×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Balades, Astronaute, lune et Everest

Astronaute, lune et Everest

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». En ce 12 mai, je vous emmène en voyage. Nous quittons la Terre pour aller dans l'espace. Nous resterons dans le même sujet pour quelques expressions imagées autour du mot « lune ». Finalement, je vous parlerai d'un film tout nouveau, sorti au début de cette année. Je suis curieuse de savoir si vous trouvez le titre de ce film. Avant de commencer, je tiens à féliciter ma collègue Alicia du podcast en espagnol pour qui c'est la 200e émission aujourd'hui, déjà ! Félicitations, chère Alicia. Voilà, vous êtes prêts ? Alors, le compte à rebours [1] est lancé…

*

Dans la maison de mes grands-parents, il y avait un endroit qui était une vraie caverne [2] d'Ali Baba pour ma sœur et moi. C'était le grenier [3]. Dans cette petite pièce sous le toit [4], il était presque impossible d'avancer, tellement il y avait d'objets dedans. C'est ce qui rendait l'inspection encore plus aventureuse. Ma sœur et moi ne savions jamais quel nouveau trésor nous allions découvrir. Nous aimions particulièrement une grande boîte en carton remplie de magazines que ma mère, ma tante et mes oncles lisaient quand ils étaient enfants. Il y avait aussi un électrophone de ma mère dans une sorte de petite valise bleue. Il s'agit d'un tourne-disque [5] avec un haut-parleur [6] intégré. Le plus grand trésor du grenier était cependant dans une autre boîte en carton : la collection presque complète des « Aventures de Tintin », ce jeune reporter accompagné de son petit chien blanc nommé Milou. Parmi ces exemplaires de bande-dessinée se trouvaient plusieurs premières éditions de Tintin. Quand ma mère ou un de ses frères et sœurs demandait à mon grand-père de leur acheter un nouveau Tintin, celui-ci leur répondait : « D'accord, mais à condition que je puisse le lire en premier. » C'est comme ça que la collection s'est complétée peu à peu. Ma sœur et moi passions des heures à lire et à relire les « Aventures de Tintin ». D'ailleurs, c'est sur une de ces BD [7] que j'ai appris à lire en français. Un de mes albums préférés est « Objectif Lune » et sa suite « On a marché sur la Lune ». Ces deux aventures, publiées 16 et 15 ans avant que le premier homme mette effectivement un pied sur la Lune, m'ont toujours fascinée. Et puis, l'histoire racontée est très divertissante, comme toujours. Hergé, le créateur de Tintin, était vraiment un visionnaire. Mais revenons au présent. Et là, l'espace garde toujours sa part de fascination. En ce moment, un astronaute français, Thomas Pesquet, se trouve dans la station spatiale [8] internationale pour une mission d'environ six mois. Pesquet a décollé en novembre de l'année dernière de Baïkonour au Kazakhstan à bord d'un vaisseau [9] Soyouz et doit effectuer plusieurs sorties pour des travaux de maintenance [10] sur la station spatiale. Il poste régulièrement des photos sur Instagram du monde entier, aussi de la France vue de très haut, en particulier de sa Normandie natale. Allez voir sur #thom_astro.

*

Restons encore un peu dans l'espace avec quelques expressions imagées autour de la lune. Quand l'astronaute Thomas Pesquet est en mission en dehors de la station spatiale, il ne faut surtout pas qu'il soit dans la lune. Cela pourrait avoir des conséquences fatales. Au contraire, il doit absolument se concentrer sur ce qu'il fait. Quand quelqu'un est dans la lune, alors il est distrait [11] ou rêveur parce qu'il pense peut-être à autre chose. Avez-vous déjà demandé la lune à quelqu'un ? Ou bien quelqu'un vous a-t-il décroché [12] la lune ? Quelqu'un qui demande la lune exprime ou réclame un souhait impossible à réaliser. Si votre chef vous demande de terminer un travail en très peu de temps et que vous n'avez aucune chance de réussir, alors il vous demande la lune. On pourrait dire que décrocher la lune signifie juste le contraire et veut dire réaliser l'impossible. « Ah, Damien est tellement gentil. Il décrocherait la lune pour me rendre heureuse. » Quand on est tellement amoureux, cela peut se terminer en lune de miel. Autrefois, la lune de miel signifiait le mois qui suivait les noces [13], alors qu'aujourd'hui l'expression est souvent synonyme de voyage de noces. Et pour terminer, je vous donne une expression amusante avec la lune. À votre avis, que veut dire « faire voir la lune en plein jour ? ». Quand quelqu'un fait voir sa lune en plein jour c'est qu'il montre ses fesses [14] à tout le monde. Si j'ai vu le derrière nu de quelqu'un, alors je peux dire que j'ai vu la lune en plein jour.

