×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A mí aire (PodClub), A mi aire 199: El desarme de ETA y una historia de primavera

A mi aire 199: El desarme de ETA y una historia de primavera

28 de abril, bienvenidos a A mi aire, amigos.

Hoy tengo que empezar felicitando a Andrea, es que mi compañera de podcast lanza hoy su emisión número 100 en alemán y la número 50 en suizo-alemán.Enhorabuena, Andrea, y muchas gracias por todas tus historias. Y ahora, queridos amigos, vamos a nuestro programa.

En primer lugar os voy a hablar del final de la actividad terrorista de ETA y en segundo lugar os contaré una historia de primavera sobre pájaros, gatos y huevos. *

Las personas que dan un beso a su pareja antes de salir de casa viven 5 años más, tienen menos accidentes y ganan más dinero.

¿Qué os parece? Esto asegura [1] el psicólogo alemán Arthur Sazbo,en un estudio. Así que, seamos cariñosos y besemos, amigos, porque, además de todas esas cosas buenas, besar da felicidad. Acaba de ser el día internacional del beso, el 13 de abril. Yo no tenía ni idea de que existía, pero sí, existe desde el 2001 gracias a un matrimonio tailandés. Nosotros españoles tenemos un motivo muy grande para besarnos y es que ETA, por fin, ha entregado todas sus armas [2] y descubierto sus zulos [3], sus escondites.

Ya sé, ya sé que hace mucho tiempo que no se oye nada de ETA, de ese grupo terrorista. Es que en octubre de 2011 ETA comunicó el cese [4] de la violencia y no mataron más. Fijaros, hasta entonces los terroristas habían matado a 829 personas, a un montón de gente. Yo hablé del cese de la violencia en el podcast número 74, en el año 2011, porque fue una gran noticia. Con la entrega de armas del día 8 de abril se cierra un capítulo negro de la historia española. ETA ha entregado todas las armas y todo el material explosivo que tenía escondido. Además, ha descubierto dónde estaban los zulos que tenían repartidos por el País Vasco francés. Para mí ha sido una alegría ese desarme [5], ha sido una tranquilidad. Yo he conocido a personas amenazadas [6] por el grupo terrorista.

El padre de mi cuñada, sin ir más lejos [7], tuvo que dejar el País Vasco e irse a vivir a Madrid. Este hombre trabajaba en la universidad,era un investigador, pero estaba metido [8] en política. No sé muy bien por qué ETA lo tenía amenazado, pero el caso es que [9] el miedo pudo más que el amor hacia su tierra y se fue, emigró. También había gente que vivía con un guardaespaldas [10].

No se conocía otra forma de vida. El guardaespaldas era imprescindible [11] para la seguridad. Ahora los escoltas se han quedado sin trabajo, unos 3.500 escoltas están en la calle con trabajos temporales. El gobierno del País Vasco y Navarra les ha prometido la reincorporación al mundo laboral, trabajar en distintos campos de la seguridad y la protección. De momento este tema es delicado porque muchos ex escoltas siguen sin trabajo. ¡A ver qué pasa! Aun así, el desarme de ETA es un alivio [12], es un motivo de alegría. Sea el día del beso o no, vamos a abrazarnos, besarnos y celebrar la buena nueva, amigos. * Desde mi balcón veía correr al gato de mi vecina de un lado a otro.

De pronto, el gato se quedaba mirando hacia arriba y maullaba [13]. Entonces venía otro gato, maullaba también, miraban hacia arriba, empezaban de nuevo a correr como locos de un lado a otro. Los gatos me tenían totalmente intrigada [14]. El misterio se resolvió poco antes de Semana Santa. Mi vecina Susanne me invitó a tomar un café y me explicó su problema. Entre la puerta del jardín y la pared había un nido. Yo lo miré con la boca abierta, ¡qué bonito era! El pajarito miraba desde su nido tan tranquilo; su pico amarillo se movía despacio de derecha a izquierda. Al mirlo [15] no le importaban ni los gatos ni nuestras voces. Susanne estaba muy nerviosa: Alicia, Alicia, tengo un problema, no sé qué hacer.

