×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Juan, Amigos ingleses (2)

Amigos ingleses (2)

Entonces hay cosas que compartes con la gente de tu propia cultura y eso, eso...

Ahí es donde surge la amistad. Entonces es muy difícil. Es muy difícil vivir en otro país y llegar a tener una amistad fuerte. Es difícil, pienso. Con alemanes, con ingleses o con o con personas de cual de cualquier país. Pienso que es, pienso que es algo difícil.

Tienes que tienes que encontrar personas abiertas en el sentido de que no les importe, que no les importe que tú hables más despacio, que no conozcas ciertas palabras o que no tengas el mismo, el mismo, la misma historia, la misma historia, la misma cultura.

Y claro, bueno, también, también pasa algo que me parece muy negativo, que es el quedarse en un gueto, meterse en un gueto, ¿no?. O sea, cuando tú vives en otro país, por ejemplo, yo que vivo en Inglaterra o en Londres, pues sería muy fácil para mí quedarme en un gueto, en el gueto de los españoles. Y yo recuerdo que cuando yo fui a España, al principio, perdón cuando fui a Inglaterra, pues yo no quería

yo no quería estar en contacto con españoles. Yo lo que quería era conocer ingleses. Tampoco quería conocer italianos, ni franceses, ni alemanes, ni nadie. Quería conocer sólo ingleses, o gente o gente que hablara inglés como lengua materna, ¿no?. Y el primer año, el segundo año, los primeros años hice un esfuerzo tremendo por no estar en contacto con españoles, por hablar sólo en inglés.

Y recuerdo que había gente que bueno, que le daba igual, le daba igual. Estaban en Londres, estaban en Inglaterra, pero claro, estaban siempre hablando con gente de su propio país, ¿no?. Los italianos con los italianos, los griegos con griegos, los brasileños con brasileños y los españoles con españoles, ¿no?. Yo recuerdo que vivía con italianos. Vivía en un piso pequeño donde había italianos y compartíamos todos... Cada uno tenía su dormitorio, su cuarto, pero compartíamos la cocina. Y recuerdo que, bueno, estos chicos y chicas pues hablaban siempre en italiano entre ellos, claro, eran italianos. Comían pasta...

Yo recuerdo que tuve algunas conversaciones con ellos, ¿no? porque yo recuerdo que a un chico le dije pero estás estás en Londres, estás en Inglaterra. ¿Por qué comes pasta todos los días, tío? ¿Por qué? ¿Por qué por qué comes pasta? Y él me dijo "yo quiero comer bien. Aquí no se come... Aquí aquí se come muy mal y yo quiero comer bien.

No tengo por qué comer como los ingleses, porque tal y..." Y claro, a mí eso es una cosa que siempre me ha parecido un poco ridícula, ¿no?

Yo qué sé, si tú vas a Inglaterra, pues tienes que comer la comida de Inglaterra. Si vas a Alemania,

pues la comida de Alemania. A mí es algo que yo lo tenía muy claro, lo tenía muy claro. Uno se tiene que integrar. Después puede pasar el tiempo, ¿no? puede, puede pasar el tiempo y...

Bueno, pues ya al final, después de después de muchos años que vives en Inglaterra, pues dices "oye, a mí no me gusta esa comida, voy a comer lo que me gusta a mí. Si un día me gusta comer comida de Inglaterra como comida de Inglaterra y si no, pues como pasta, o como patatas fritas, o como comida española, como comida francesa o lo que sea, lo que me dé, lo que me dé la gana".

Pero bueno, al principio, si tú vas a otro país, tú quieres aprender el idioma, te quieres integrar en la cultura, quieres conocer gente. Pues en mi opinión, tienes que hacer lo que hace la gente del país, ¿no?. Hay un dicho en español que no sé si recuerdo... "En Roma haz como los romanos" ¿no?, algo así es, "en Roma, haz como los romanos", es decir, tú haz lo que hace la gente.

La gente en Inglaterra va al pub a beber cerveza y eso es lo que yo hacía. Yo iba al pub. Había a mi gente que decía 'a mi no me gustan los pub ingleses, a mí no me gusta la cerveza, tío.'