*

Dans ma dernière émission, je vous ai présenté le dessin animé « Minuscule » qui raconte l'histoire d'une petite coccinelle et de son amitié avec une fourmi noire. C'est encore Lou, très cinéphile [15], qui a trouvé en premier. Pour aujourd'hui, je vous propose un film que je n'ai pas encore eu l'occasion de voir. En fait, je ne crois pas que ce film soit passé dans les cinémas à Zurich. Peut-être que vous avez quand-même pu le voir quelque part. En tout cas, il est sorti en France en janvier 2017. Mais comme le DVD devrait bientôt être en vente dans les magasins, je rattraperai ce manque bientôt. Alors pourquoi est-ce que je vous parle d'un film que je ne connais pas ? Eh bien, d'une part j'ai bien aimé la bande-annonce [16] du film. Je ne sais pas pourquoi, mais elle m'a fait un peu penser à « Intouchables », même si l'histoire est complétement différente. Cela semble être un film qui vous donne la bonne humeur. Il y a pas mal de scènes vraiment amusantes. D'autre part, il y a un lien avec une des expressions imagées que je vous ai proposées plus tôt. Vous allez tout de suite voir laquelle. Le film raconte l'histoire de Samy, jeune d'origine sénégalaise, au chômage [17], qui habite dans le 9-3. C'est ainsi qu'on appelle couramment le département de Seine-Saint-Denis dans le nord de Paris. En France, chaque département a un code, un numéro. La Seine-Saint-Denis a donc le numéro 93. Revenons à Samy. Depuis une éternité, il est amoureux de Nadia et essaye de la séduire [18]. Mais elle ne croit pas qu'il soit sincère. Un jour, Samy dit à Nadia qu'il monterait sur l'Everest pour montrer combien il l'aime. Vous voyez maintenant ce que je voulais dire ; il décrocherait la lune pour Nadia. Nadia, elle, pense qu'il se moque [19] d'elle et qu'il s'agit d'une simple plaisanterie. Le pari est conclu. Maintenant Samy doit passer des paroles aux actes. Il commence à s'entraîner, à marcher, donne des interviews aux radios, et finalement part pour l'Himalaya. Il n'en est pas au bout de ses peines. Entre temps, sa famille, ses amis, Nadia et même la France entière suivent le périple [20] de Samy. Va-t-il réussir à gagner son pari ? Mettre les pieds sur le toit du monde ? Nadia tombera-t-elle enfin amoureuse de lui ? Même si je connaissais la fin, je ne vous la raconterais pas. Je suis très curieuse de savoir comment cette histoire se termine. Pour vous aider à trouver le titre de ce film, je peux vous donner un synonyme. C'est « la montée ». Un autre indice est que le mot dans le titre du film est le même mot utilisé pour la fête chrétienne célébrée très bientôt. Si vous avez trouvé le titre du film, notez-le dans les commentaires sur podclub.ch et dites-moi comment vous avez trouvé la bande-annonce. Avez-vous envie de voir ce film au cinéma ou en DVD ?