Me voy de vacaciones y, mira, tengo un pájaro, bueno, un nido, bueno, un huevo -. – A ver, a ver, tranquila, Susanne, el pájaro y el nido los veo, ¿pero el huevo?-.- Sí, mira, el pájaro ha puesto un huevo y lo está cuidando y yo me voy de vacaciones y no puedo bajar la persiana [16], pero no puedo dejar todo abierto. No sé qué hacer…-.- Bueno, bueno, Susanne. Tranquila, pues cambiamos el nido de sitio, ¿no? -.- Ay Alicia, entonces el pájaro no volverá, ¿y qué pasará con el huevo? - ¡Susanne tenía problemas!, pensé. Para mí era claro que teníamos que cerrar bien la puerta del jardín. ¡Ay! ¡qué pragmática soy yo a veces! Pero es así. Había que cerrar bien la casa, hoy en día hay muchos robos,también en Suiza y más en un bajo [17]. Yo estoy contenta de vivir en un segundo piso, en el bajo tendría miedo. Pero bueno, Susanne vivía con sus dos hijos de cinco y tres años y para ella era muy práctico tener jardín. Mi vecina no tenía miedo de nada, pero a veces... era muy exagerada, como ahora con el pájaro y el huevo. Podía hacer un drama de algo muy rápido, era muy nerviosa. Al final convencí a mi vecina de cambiar el nido de sitio para cerrar bien la puerta del jardín.

Se iba a pasar la Semana Santa con su pareja, con Thomas, así que tenía que elegir, o irse unos días con Thomas o quedarse en casa con sus animalitos. Susanne estaba deseando [18] ver a Thomas,ganaron las ganas de irse con él. Así que, cogimos una escalera y pusimos el nido con el huevecito en un árbol, lo pusimos lo más alto que pudimos. Susanne y sus dos hijos se fueron los cuatro días de Semana Santa. Yo respiré aliviada. Una semana después llamaron a mi puerta, abrí y me encontré al pequeño Dani muy serio: Alicia, el pajarito no ha vuelto, el huevo está solo, y ya no tiene mamá.

Bajé a hablar con Susanne. El pequeño Lukas de tres años tenía el huevo en la mano. Los dos hermanos son muy brutos y siempre están fuera jugando con la pelota; pero, sin embargo, a los dos les encantan los animales. En fin, para ellos era un problema. Al bajar me encontré con Susanne muy nerviosa y con Thomas muy serio a su lado.Thomas... parecía haber perdido la paciencia [19], sí, la paciencia con la historia del pájaro y el huevo. - Hola Thomas, ¿qué tal? -, le dije saludándolo. - Mira, Alicia, diles que hagan un huevo frito, que este pájaro ya no vuelve -. - ¿Un huevo frito?- pregunté yo con los ojos muy abiertos. Dani dijo: no, no, yo quiero darle calor y que se convierta en un pajarito -. Lukas afirmó con su cabecita. Dani siguió hablando: Y luego le enseñamos a volar. Y subimos a tu casa, Alicia, y tiramos al pajarito para que abra las alas y vuele - . Lukas miró a su hermano y le preguntó: - ¿Y si se cae, Dani? ¿Y si el pajarito se hace daño? -.- No, no -, contestó a Lukas, - yo le pongo una colchoneta [20], bueno, nosotros le ponemos juntos una colchoneta aquí en el jardín -. A sus cinco años Dani podía razonar muy bien,ayayay. Susanne movía sus manos nerviosa, Thomas miraba al cielo, Lukas apretaba cada vez más fuerte el huevo entre sus manitas.

Thomas perdió la paciencia definitivamente y dijo: Metedlo en el microondas, así tendrá calor más rápido -. -¡Qué bruto eres!-, le dije. Lukas apretó más fuerte el huevecito y, de repente, empezó a llorar. - ¿Qué te pasa ahora?- le gritó Thomas. El niño lloró más fuerte y abrió la mano… El huevo se había roto y resbalaba [21] suavemente entre las manitas de Lukas. *

Bueno, amigos, ya me despido.

Os espero el 12 de mayo en podclub.ch o vía app. Ese día celebraremos juntos mi podcast número 200. Es increíble lo rápido que pasa el tiempo, parece que empecé a grabar ayer. Pues para celebrar la emisión 200 tendré aquí en el estudio a mi madre y hablaremos de lo que ha pasado desde el 2008 hasta ahora. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación.

También podéis ver las fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Cuidaros, amigos, y que os vaya muy bien.

A mi aire 199: El desarme de ETA y una historia de primavera A mi aire 199: Die Entwaffnung der ETA und eine Geschichte aus dem Frühling A mi aire 199: ETA's disarmament and a spring story A mi aire 199: ETA nusiginklavimas ir pavasario istorija A mi aire 199: O desarmamento da ETA e uma história de primavera

28 de abril, bienvenidos a A mi aire, amigos.