Bueno, pues si no te gusta la cerveza, pues bebe, bebe otra cosa. Bebe un refresco, bebe lo que quieras, pero vamos al pub, porque en el pub vamos a hacer lo que hacen los ingleses. Vamos a comer como comen los ingleses y... Eso es lo que hay que hacer, ¿no?.

Si te quieres integrar en un país, en una cultura: conocer gente. Yo veía la televisión, veía mucho la televisión, no entendía nada.

Al principio no entendía nada, pero es igual, era igual. Yo me pasaba horas y horas viendo la televisión sin entender casi nada.

Y así fue como un poco conocí un poco la cultura del país, ¿no?. La historia, lo que había pasado antes. Llegó un momento, llegó un momento, recuerdo que llegó un momento en que yo no hablaba español, no conocía a nadie que hablara español. Recuerdo que un día me levanté por la mañana y me dolía la cabeza porque llevaba mucho tiempo, llevaba mucho tiempo sin hablar español. Tuve un ataque de ansiedad, un ataque de pánico. Quería hablar español con alguien y no podía. No conocía a nadie que hablara español. Me dio me dio mucho miedo. Fue una cosa absurda. Pero es que claro, yo estuve un año hablando solo en inglés, hablando mal en inglés, porque yo no hablaba bien inglés todavía.

Entonces hablaba mal, pero estaba todos los días forzándome a hablar en inglés. Toda la gente que conocía era inglesa o extranjeros, pero con los extranjeros también me hablaba en inglés, ¿no?.

No conocía a nadie que hablara, que hablara español.

Y recuerdo que un día me levanté y no conocía a nadie. No podía hablar español con nadie. Tenía...

Tenía ganas de expresarme. No podía. En inglés yo no me podía expresar. Tú cuando hablas en otro idioma, sobre todo cuando no hablas bien, cuando no hablas, cuando ¿sabes? Cuando no cuando no, no es tu... Cuando no hablas con fluidez total, hay muchas cosas que no puedes decir, que, bueno, te puedes comunicar con otras personas. Puedes ¿sabes? Sí, te puedes comunicar un poco. Pero eso no es expresarte... Eso no es hablar de tus sentimientos, de los miedos, de las frustraciones. En fin... Esas cosas, para expresarte bien, para abrir tu corazón, para expresar todo lo que tienes dentro, eso sólo lo puedes hacer en tu idioma. O bueno, si hablas otro idioma, pero lo tienes que hablar muy, muy bien para poder, para poder expresar todo eso que tienes dentro, ¿no?. Y entonces yo recuerdo que aquella mañana yo me levanté con un ataque de pánico diciendo pero bueno, yo no tengo a nadie con quién, con quien realmente ser yo mismo. Porque cuando hablas otro idioma, tú eres... Tu personalidad cambia. Eso es algo muy interesante que podemos hablar otro día, pero tu personalidad cambia, eres diferente, eres diferente cuando hablas otro idioma. Y yo notaba después de estar allí un año o más de un año sin sin, sin hablar español, que necesitaba urgentemente hablar español.

Y la única persona que conocía que hablaba español era una chica india, una chica india con la que yo hacía intercambio de conversación de vez en cuando.

Es una chica que yo conocí en Londres y ella había vivido en España varios años y hablaba español muy bien. Hablaba, hablaba muy bien en español y ahora vivía en Londres y de vez en cuando nos veíamos y hacíamos intercambio de conversación, ¿no?.

Hablábamos en español y en inglés.

Y entonces recuerdo que aquella mañana fui directamente a la cabina de teléfonos, porque todavía no había... Bueno, había teléfonos móviles, pero yo no tenía, yo no tenía ninguno. Yo no tenía todavía teléfono móvil. Me levanté, fui a una cabina de teléfonos y la llamé por teléfono.

La llamé por teléfono y hablé con ella diez minutos en español, ¿no? que no fue suficiente, por supuesto, no fue suficiente. Entonces, creo que me compré un libro.

Me compré un libro en español para poder... porque tampoco, tampoco leía. Yo no leía el periódico ni ni leía libros en español durante aquel año. Los primeros años en Londres estaba completamente aislado de España y del español. Me aislé completamente. De hecho, hay muchas cosas que pasaron en España en esos años...

Hay muchas cosas que yo sinceramente no sé qué pasó. No lo sé. No lo sé. Estuve como, no sé, unos diez años más o menos, muy desconectado de España, muy desconectado porque...