*

Notre émission d'aujourd'hui touche à sa fin. J'espère vous retrouver tous sur podclub.ch ou sur notre application dans un peu plus de 15 jours, le lundi 29 mai en raison de l'Ascension. Je vous parlerai alors d'un parc à Paris que les enfants adorent. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-moi sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

Glossaire: Balades [1] le compte à rebours: le fait de compter du chiffre le plus élevé jusqu'à zéro

[2] la caverne: grotte

[3] le grenier: pièce ou étage qui se trouve sous le toit

[4] le toit: couverture d'un bâtiment

[5] le tourne-disque: appareil de lecture de disques

[6] le haut-parleur: appareil qui transforme des signaux électriques en sons

[7] la BD: la bande-dessinée

[8] spatial(e): relatif à l'espace

[9] le vaisseau: navire

[10] la maintenance: entretien

[11] distrait(e): contraire de concentré ou attentif

[12] décrocher: enlever ce qui est fixé

[13] les noces (f): mariage ou festivités organisées à l'occasion d'un mariage

[14] la fesse: un des deux parties rondes qui forment le derrière

[15] cinéphile: qui est amateur de cinéma

[16] la bande-annonce: extraits d'un film pour en faire la publicité

[17] le chômage: situation d'une personne qui n'a pas de travail

[18] séduire: plaire, charmer

[19] se moquer: ridiculiser

[20] le périple: grand voyage, expédition

Astronaute, lune et Everest Astronaut, moon and Everest Astronauta, luna y Everest

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Hello everyone and welcome to my podcast “Balades”. En ce 12 mai, je vous emmène en voyage. On May 12, I'm taking you on a journey. Nous quittons la Terre pour aller dans l'espace. We leave Earth to go into space. Nous resterons dans le même sujet pour quelques expressions imagées autour du mot « lune ». We will stay in the same subject for a few pictorial expressions around the word "moon". Finalement, je vous parlerai d'un film tout nouveau, sorti au début de cette année. Finally, I will tell you about a brand new film, released earlier this year. Je suis curieuse de savoir si vous trouvez le titre de ce film. I'm curious to know if you find the title of this film. Avant de commencer, je tiens à féliciter ma collègue Alicia du podcast en espagnol pour qui c'est la 200e émission aujourd'hui, déjà ! Before I get started, I'd like to congratulate my colleague Alicia from the Spanish podcast, for whom today marks the 200th show already! Félicitations, chère Alicia. Congratulations, dear Alicia. Voilà, vous êtes prêts ? Are you ready? Alors, le compte à rebours [1] est lancé… So the countdown [1] has started ...

