×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Proverbes et expressions Françaises, Attendre / avoir (quelqu'un) au tournant

Attendre / avoir (quelqu'un) au tournant

Se venger (de quelqu'un) à une occasion propice Attendre et surprendre (quelqu'un) C'est au XIIIe siècle que le mot 'tournant' désigne d'abord "un endroit où un corps présente une courbure" puis, très peu de temps après, un endroit où une voie tourne.

C'est ce dernier sens qui est resté aujourd'hui et qui nous intéresse, puisque le tournant désigne maintenant aussi le coin d'un bâtiment, là où la rue tourne à angle droit.

Or, à un tel tournant, il est facile de se cacher derrière la face invisible par le promeneur et de l'y surprendre lorsqu'il y arrive. Voilà pourquoi, avec un sens figuré, notre expression existe depuis le milieu du XXe siècle.

Le 'tournant' désigne ici l'occasion où il sera possible de surprendre la personne et, dans le cas où on lui veut du mal, de lui faire subir la vengeance souhaitée.


Attendre / avoir (quelqu'un) au tournant Auf (jemanden) warten / ihn um die Ecke bringen To wait / to have (someone) around the corner 모퉁이에서 (누군가)를 기다리거나 기다리는 중

Se venger (de quelqu’un) à une occasion propice Attendre et surprendre (quelqu’un) C’est au XIIIe siècle que le mot 'tournant' désigne d’abord "un endroit où un corps présente une courbure" puis, très peu de temps après, un endroit où une voie tourne. Take revenge (on someone) on a suitable occasion Wait and surprise (someone) It was in the 13th century that the word 'turning' first referred to "a place where a body presents a curvature" then, very little soon after, a place where a lane turns. 在吉祥的时刻报复(某人) 等待并惊喜(某人) 在 13 世纪,“转折点”一词首先表示“身体呈现弯曲的地方”,然后不久之后,一个地方车道转弯的地方。

C’est ce dernier sens qui est resté aujourd’hui et qui nous intéresse, puisque le tournant désigne maintenant aussi le coin d’un bâtiment, là où la rue tourne à angle droit. It is this last meaning that has remained today and that interests us, since the turn now also designates the corner of a building, where the street turns at a right angle. 正是这最后的含义一直保留到今天并引起了我们的兴趣,因为弯道现在也指建筑物的拐角处,街道在这里以直角转弯。

Or, à un tel tournant, il est facile de se cacher derrière la face invisible par le promeneur et de l’y surprendre lorsqu’il y arrive. However, at such a turn, it is easy to hide behind the invisible side by the walker and to surprise him there when he arrives there. 然而,在这样的拐弯处,很容易躲在步行者看不见的面孔后面,当他到达那里时给他一个惊喜。 Voilà pourquoi, avec un sens figuré, notre expression existe depuis le milieu du XXe siècle. This is why, with a figurative sense, our expression has existed since the middle of the 20th century.

Le 'tournant' désigne ici l’occasion où il sera possible de surprendre la personne et, dans le cas où on lui veut du mal, de lui faire subir la vengeance souhaitée. The 'turning point' here designates the occasion when it will be possible to surprise the person and, in the event that one wants to harm him, to make him suffer the desired revenge.