Porque yo quería aprender inglés, quería integrarme en Inglaterra, quería conocer el país, ¿no?. Y me olvidé mucho de España. Fue cuando empecé a cuando empecé a dar clases de español. Poco a poco, poco a poco, tuve que, sobretodo cuando empecé a dar clases de español en la universidad, poco a poco tuve que ponerme las pilas, ¿no? Empecé a leer el periódico en español, claro, porque la gente me hablaba de cosas que yo no sabía. Recuerdo que una vez en en en clase yo hablaba del partido de fútbol del Real Madrid - Barcelona, ¿no? y un chico me dijo "El Clásico" y yo no había escuchado nunca esto del clásico.

Y yo le dije "No, no, el clásico no, no se llama El Clásico". Y me dijo "Sí, sí, se llama el clásico".

Y yo le dije "No, no, no.. ¿Por qué? No se llama el clásico." Y claro, sí se llama el clásico, sí se llama el clásico. Lo que pasa es que cuando yo vivía en España no se llamaba así, no se llamaba... No existía ese nombre. Es algo que le han dado después, ¿no?.

Y, claro, entonces, claro, me di cuenta de que es que yo estaba completamente perdido, estaba completamente aislado de España, ¿no?. Pero os cuento esto porque mi caso es un poco excepcional. Es un poco raro.

Lo más normal y lo más frecuente es que la gente viva en guetos. O sea, tú vas a otro país y vas con la gente de tu país. Si eres italiano, vas con italianos, si eres francés vas con franceses, ¿no?. Porque es lo más fácil es lo más fácil es donde uno se encuentra más cómodo. Claro, porque si, si eres francés y vas a Londres, pero tienes que hablar en otro idioma y además tienes que hablar con otras personas que tienen otra cultura diferente, otra forma de ver las cosas. Han visto programas de televisión diferentes. La historia del país es diferente, los problemas son diferentes. Todo es diferente. Entonces, claro, no hay conexión con esas personas.

Quiero decir, puede darse, puede darse, ¿no? puede darse. De hecho, hay amistades muy fuertes entre personas de diferentes culturas, pero digamos que hace falta hacer un esfuerzo. Hace falta estar un poco loco, como yo, que hice... estuve dos años sin hablar español y claro, conocí ingleses.

Conocí muchos ingleses, conocí muy bien la cultura inglesa, pero al final, al final, ahora mismo no tengo muchos amigos ingleses.

A pesar de que me gusta la cultura inglesa y que entiendo, creo que entiendo bastante bien ahora la mentalidad inglesa, las costumbres, porque a mí siempre me ha gustado esto de conocer otras culturas, otras formas de vida, ¿no? pero creo que, en fin, son una serie de cosas.

Por un lado es mi timidez, por otro lado es...

Que es difícil. Yo no hablo, no hablo bien inglés. En fin. Y también, claro, que es difícil, es difícil... Para mí es mucho más fácil hablar con italianos porque es una cultura más similar a la mía, ¿no? Y entonces, pues sí,

Ahora tengo más amigos italianos que ingleses, porque... Porque porque es algo más, más similar, ¿no?.

En fin, creo que no me voy a enrollar más por hoy porque ya llevo bastante rato hablando.

Espero que os haya gustado este paseo conmigo aquí por la playa. Hace un día buenísimo. Espero que el viento no no haya sido un problema. En fin, chicos, esta es la idea de estos episodios que grabo así en la calle, paseando. Me gusta hacer este tipo de episodios porque parece que parece que estáis aquí conmigo, ¿no? paseando con un amigo, dando un paseo, charlando un poco de esto, de lo otro y de lo demás allá. En fin, yo creo que me voy a ir a casa ahora, ya estoy un poco cansado de pasear. Está bien esto, ¿eh? está bien de pasear aquí al lado del mar. Es una cosa que me gusta mucho. Me estoy, me estoy poniendo moreno, ¿eh? Me estoy poniendo moreno porque hace.. La temperatura... Creo que no es bueno, no es bueno que que que haga tanto calor en noviembre, estamos al final de noviembre, estamos ya casi casi en diciembre, ¿no?. No es bueno. Esto no es bueno, no puede ser bueno. Yo creo que esto. Esto es un síntoma del cambio climático, pero es agradable, es agradable, es agradable que que haga pues casi, casi calor, casi casi calor... Aquí la gente está paseando con camiseta de manga corta, en fin, gafas de sol... Un tiempo muy agradable. Bueno, chicos, no me enrollo más. Nos vemos. No, no nos vemos, nos escuchamos, nos escuchamos ¿Cuándo? Pues la próxima semana, espero, si Dios quiere. Venga, hasta luego. Adiós. Hasta aquí el episodio de hoy. Muchísimas gracias por escuchar hasta el final. Si quieres leer la transcripción de este episodio o de los episodios anteriores de nuestro podcast, visita nuestra página web 1001 Reasons To Learn Spanish. Allí encontrarás también ejercicios y muchos recursos para aprender español. Hasta pronto.