***

Dans la maison de mes grands-parents, il y avait un endroit qui était une vraie caverne [2] d'Ali Baba pour ma sœur et moi. In my grandparents' house, there was a place that was a real Ali Baba cave [2] for my sister and me. C'était le grenier [3]. It was the attic [3]. Dans cette petite pièce sous le toit [4], il était presque impossible d'avancer, tellement il y avait d'objets dedans. In this small room under the roof [4], it was almost impossible to move forward, there were so many objects inside. C'est ce qui rendait l'inspection encore plus aventureuse. This is what made the inspection even more adventurous. Ma sœur et moi ne savions jamais quel nouveau trésor nous allions découvrir. My sister and I never knew what new treasure we were going to discover. Nous aimions particulièrement une grande boîte en carton remplie de magazines que ma mère, ma tante et mes oncles lisaient quand ils étaient enfants. We particularly liked a large cardboard box filled with magazines that my mother, aunt and uncles read when they were children. Il y avait aussi un électrophone de ma mère dans une sorte de petite valise bleue. There was also my mother's record player in a sort of little blue suitcase. Il s'agit d'un tourne-disque [5] avec un haut-parleur [6] intégré. It is a record player [5] with a built-in speaker [6]. Le plus grand trésor du grenier était cependant dans une autre boîte en carton : la collection presque complète des « Aventures de Tintin », ce jeune reporter accompagné de son petit chien blanc nommé Milou. The biggest treasure in the attic was, however, in another cardboard box: the almost complete collection of "Aventures de Tintin", this young reporter accompanied by his little white dog named Snowy. Parmi ces exemplaires de bande-dessinée se trouvaient plusieurs premières éditions de Tintin. Among these comic books were several first editions of Tintin. Quand ma mère ou un de ses frères et sœurs demandait à mon grand-père de leur acheter un nouveau Tintin, celui-ci leur répondait : « D'accord, mais à condition que je puisse le lire en premier. When my mother or one of her brothers and sisters asked my grandfather to buy them a new Tintin, he replied: "Okay, but on condition that I can read it first." » C'est comme ça que la collection s'est complétée peu à peu. This is how the collection was gradually completed. Ma sœur et moi passions des heures à lire et à relire les « Aventures de Tintin ». My sister and I spent hours reading and re-reading the "Adventures of Tintin". D'ailleurs, c'est sur une de ces BD [7] que j'ai appris à lire en français. Besides, it was on one of these BD [7] that I learned to read in French. Un de mes albums préférés est « Objectif Lune » et sa suite « On a marché sur la Lune ». One of my favorite albums is "Objectif Lune" and its sequel "We walked on the Moon". Ces deux aventures, publiées 16 et 15 ans avant que le premier homme mette effectivement un pied sur la Lune, m'ont toujours fascinée. These two adventures, published 16 and 15 years before the first man actually set foot on the Moon, have always fascinated me. Et puis, l'histoire racontée est très divertissante, comme toujours. And then, the story told is very entertaining, as always. Hergé, le créateur de Tintin, était vraiment un visionnaire. Hergé, the creator of Tintin, was truly a visionary. Mais revenons au présent. Et là, l'espace garde toujours sa part de fascination. And there, the space always retains its share of fascination. En ce moment, un astronaute français, Thomas Pesquet, se trouve dans la station spatiale [8] internationale pour une mission d'environ six mois. At the moment, a French astronaut, Thomas Pesquet, is in the international space station [8] for a mission of about six months. Pesquet a décollé en novembre de l'année dernière de Baïkonour au Kazakhstan à bord d'un vaisseau [9] Soyouz et doit effectuer plusieurs sorties pour des travaux de maintenance [10] sur la station spatiale. Pesquet took off in November of last year from Baikonur in Kazakhstan aboard a Soyuz spacecraft and is scheduled to make several trips for maintenance work [10] on the space station. Il poste régulièrement des photos sur Instagram du monde entier, aussi de la France vue de très haut, en particulier de sa Normandie natale. He regularly posts photos on Instagram from around the world, also from France seen from above, in particular from his native Normandy. Allez voir sur #thom_astro. Check it out on #thom_astro.

***

Restons encore un peu dans l'espace avec quelques expressions imagées autour de la lune. Let's stay a little longer in space with some colorful expressions around the moon. Quand l'astronaute Thomas Pesquet est en mission en dehors de la station spatiale, il ne faut surtout pas qu'il soit dans la lune. When astronaut Thomas Pesquet is on a mission outside the space station, he must not be in the moon. Cela pourrait avoir des conséquences fatales. This could have fatal consequences. Au contraire, il doit absolument se concentrer sur ce qu'il fait. On the contrary, he must absolutely focus on what he is doing. Quand quelqu'un est dans la lune, alors il est distrait [11] ou rêveur parce qu'il pense peut-être à autre chose. When someone is in the moon, then he is distracted or dreamy because he may be thinking of something else. Avez-vous déjà demandé la lune à quelqu'un ? Have you ever asked someone for the moon? Ou bien quelqu'un vous a-t-il décroché [12] la lune ? Or has someone picked up the moon [12] for you? Quelqu'un qui demande la lune exprime ou réclame un souhait impossible à réaliser. Someone who asks for the moon expresses or claims an impossible wish. Si votre chef vous demande de terminer un travail en très peu de temps et que vous n'avez aucune chance de réussir, alors il vous demande la lune. If your boss asks you to finish a job in a very short time and you have no chance of succeeding, then he asks you for the moon. On pourrait dire que décrocher la lune signifie juste le contraire et veut dire réaliser l'impossible. You could say that landing the moon means just the opposite and means achieving the impossible. « Ah, Damien est tellement gentil. "Ah, Damien is so nice. Il décrocherait la lune pour me rendre heureuse. He would take down the moon to make me happy. » Quand on est tellement amoureux, cela peut se terminer en lune de miel. When you are so in love, it can end in a honeymoon. Autrefois, la lune de miel signifiait le mois qui suivait les noces [13], alors qu'aujourd'hui l'expression est souvent synonyme de voyage de noces. In the past, the honeymoon meant the month after the wedding [13], whereas today the expression is often synonymous with honeymoon. Et pour terminer, je vous donne une expression amusante avec la lune. And finally, I give you a funny expression with the moon. À votre avis, que veut dire « faire voir la lune en plein jour ? What do you think it means to "see the moon in broad daylight?" ». Quand quelqu'un fait voir sa lune en plein jour c'est qu'il montre ses fesses [14] à tout le monde. When someone shows their moon in broad daylight it is because they are showing their buttocks [14] to everyone. Si j'ai vu le derrière nu de quelqu'un, alors je peux dire que j'ai vu la lune en plein jour. If I saw someone's bare behind, then I can say that I saw the moon in broad daylight.