Hoy tengo que empezar felicitando a Andrea, es que mi compañera de podcast lanza hoy su emisión número 100 en alemán y la número 50 en suizo-alemán.Enhorabuena, Andrea, y muchas gracias por todas tus historias. Today I have to start by congratulating Andrea, my podcast partner is launching today her 100th broadcast in German and 50th in Swiss-German. Congratulations Andrea, and thank you very much for all your stories. Y ahora, queridos amigos, vamos a nuestro programa. And now, dear friends, we are going to our show.

En primer lugar os voy a hablar del final de la actividad terrorista de ETA y en segundo lugar os contaré una historia de primavera sobre pájaros, gatos y huevos. In the first place I am going to tell you about the end of ETA's terrorist activity and secondly I will tell you a spring story about birds, cats and eggs. ***

Las personas que dan un beso a su pareja antes de salir de casa viven 5 años más, tienen menos accidentes y ganan más dinero. People who kiss their partner before leaving home live 5 more years, have fewer accidents and earn more money.

¿Qué os parece? What do you think? Esto asegura [1] el psicólogo alemán Arthur Sazbo,en un estudio. This assures [1] the German psychologist Arthur Sazbo, in a study. Así que, seamos cariñosos y besemos, amigos, porque, además de todas esas cosas buenas, besar da felicidad. So, let's be affectionate and kiss, friends, because, in addition to all those good things, kissing brings happiness. Acaba de ser el día internacional del beso, el 13 de abril. It has just been the international day of the kiss, April 13. Yo no tenía ni idea de que existía, pero sí, existe desde el 2001 gracias a un matrimonio tailandés. I had no idea that it existed, but yes, it exists since 2001 thanks to a Thai marriage. Nosotros españoles tenemos un motivo muy grande para besarnos y es que ETA, por fin, ha entregado todas sus armas [2] y descubierto sus zulos [3], sus escondites. We Spaniards have a very big reason to kiss each other, and that is that ETA, at last, has handed over all its weapons [2] and discovered its hideouts [3], its hiding places.

Ya sé, ya sé que hace mucho tiempo que no se oye nada de ETA, de ese grupo terrorista. I know, I know that it has been a long time since we have heard anything from ETA, from that terrorist group. Es que en octubre de 2011 ETA comunicó el cese [4] de la violencia y no mataron más. Is that in October 2011 ETA announced the cessation [4] of violence and they did not kill more. Fijaros, hasta entonces los terroristas habían matado a 829 personas, a un montón de gente. Look, until then the terrorists had killed 829 people, a lot of people. Yo hablé del cese de la violencia en el podcast número 74, en el año 2011, porque fue una gran noticia. Con la entrega de armas del día 8 de abril se cierra un capítulo negro de la historia española. With the delivery of arms on April 8, a black chapter in Spanish history closes. ETA ha entregado todas las armas y todo el material explosivo que tenía escondido. ETA has delivered all the weapons and all the explosive material that it had hidden. Además, ha descubierto dónde estaban los zulos que tenían repartidos por el País Vasco francés. In addition, he has discovered where the zulos that they had scattered throughout the French Basque Country were. Para mí ha sido una alegría ese desarme [5], ha sido una tranquilidad. That disarmament [5] has been a joy for me, it has been a tranquility. Yo he conocido a personas amenazadas [6] por el grupo terrorista. I have known people threatened [6] by the terrorist group.

El padre de mi cuñada, sin ir más lejos [7], tuvo que dejar el País Vasco e irse a vivir a Madrid. My sister-in-law's father, without going any further [7], had to leave the Basque Country and move to Madrid. Este hombre trabajaba en la universidad,era un investigador, pero estaba metido [8] en política. This man worked at the university, was a researcher, but was involved [8] in politics. No sé muy bien por qué ETA lo tenía amenazado, pero el caso es que [9] el miedo pudo más que el amor hacia su tierra y se fue, emigró. I do not know very well why ETA had him threatened, but the fact is that [9] fear was more than love towards his land and he left, he emigrated. Nežinau tiksliai, kodėl jį grasino ETA, bet faktas yra tas, kad baimė nugalėjo meilę gimtinei ir jis išvyko, emigravo. Я действительно не знаю, почему ЭТА ему угрожал, но факт в том, что [9] страх был сильнее любви к своей земле, и он уехал, эмигрировал. También había gente que vivía con un guardaespaldas [10]. There were also people who lived with a bodyguard [10]. Taip pat buvo žmonių, gyvenusių su apsauginiu sargybinį.