Amigos ingleses (2) Englische Freunde (2) English friends (2) Amis anglais (2) Amici inglesi (2) 英語の友達 (2) 영어 친구 (2) Angielscy przyjaciele (2) Amigos ingleses (2) Engelska vänner (2) Англійські друзі (2) 英国朋友 (2)

Entonces hay cosas que compartes con la gente de tu propia cultura y eso, eso... So there are things that you share with people from your own culture and that, that ...

Ahí es donde surge la amistad. That's where friendship comes from. C'est de là que vient l'amitié. Entonces es muy difícil. So it is very difficult. Es muy difícil vivir en otro país y llegar a tener una amistad fuerte. It is very difficult to live in another country and have a strong friendship. Es difícil, pienso. Con alemanes, con ingleses o con o con personas de cual de cualquier país. With Germans, with English or with or with people from any country. Pienso que es, pienso que es algo difícil.

Tienes que tienes que encontrar personas abiertas en el sentido de que no les importe, que no les importe que tú hables más despacio, que no conozcas ciertas palabras o que no tengas el mismo, el mismo, la misma historia, la misma historia, la misma cultura. You have to find people who are open in the sense that they do not care, that they do not care that you speak more slowly, that you do not know certain words or that you do not have the same, the same, the same story, the same story, the same culture.

Y claro, bueno, también, también pasa algo que me parece muy negativo, que es el quedarse en un gueto, meterse en un gueto, ¿no?. And of course, well, also, something happens that seems very negative to me, which is staying in a ghetto, getting into a ghetto, right? Et bien sûr, eh bien, aussi, il se passe quelque chose qui me semble très négatif, c'est de rester dans un ghetto, d'entrer dans un ghetto, n'est-ce pas? O sea, cuando tú vives en otro país, por ejemplo, yo que vivo en Inglaterra o en Londres, pues sería muy fácil para mí quedarme en un gueto, en el gueto de los españoles. En d'autres termes, lorsque vous vivez dans un autre pays, par exemple, que je vis en Angleterre ou à Londres, il serait très facile pour moi de rester dans un ghetto, dans le ghetto espagnol. Y yo recuerdo que cuando yo fui a España, al principio, perdón cuando fui a Inglaterra, pues yo no quería And I remember that when I went to Spain, at first, sorry when I went to England, because I didn't want to

yo no quería estar en contacto con españoles. I did not want to be in contact with Spaniards. Yo lo que quería era conocer ingleses. What I wanted was to know English. Tampoco quería conocer italianos, ni franceses, ni alemanes, ni nadie. Nor did he want to meet Italians, or French, or Germans, or anyone else. Quería conocer sólo ingleses, o gente o gente que hablara inglés como lengua materna, ¿no?. I wanted to meet only English, or people or people who spoke English as their mother tongue, right? Y el primer año, el segundo año, los primeros años hice un esfuerzo tremendo por no estar en contacto con españoles, por hablar sólo en inglés.