***

Dans ma dernière émission, je vous ai présenté le dessin animé « Minuscule » qui raconte l'histoire d'une petite coccinelle et de son amitié avec une fourmi noire. In my last show, I presented the cartoon "Minuscule" which tells the story of a little ladybug and her friendship with a black ant. C'est encore Lou, très cinéphile [15], qui a trouvé en premier. It was again Lou, a very film buff [15], who found it first. Pour aujourd'hui, je vous propose un film que je n'ai pas encore eu l'occasion de voir. For today, I am offering you a film that I have not yet had the opportunity to see. En fait, je ne crois pas que ce film soit passé dans les cinémas à Zurich. In fact, I do not believe that this film was shown in cinemas in Zurich. Peut-être que vous avez quand-même pu le voir quelque part. Maybe you could still see it somewhere. En tout cas, il est sorti en France en janvier 2017. In any case, it was released in France in January 2017. Mais comme le DVD devrait bientôt être en vente dans les magasins, je rattraperai ce manque bientôt. But since the DVD should soon be on sale in stores, I will make up for that soon. Alors pourquoi est-ce que je vous parle d'un film que je ne connais pas ? So why am I talking to you about a film that I don't know? Eh bien, d'une part j'ai bien aimé la bande-annonce [16] du film. Well, on the one hand I liked the trailer [16] for the film. Je ne sais pas pourquoi, mais elle m'a fait un peu penser à « Intouchables », même si l'histoire est complétement différente. I don't know why, but it made me think a little bit about "Untouchables", even if the story is completely different. Cela semble être un film qui vous donne la bonne humeur. It seems to be a movie that gives you a good mood. Il y a pas mal de scènes vraiment amusantes. There are quite a few really funny scenes. D'autre part, il y a un lien avec une des expressions imagées que je vous ai proposées plus tôt. On the other hand, there is a link with one of the pictorial expressions that I proposed to you earlier. Vous allez tout de suite voir laquelle. You will immediately see which one. Le film raconte l'histoire de Samy, jeune d'origine sénégalaise, au chômage [17], qui habite dans le 9-3. The film tells the story of Samy, a young Senegalese man, unemployed [17], who lives in 9-3. C'est ainsi qu'on appelle couramment le département de Seine-Saint-Denis dans le nord de Paris. This is what is commonly called the department of Seine-Saint-Denis in the north of Paris. En France, chaque département a un code, un numéro. In France, each department has a code, a number. La Seine-Saint-Denis a donc le numéro 93. Seine-Saint-Denis therefore has number 93. Revenons à Samy. Let's go back to Samy. Depuis une éternité, il est amoureux de Nadia et essaye de la séduire [18]. For an eternity, he has been in love with Nadia and tries to seduce her [18]. Mais elle ne croit pas qu'il soit sincère. But she doesn't believe he is sincere. Un jour, Samy dit à Nadia qu'il monterait sur l'Everest pour montrer combien il l'aime. One day, Samy tells Nadia that he would go up on Everest to show how much he loves her. Vous voyez maintenant ce que je voulais dire ; il décrocherait la lune pour Nadia. Now you see what I meant; he would get the moon for Nadia. Nadia, elle, pense qu'il se moque [19] d'elle et qu'il s'agit d'une simple plaisanterie. Nadia thinks he is laughing [19] at her and that it is just a joke. Le pari est conclu. The bet is concluded. Maintenant Samy doit passer des paroles aux actes. Now Samy has to move from words to action. Il commence à s'entraîner, à marcher, donne des interviews aux radios, et finalement part pour l'Himalaya. He begins to train, to walk, gives radio interviews, and finally leaves for the Himalayas. Il n'en est pas au bout de ses peines. He is not at the end of his troubles. Entre temps, sa famille, ses amis, Nadia et même la France entière suivent le périple [20] de Samy. Meanwhile, his family, friends, Nadia and even the whole of France follow Samy's journey [20]. Va-t-il réussir à gagner son pari ? Will he succeed in winning his bet? Mettre les pieds sur le toit du monde ? Set foot on top of the world? Nadia tombera-t-elle enfin amoureuse de lui ? Will Nadia finally fall in love with him? Même si je connaissais la fin, je ne vous la raconterais pas. Even if I knew the ending, I wouldn't tell it to you. Je suis très curieuse de savoir comment cette histoire se termine. I'm very curious to know how this story ends. Pour vous aider à trouver le titre de ce film, je peux vous donner un synonyme. To help you find the title of this movie, I can give you a synonym. C'est « la montée ». It's "the climb". Un autre indice est que le mot dans le titre du film est le même mot utilisé pour la fête chrétienne célébrée très bientôt. Another clue is that the word in the title of the film is the same word used for the Christian holiday celebrated very soon. Si vous avez trouvé le titre du film, notez-le dans les commentaires sur podclub.ch et dites-moi comment vous avez trouvé la bande-annonce. If you found the movie title, rate it in the comments on podclub.ch and tell me how you found the trailer. Avez-vous envie de voir ce film au cinéma ou en DVD ? Do you want to see this film at the cinema or on DVD?

