, le contraire donc des plantes exotiques . Vient le XVIIIe, commence la colonisation, et arrive alors un tout autre emploi pour le mot indigène . Il devient vraiment un mot de colons, qui vont appeler indigènes les populations des pays qu'ils occupent et soumettent. Et toute une idéologie colonialiste, et même pire, va alors marquer le terme qui va devenir tout à fait péjoratif. Au départ d'ailleurs, pas même insultant, mais simplement empreint de la supériorité que le colon croit posséder sur celui qu'il colonise. Ce qui fait que le mot d'indigène finira par désigner de façon générale le non-blanc, avec tous les arrière-fonds qu'on peut imaginer, à partir de cette idée du « sauvage » qui naît au XVIIIe siècle. Le mot alors abandonne son sens étymologique Il ne s'agit pas uniquement de ceux qui sont nés sur le sol où ils vivent : les colons d'Afrique du Nord, même installés sur place depuis plusieurs générations ne seront pas des indigènes. Les créoles des Antilles non plus…

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

AUTOCHTONE   2010-09-27 AUTOCHTHON 2010-09-27 NATIVE 2010-09-27 بومی 2010-09-27

Les épidémies font peur… et leurs déplacements aussi bien sûr. C'est pourquoi on s'inquiète en ce moment en France de cas de chikungunya autochtones , dans le Midi, notamment le département du Var. Qu'est qu'on entend par là ? La maladie, même si son nom est difficile à intégrer au vocabulaire français, on en a déjà parlé. Mais pourquoi autochtone ? On entend simplement par là qu'il s'agit de cas où la maladie a été contractée sur place, en France. Il ne s'agit pas de malades qui sont revenus de l'océan Indien, en ayant attrapé ça là-bas. Et les médias emploient ce bizarre adjectif : des cas autochtones ! Etymologiquement, le mot se décompose facilement. Il est formé à l'aide de deux racines grecques, auto , qui signifie soi-même, sans apport extérieur. Et chtone , qui évoque la terre. On peut donc parler de produits autochtones , de pratiques, de culture autochtone , pour évoquer des cultures qui n'ont pas été importées, qu'on n'a pas empruntées. Le mot a parfois été employé comme nom, même si c'est aujourd'hui bien plus rare. Et on voit bien que c'est le mot usité par celui qui vient d'ailleurs,  qui s'installe sur une terre qui n'est pas sa terre d'origine, et qui désigne de ce terme celui qui est né dans le pays. Un mot de colon alors ? De toute façon il n'est plus vraiment employé dans ce sens, où il a d'ailleurs quelques concurrents. Indigène est un vieux mot français, hérité du latin malgré sa racine grecque. Littéralement, il signifie « qui est né là ». Indu est une variante de inde , préfixe latin qui signifie là, « de là » et genos , qui renvoie à l'idée de naissance ou d'origine, radical à quoi fait penser par exemple le verbe français générer . Donc au sens propre, l'indigène, c'est celui qui est né là, qui est né dans la région où il habite, qui habite dans la région où il est né. Le mot est utilisé assez tôt en français : on le trouve par exemple chez Rabelais, au XVIe siècle, dans un sens plutôt dérivé : est indigène celui qui habite là depuis longtemps, mais on verra que ce sens s'est gardé dans des contextes plus récents. En tout cas le mot commence par être un adjectif. Et l'on parle au XVIIe siècle des plantes indigènes , celles qui n'ont pas été transplantées, le contraire donc des plantes exotiques . Vient le XVIIIe, commence la colonisation, et arrive alors un tout autre emploi pour le mot indigène . Il devient vraiment un mot de colons, qui vont appeler indigènes les populations des pays qu'ils occupent et soumettent. Et toute une idéologie colonialiste, et même pire, va alors marquer le terme qui va devenir tout à fait péjoratif. Au départ d'ailleurs, pas même insultant, mais simplement empreint de la supériorité que le colon croit posséder sur celui qu'il colonise. Ce qui fait que le mot d'indigène finira par désigner de façon générale le non-blanc, avec tous les arrière-fonds qu'on peut imaginer, à partir de cette idée du « sauvage » qui naît au XVIIIe siècle. Le mot alors abandonne son sens étymologique Il ne s'agit pas uniquement de ceux qui sont nés sur le sol où ils vivent : les colons d'Afrique du Nord, même installés sur place depuis plusieurs générations ne seront pas des indigènes. Les créoles des Antilles non plus…

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/ Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.