Y recuerdo que había gente que bueno, que le daba igual, le daba igual. And I remember that there were people who, well, they didn't care, they didn't care. Estaban en Londres, estaban en Inglaterra, pero claro, estaban siempre hablando con gente de su propio país, ¿no?. They were in London, they were in England, but of course, they were always talking to people from their own country, right? Los italianos con los italianos, los griegos con griegos, los brasileños con brasileños y los españoles con españoles, ¿no?. Yo recuerdo que vivía con italianos. I remember living with Italians. Vivía en un piso pequeño donde había italianos y compartíamos todos... Cada uno tenía su dormitorio, su cuarto, pero compartíamos la cocina. I lived in a small apartment where there were Italians and we all shared ... Each one had his bedroom, his room, but we shared the kitchen. Y recuerdo que, bueno, estos chicos y chicas pues hablaban siempre en italiano entre ellos, claro, eran italianos. And I remember that, well, these boys and girls, they always spoke Italian among themselves, of course, they were Italians. Comían pasta... They ate pasta ...

Yo recuerdo que tuve algunas conversaciones con ellos, ¿no? I remember having some conversations with them, right? porque yo recuerdo que a un chico le dije pero estás estás en Londres, estás en Inglaterra. because I remember that I told a boy but you are in London, you are in England. ¿Por qué comes pasta todos los días, tío? ¿Por qué? ¿Por qué por qué comes pasta? Y él me dijo "yo quiero comer bien. And he told me "I want to eat well. Aquí no se come... Aquí aquí se come muy mal y yo quiero comer bien. You don't eat here ... Here, you eat very badly and I want to eat well.

No tengo por qué comer como los ingleses, porque tal y..." Y claro, a mí eso es una cosa que siempre me ha parecido un poco ridícula, ¿no? I don't have to eat like the English, because such and ... "And of course, that's something that has always seemed a bit ridiculous to me, right?

Yo qué sé, si tú vas a Inglaterra, pues tienes que comer la comida de Inglaterra. What do I know, if you go to England, then you have to eat the food of England. Si vas a Alemania,

pues la comida de Alemania. A mí es algo que yo lo tenía muy claro, lo tenía muy claro. It is something that I was very clear about, I was very clear about it. Uno se tiene que integrar. One has to integrate. Después puede pasar el tiempo, ¿no? Then time can pass, right? puede, puede pasar el tiempo y... can, can time pass and ...

Bueno, pues ya al final, después de después de muchos años que vives en Inglaterra, pues dices "oye, a mí no me gusta esa comida, voy a comer lo que me gusta a mí. Well, at the end, after many years living in England, you say "hey, I don't like that food, I'm going to eat what I like. Si un día me gusta comer comida de Inglaterra como comida de Inglaterra y si no, pues como pasta, o como patatas fritas, o como comida española, como comida francesa o lo que sea, lo que me dé, lo que me dé la gana". If one day I like to eat food from England like food from England and if not, then like pasta, or like French fries, or like Spanish food, like French food or whatever, whatever I want, whatever I want. ".

Pero bueno, al principio, si tú vas a otro país, tú quieres aprender el idioma, te quieres integrar en la cultura, quieres conocer gente. But hey, at first, if you go to another country, you want to learn the language, you want to integrate into the culture, you want to meet people. Pues en mi opinión, tienes que hacer lo que hace la gente del país, ¿no?. Well, in my opinion, you have to do what the people of the country do, don't you? Hay un dicho en español que no sé si recuerdo... "En Roma haz como los romanos" ¿no?, algo así es, "en Roma, haz como los romanos", es decir, tú haz lo que hace la gente. There is a saying in Spanish that I don't know if I remember ... "In Rome do like the Romans" right? Something like that, "in Rome, do like the Romans", that is, you do what people do.

La gente en Inglaterra va al pub a beber cerveza y eso es lo que yo hacía. Yo iba al pub. Había a mi gente que decía 'a mi no me gustan los pub ingleses, a mí no me gusta la cerveza, tío.' There were my people who said 'I don't like English pubs, I don't like beer, man.'

Bueno, pues si no te gusta la cerveza, pues bebe, bebe otra cosa. Bebe un refresco, bebe lo que quieras, pero vamos al pub, porque en el pub vamos a hacer lo que hacen los ingleses. Vamos a comer como comen los ingleses y... Eso es lo que hay que hacer, ¿no?.

Si te quieres integrar en un país, en una cultura: conocer gente. Yo veía la televisión, veía mucho la televisión, no entendía nada. I watched television, I watched television a lot, I didn't understand anything.

Al principio no entendía nada, pero es igual, era igual. At first I didn't understand anything, but it's the same, it was the same. Yo me pasaba horas y horas viendo la televisión sin entender casi nada.