***

Notre émission d'aujourd'hui touche à sa fin. Our show today is coming to an end. J'espère vous retrouver tous sur podclub.ch ou sur notre application dans un peu plus de 15 jours, le lundi 29 mai en raison de l'Ascension. I hope to find you all on podclub.ch or on our application in a little more than 15 days, Monday May 29 due to the Ascension. Je vous parlerai alors d'un parc à Paris que les enfants adorent. I will tell you about a park in Paris that children love. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Until then, don't forget to work on your lexicon using the vocabulary function of our application. Et rejoignez-moi sur Instagram sous #PodClubIsabelle et #balades. And join me on Instagram under #PodClubIsabelle and #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade ! I kiss you and see you soon for a new ride!

Glossaire: Balades [1] le compte à rebours: le fait de compter du chiffre le plus élevé jusqu'à zéro Glossary: Walks [1] the countdown: counting from the highest number to zero

[2] la caverne: grotte [2] the cave: cave

[3] le grenier: pièce ou étage qui se trouve sous le toit [3] the attic: room or floor located under the roof

[4] le toit: couverture d'un bâtiment [4] the roof: roof of a building

[5] le tourne-disque: appareil de lecture de disques [5] the record player: record player

[6] le haut-parleur: appareil qui transforme des signaux électriques en sons [6] the loudspeaker: device which transforms electrical signals into sounds

[7] la BD: la bande-dessinée [7] BD: comics

[8] spatial(e): relatif à l'espace [8] spatial (e): relating to space

[9] le vaisseau: navire [9] the ship: ship

[10] la maintenance: entretien [10] maintenance: maintenance

[11] distrait(e): contraire de concentré ou attentif [11] distracted: contrary to concentrated or attentive

[12] décrocher: enlever ce qui est fixé [12] unhook: remove what is fixed

[13] les noces (f): mariage ou festivités organisées à l'occasion d'un mariage

[14] la fesse: un des deux parties rondes qui forment le derrière

[15] cinéphile: qui est amateur de cinéma

[16] la bande-annonce: extraits d'un film pour en faire la publicité

[17] le chômage: situation d'une personne qui n'a pas de travail

[18] séduire: plaire, charmer

[19] se moquer: ridiculiser

[20] le périple: grand voyage, expédition