No se conocía otra forma de vida. No other way of life was known. Nežinojo kitokios gyvenimo formos. El guardaespaldas era imprescindible [11] para la seguridad. The bodyguard was essential [11] for security. Apsaugos sargybinis buvo būtinas saugumui. Ahora los escoltas se han quedado sin trabajo, unos 3.500 escoltas están en la calle con trabajos temporales. Now the escorts are out of work, about 3,500 escorts are on the street with temporary jobs. Dabar sargybiniai liko be darbo, apie 3 500 sargybinių yra gatvėje su laikinais darbais. El gobierno del País Vasco y Navarra les ha prometido la reincorporación al mundo laboral, trabajar en distintos campos de la seguridad y la protección. The government of the Basque Country and Navarra has promised them to rejoin the world of work, to work in different fields of security and protection. Baskų šalies ir Navaros vyriausybė jiems pažadėjo grąžinimą į darbo pasaulį, dirbti įvairiose saugumo ir apsaugos srityse. De momento este tema es delicado porque muchos ex escoltas siguen sin trabajo. At the moment this issue is sensitive because many former escorts are still out of work. ¡A ver qué pasa! See what happens! Aun así, el desarme de ETA es un alivio [12], es un motivo de alegría. Still, ETA's disarmament is a relief [12], it is a cause for joy. Sea el día del beso o no, vamos a abrazarnos, besarnos y celebrar la buena nueva, amigos. Whether it's kissing day or not, let's hug, kiss and celebrate the good news, folks. *** Desde mi balcón veía correr al gato de mi vecina de un lado a otro. *** From my balcony I saw my neighbor's cat running from one side to the other. *** С балкона я видел, как соседский кот бегает из стороны в сторону.

De pronto, el gato se quedaba mirando hacia arriba y maullaba [13]. Suddenly the cat stared up and meowed [13]. Netikėtai katė žiūrėjo į viršų ir miaudė [13]. Вдруг кошка подняла глаза и мяукнула [13]. Entonces venía otro gato, maullaba también, miraban hacia arriba, empezaban de nuevo a correr como locos de un lado a otro. Then another cat came, meowed too, they looked up, they started running like crazy from one side to another. Tuomet atėjo kita katė, taip pat miaudė, žiūrėjo aukštyn, vėl pradėjo bėgioti kaip pasiutusios iš vienos pusės į kitą. Потом подходил другой кот, он тоже мяукал, они смотрели вверх, они снова начинали как сумасшедшие бегать с одной стороны на другую. Los gatos me tenían totalmente intrigada [14]. The cats had me totally intrigued [14]. Katės mane visiškai intriguodavo [14]. Кошки меня полностью заинтриговали [14]. El misterio se resolvió poco antes de Semana Santa. The mystery was solved shortly before Easter. Mi vecina Susanne me invitó a tomar un café y me explicó su problema. My neighbor Susanne invited me for coffee and explained her problem. Entre la puerta del jardín y la pared había un nido. Between the garden gate and the wall was a nest. Между садовой калиткой и стеной было гнездо. Yo lo miré con la boca abierta, ¡qué bonito era! I looked at it with my mouth open, how beautiful it was! El pajarito miraba desde su nido tan tranquilo; su pico amarillo se movía despacio de derecha a izquierda. The little bird watched from its nest so calm; its yellow beak moved slowly from right to left. Paukštukas ramiai žiūrėjo iš savo lizdo; jo geltonas snapas lėtai judėjo iš dešinės į kairę. Al mirlo [15] no le importaban ni los gatos ni nuestras voces. The blackbird [15] cared neither for cats nor for our voices. Šiems strazdas nebuvo svarbūs nei katės, nei mūsų balsai. Дрозд [15] не заботился ни о кошках, ни о наших голосах. Susanne estaba muy nerviosa: Alicia, Alicia, tengo un problema, no sé qué hacer. Susanne was very nervous: Alicia, Alicia, I have a problem, I don't know what to do. Suzana buvo labai nervinė: Aličia, Aličia, turiu problemą, nežinau, ką daryti.