Y así fue como un poco conocí un poco la cultura del país, ¿no?. And that's how I got to know the culture of the country a little bit, right? La historia, lo que había pasado antes. The story, what had happened before. Llegó un momento, llegó un momento, recuerdo que llegó un momento en que yo no hablaba español, no conocía a nadie que hablara español. There came a moment, there came a moment, I remember that there came a time when I did not speak Spanish, I did not know anyone who spoke Spanish. Il est arrivé un moment, il est arrivé un moment, je me souviens qu'il est arrivé un moment où je ne parlais pas espagnol, je ne connaissais personne qui parlait espagnol. Recuerdo que un día me levanté por la mañana y me dolía la cabeza porque llevaba mucho tiempo, llevaba mucho tiempo sin hablar español. I remember that one day I woke up in the morning and my head ached because it had been a long time, I had not spoken Spanish for a long time. Je me souviens qu'un jour je me suis réveillé le matin et j'avais mal à la tête parce que je n'avais pas parlé espagnol depuis longtemps, je n'avais pas parlé depuis longtemps. Tuve un ataque de ansiedad, un ataque de pánico. Quería hablar español con alguien y no podía. I wanted to speak Spanish with someone and I couldn't. No conocía a nadie que hablara español. Me dio me dio mucho miedo. It gave me a lot of fear. Fue una cosa absurda. It was an absurd thing. Pero es que claro, yo estuve un año hablando solo en inglés, hablando mal en inglés, porque yo no hablaba bien inglés todavía. But of course, I spent a year speaking only in English, speaking poorly in English, because I did not speak English well yet.

Entonces hablaba mal, pero estaba todos los días forzándome a hablar en inglés. Then I spoke badly, but every day he was forcing me to speak in English. Toda la gente que conocía era inglesa o extranjeros, pero con los extranjeros también me hablaba en inglés, ¿no?.

No conocía a nadie que hablara, que hablara español. I didn't know anyone who spoke, who spoke Spanish.

Y recuerdo que un día me levanté y no conocía a nadie. And I remember that one day I woke up and didn't know anyone. No podía hablar español con nadie. I could not speak Spanish with anyone. Tenía...

Tenía ganas de expresarme. I wanted to express myself. No podía. En inglés yo no me podía expresar. Tú cuando hablas en otro idioma, sobre todo cuando no hablas bien, cuando no hablas, cuando ¿sabes? When you speak in another language, especially when you don't speak well, when you don't speak, when you know? Cuando no cuando no, no es tu... Cuando no hablas con fluidez total, hay muchas cosas que no puedes decir, que, bueno, te puedes comunicar con otras personas. When not when not, it is not you ... When you do not speak with total fluency, there are many things that you cannot say, that, well, you can communicate with other people. Puedes ¿sabes? Sí, te puedes comunicar un poco. Pero eso no es expresarte... Eso no es hablar de tus sentimientos, de los miedos, de las frustraciones. But that is not expressing yourself ... That is not talking about your feelings, your fears, your frustrations. En fin... Esas cosas, para expresarte bien, para abrir tu corazón, para expresar todo lo que tienes dentro, eso sólo lo puedes hacer en tu idioma. Anyway ... Those things, to express yourself well, to open your heart, to express everything you have inside, you can only do that in your language. O bueno, si hablas otro idioma, pero lo tienes que hablar muy, muy bien para poder, para poder expresar todo eso que tienes dentro, ¿no?. Or well, if you speak another language, but you have to speak it very, very well to be able, to be able to express all that you have inside, right? Y entonces yo recuerdo que aquella mañana yo me levanté con un ataque de pánico diciendo pero bueno, yo no tengo a nadie con quién, con quien realmente ser yo mismo. And then I remember that that morning I woke up with a panic attack saying but well, I have no one with whom, with whom to really be myself. Porque cuando hablas otro idioma, tú eres... Tu personalidad cambia. Eso es algo muy interesante que podemos hablar otro día, pero tu personalidad cambia, eres diferente, eres diferente cuando hablas otro idioma. Y yo notaba después de estar allí un año o más de un año sin sin, sin hablar español, que necesitaba urgentemente hablar español.

Y la única persona que conocía que hablaba español era una chica india, una chica india con la que yo hacía intercambio de conversación de vez en cuando. And the only person I knew who spoke Spanish was an Indian girl, an Indian girl with whom I exchanged conversations from time to time.

Es una chica que yo conocí en Londres y ella había vivido en España varios años y hablaba español muy bien. Hablaba, hablaba muy bien en español y ahora vivía en Londres y de vez en cuando nos veíamos y hacíamos intercambio de conversación, ¿no?. He spoke, he spoke Spanish very well and now he lived in London and from time to time we would see each other and exchange conversations, right?

Hablábamos en español y en inglés.

Y entonces recuerdo que aquella mañana fui directamente a la cabina de teléfonos, porque todavía no había... Bueno, había teléfonos móviles, pero yo no tenía, yo no tenía ninguno. And then I remember that that morning I went straight to the phone booth, because there were still no ... Well, there were cell phones, but I didn't have, I didn't have any. Yo no tenía todavía teléfono móvil. I didn't have a mobile phone yet. Me levanté, fui a una cabina de teléfonos y la llamé por teléfono.

La llamé por teléfono y hablé con ella diez minutos en español, ¿no? que no fue suficiente, por supuesto, no fue suficiente. Entonces, creo que me compré un libro. So, I think I bought a book.

Me compré un libro en español para poder... porque tampoco, tampoco leía. I bought a book in Spanish so I could ... because I didn't read either. Yo no leía el periódico ni ni leía libros en español durante aquel año. Los primeros años en Londres estaba completamente aislado de España y del español. Me aislé completamente. I completely isolated myself. De hecho, hay muchas cosas que pasaron en España en esos años...

Hay muchas cosas que yo sinceramente no sé qué pasó. There are many things that I honestly don't know what happened. No lo sé. I do not know. No lo sé. Estuve como, no sé, unos diez años más o menos, muy desconectado de España, muy desconectado porque... I was like, I don't know, about ten years or so, very disconnected from Spain, very disconnected because ...

Porque yo quería aprender inglés, quería integrarme en Inglaterra, quería conocer el país, ¿no?. Y me olvidé mucho de España. And I forgot a lot about Spain. Fue cuando empecé a cuando empecé a dar clases de español. It was when I started when I started teaching Spanish. Poco a poco, poco a poco, tuve que, sobretodo cuando empecé a dar clases de español en la universidad, poco a poco tuve que ponerme las pilas, ¿no? Little by little, little by little, I had to, especially when I started teaching Spanish at the university, little by little I had to get on with it, right? Empecé a leer el periódico en español, claro, porque la gente me hablaba de cosas que yo no sabía. I started reading the newspaper in Spanish, of course, because people talked to me about things that I didn't know. Recuerdo que una vez en en en clase yo hablaba del partido de fútbol del Real Madrid - Barcelona, ¿no? y un chico me dijo "El Clásico" y yo no había escuchado nunca esto del clásico. and a boy told me "El Clásico" and I had never heard this from the classic.

Y yo le dije "No, no, el clásico no, no se llama El Clásico". And I said "No, no, the classic no, it's not called El Clásico." Y me dijo "Sí, sí, se llama el clásico". And he said "Yes, yes, it's called the classic".

Y yo le dije "No, no, no.. ¿Por qué? No se llama el clásico." It's not called the classic." Y claro, sí se llama el clásico, sí se llama el clásico. And of course, yes, it is called the classic, yes it is called the classic. Lo que pasa es que cuando yo vivía en España no se llamaba así, no se llamaba... No existía ese nombre. Es algo que le han dado después, ¿no?.

Y, claro, entonces, claro, me di cuenta de que es que yo estaba completamente perdido, estaba completamente aislado de España, ¿no?. And, of course, then, of course, I realized that I was completely lost, I was completely isolated from Spain, right? Pero os cuento esto porque mi caso es un poco excepcional. But I am telling you this because my case is a bit exceptional. Es un poco raro.