Me voy de vacaciones y, mira, tengo un pájaro, bueno, un nido, bueno, un huevo -. I'm going on vacation and, look, I have a bird, well, a nest, well, an egg. – A ver, a ver, tranquila, Susanne, el pájaro y el nido los veo, ¿pero el huevo?-.- Sí, mira, el pájaro ha puesto un huevo y lo está cuidando y yo me voy de vacaciones y no puedo bajar la persiana [16], pero no puedo dejar todo abierto. - Let's see, let's see, quiet, Susanne, I see the bird and the nest, but the egg? -.- Yes, look, the bird has laid an egg and is taking care of it and I'm going on vacation and I can't lower the blind [16], but I can't leave everything open. – Pažiūrėk, pažiūrėk, ramiai, Susanne, aš matau paukštį ir lizdą, bet kiaušinio?-.- Taip, žiūrėk, paukštis padėjo kiaušinį ir jį saugo, o aš išvažiuoju atostogų ir negaliu nuleisti žaliuzių [16], bet negaliu visko palikti atvirą. - Посмотрим, посмотрим, успокойся, Сюзанна, я вижу птицу и гнездо, а вот яйцо? - - Да, смотри, птица снесла яйцо и ухаживает за ним, а я уезжаю в отпуск и Я не могу опустить блайнд [16], но и не могу все оставить открытым. No sé qué hacer…-.- Bueno, bueno, Susanne. I don't know what to do ... -.- Well, well, Susanne. Aš nežinau, ką daryti...-.- Gerai, gerai, Susanne. Tranquila, pues cambiamos el nido de sitio, ¿no? Quiet, because we changed the nest site, right? Ramybė, tai galime perkelti lizdą į kitą vietą, ar ne? -.- Ay Alicia, entonces el pájaro no volverá, ¿y qué pasará con el huevo? -.- Oh Alice, then the bird will not return, and what will happen to the egg? -.- Ай, Алисия, тогда птица не вернется, а что будет с яйцом? - ¡Susanne tenía problemas!, pensé. Susanne was in trouble! I thought. Para mí era claro que teníamos que cerrar bien la puerta del jardín. It was clear to me that we had to close the garden gate tightly. Мне было ясно, что нужно плотно закрыть калитку. ¡Ay! ¡qué pragmática soy yo a veces! How pragmatic am I sometimes! Pero es así. But that's how it is. Había que cerrar bien la casa, hoy en día hay muchos robos,también en Suiza y más en un bajo [17]. You had to close the house well, today there are many robberies, also in Switzerland and more in a low [17]. Вы должны были хорошо закрыть дом, в настоящее время много грабежей, в том числе в Швейцарии и еще меньше [17]. Yo estoy contenta de vivir en un segundo piso, en el bajo tendría miedo. I am happy to live on the second floor, on the ground floor I would be afraid. Pero bueno, Susanne vivía con sus dos hijos de cinco y tres años y para ella era muy práctico tener jardín. But hey, Susanne lived with her two children, ages five and three, and it was very practical for her to have a garden. Mi vecina no tenía miedo de nada, pero a veces... era muy exagerada, como ahora con el pájaro y el huevo. My neighbor was not afraid of anything, but sometimes ... she was very exaggerated, like now with the bird and the egg. Podía hacer un drama de algo muy rápido, era muy nerviosa. She could do a drama of something very fast, she was very nervous. Она могла быстро разыграть драму, она очень нервничала. Al final convencí a mi vecina de cambiar el nido de sitio para cerrar bien la puerta del jardín. In the end I convinced my neighbor to change the nest site to close the garden gate. В конце концов, я убедил своего соседа переместить гнездо, чтобы закрыть садовую калитку.

Se iba a pasar la Semana Santa con su pareja, con Thomas, así que tenía que elegir, o irse unos días con Thomas o quedarse en casa con sus animalitos. She was going to spend Easter with her partner, with Thomas, so she had to choose, or go for a few days with Thomas or stay home with her animals. Susanne estaba deseando [18] ver a Thomas,ganaron las ganas de irse con él. Susanne was looking forward [18] to seeing Thomas, they wanted to go with him. Сюзанна с нетерпением ждала [18] встречи с Томасом, они победили желание пойти с ним. Así que, cogimos una escalera y pusimos el nido con el huevecito en un árbol, lo pusimos lo más alto que pudimos. So, we took a ladder and put the nest with the little egg on a tree, we put it as high as we could. Susanne y sus dos hijos se fueron los cuatro días de Semana Santa. Susanne and her two children left for the four days of Easter. Yo respiré aliviada. I breathed a sigh of relief. Palengvėjau kvėpuodama. Я вздохнул с облегчением. Una semana después llamaron a mi puerta, abrí y me encontré al pequeño Dani muy serio: Alicia, el pajarito no ha vuelto, el huevo está solo, y ya no tiene mamá. A week later there was a knock on my door, I opened it and I found little Dani very serious: Alicia, the little bird has not returned, the egg is alone, and it no longer has a mother. Po savaitės kas nors pasikalbėti parblokšo prie mano durų, atidariau ir pamatiau mažą Danį, labai rimtą: Alicija, paukštukas negrįžo, kiaušas vienas, o mamos jau nėra.