Lo más normal y lo más frecuente es que la gente viva en guetos. The most normal and most frequent thing is that people live in ghettos. O sea, tú vas a otro país y vas con la gente de tu país. Si eres italiano, vas con italianos, si eres francés vas con franceses, ¿no?. Porque es lo más fácil es lo más fácil es donde uno se encuentra más cómodo. Because it is the easiest, it is the easiest, it is where one is most comfortable. Claro, porque si, si eres francés y vas a Londres, pero tienes que hablar en otro idioma y además tienes que hablar con otras personas que tienen otra cultura diferente, otra forma de ver las cosas. Sure, because yes, if you are French and you go to London, but you have to speak in another language and you also have to speak with other people who have a different culture, another way of seeing things. Han visto programas de televisión diferentes. They have seen different television shows. La historia del país es diferente, los problemas son diferentes. Todo es diferente. Entonces, claro, no hay conexión con esas personas. So, of course, there is no connection with those people.

Quiero decir, puede darse, puede darse, ¿no? I mean, it can happen, it can happen, right? puede darse. can be given. De hecho, hay amistades muy fuertes entre personas de diferentes culturas, pero digamos que hace falta hacer un esfuerzo. In fact, there are very strong friendships between people of different cultures, but let's say that it takes an effort. Hace falta estar un poco loco, como yo, que hice... estuve dos años sin hablar español y claro, conocí ingleses. You have to be a bit crazy, like me, what did I do ... I did not speak Spanish for two years and of course, I met English.

Conocí muchos ingleses, conocí muy bien la cultura inglesa, pero al final, al final, ahora mismo no tengo muchos amigos ingleses. I met a lot of English people, I got to know English culture very well, but in the end, in the end, right now I don't have many English friends.

A pesar de que me gusta la cultura inglesa y que entiendo, creo que entiendo bastante bien ahora la mentalidad inglesa, las costumbres, porque a mí siempre me ha gustado esto de conocer otras culturas, otras formas de vida, ¿no? Even though I like English culture and I understand, I think I understand the English mentality and customs quite well now, because I have always liked to get to know other cultures, other ways of life, right? pero creo que, en fin, son una serie de cosas. but I think that, in short, they are a series of things.

Por un lado es mi timidez, por otro lado es... On the one hand it's my shyness, on the other hand it's ...

Que es difícil. Yo no hablo, no hablo bien inglés. I don't speak, I don't speak English well. En fin. In short. Y también, claro, que es difícil, es difícil... Para mí es mucho más fácil hablar con italianos porque es una cultura más similar a la mía, ¿no? Y entonces, pues sí,

Ahora tengo más amigos italianos que ingleses, porque... Porque porque es algo más, más similar, ¿no?.

En fin, creo que no me voy a enrollar más por hoy porque ya llevo bastante rato hablando. Anyway, I think I'm not going to roll over for today because I've been talking for a long time.

Espero que os haya gustado este paseo conmigo aquí por la playa. Hace un día buenísimo. Espero que el viento no no haya sido un problema. En fin, chicos, esta es la idea de estos episodios que grabo así en la calle, paseando. Me gusta hacer este tipo de episodios porque parece que parece que estáis aquí conmigo, ¿no? paseando con un amigo, dando un paseo, charlando un poco de esto, de lo otro y de lo demás allá. En fin, yo creo que me voy a ir a casa ahora, ya estoy un poco cansado de pasear. Está bien esto, ¿eh? está bien de pasear aquí al lado del mar. Es una cosa que me gusta mucho. Me estoy, me estoy poniendo moreno, ¿eh? Me estoy poniendo moreno porque hace.. La temperatura... Creo que no es bueno, no es bueno que que que haga tanto calor en noviembre, estamos al final de noviembre, estamos ya casi casi en diciembre, ¿no?. No es bueno. Esto no es bueno, no puede ser bueno. Yo creo que esto. Esto es un síntoma del cambio climático, pero es agradable, es agradable, es agradable que que haga pues casi, casi calor, casi casi calor... Aquí la gente está paseando con camiseta de manga corta, en fin, gafas de sol... Un tiempo muy agradable. Bueno, chicos, no me enrollo más. Nos vemos. No, no nos vemos, nos escuchamos, nos escuchamos ¿Cuándo? Pues la próxima semana, espero, si Dios quiere. Venga, hasta luego. Adiós. Hasta aquí el episodio de hoy. Muchísimas gracias por escuchar hasta el final. Si quieres leer la transcripción de este episodio o de los episodios anteriores de nuestro podcast, visita nuestra página web 1001 Reasons To Learn Spanish. Allí encontrarás también ejercicios y muchos recursos para aprender español. Hasta pronto.