Bajé a hablar con Susanne. I went down to talk to Susanne. Nuėjau pakalbėti su Susane. El pequeño Lukas de tres años tenía el huevo en la mano. Little three-year-old Lukas had the egg in his hand. Los dos hermanos son muy brutos y siempre están fuera jugando con la pelota; pero, sin embargo, a los dos les encantan los animales. The two brothers are very rough and are always out playing with the ball; but still, they both love animals. Abu brolių yra labai kvailūs ir visada lauke žaidžia kamuoliu; tačiau abiem jie labai mėgsta gyvūnus. Два брата очень грубые и всегда играют с мячом на улице; но, тем не менее, они оба любят животных. En fin, para ellos era un problema. Anyway, for them it was a problem. Na, jiems tai buvo problema. Al bajar me encontré con Susanne muy nerviosa y con Thomas muy serio a su lado.Thomas... parecía haber perdido la paciencia [19], sí, la paciencia con la historia del pájaro y el huevo. Going down I found Susanne very nervous and Thomas very serious at her side. Thomas ... seemed to have lost his patience [19], yes, patience with the story of the bird and the egg. Nusileidus radau Susanne labai nerimą su Tomu griežtai prie jos šono. Tomas... atrodė, kad prarado kantrybę [19], taip, kantrybę su paukščio ir kiaušinio istorija. Спускаясь вниз, я обнаружил, что Сюзанна очень нервничает, а Томас - очень серьезным рядом с ней.Томас ... похоже, потерял терпение [19], да, терпение в истории о птице и яйце. - Hola Thomas, ¿qué tal? - Hi Thomas, how are you? -, le dije saludándolo. - I said greeting him. - Mira, Alicia, diles que hagan un huevo frito, que este pájaro ya no vuelve -. - Look, Alicia, tell them to make a fried egg, that this bird does not come back -. - Pažiūrėk, Alicija, pasakyk jiems kepti kiaušinį, šis paukštis nebegrįš. - Послушай, Алисия, скажи им приготовить яичницу, чтобы эта птица не вернулась -. - ¿Un huevo frito?- pregunté yo con los ojos muy abiertos. "A fried egg?" I asked with wide eyes. - Keptas kiaušinis? - klausiau su labai atviromis akimis. Dani dijo: no, no, yo quiero darle calor y que se convierta en un pajarito -. Dani said: no, no, I want to warm him up and turn him into a little bird. Dani pasakė: ne, ne, aš noriu jam suteikti šilumą ir kad jis pavirstų paukščiu. Lukas afirmó con su cabecita. Lukas affirmed with his little head. Лукас кивнул. Dani siguió hablando: Y luego le enseñamos a volar. Dani kept talking: And then we taught him to fly. Dani tęsė kalbėdamas: Ir po to mes jį mokėme skraidyti. Y subimos a tu casa, Alicia, y tiramos al pajarito para que abra las alas y vuele - . And we go up to your house, Alicia, and we throw the little bird to open its wings and fly. Ir pakilome į tavo namą, Alicija, ir mūsų sumažintas paukštis, kad atvertų sparnus ir išskristų... Lukas miró a su hermano y le preguntó: - ¿Y si se cae, Dani? Lukas looked at his brother and asked: - What if he falls, Dani? Lukas pažvelgė į savo brolį ir paklausė: - O jei jis nukrinta, Dani? ¿Y si el pajarito se hace daño? What if the little bird gets hurt? -.- No, no -, contestó a Lukas, - yo le pongo una colchoneta [20], bueno, nosotros le ponemos juntos una colchoneta aquí en el jardín -. -.- No, no -, he answered Lukas, - I put a mat [20] on him, well, we put a mat together here in the garden -. -.- Ne, ne -, atsakė Lukas, - aš antklodę padedu [20], gerai, mes kartu padedame antklodę čia sodinuke -. A sus cinco años Dani podía razonar muy bien,ayayay. At five years old Dani could reason very well, ayayay. Penkerių metų Dani labai gerai galėjo manyti, ai ai ai. Susanne movía sus manos nerviosa, Thomas miraba al cielo, Lukas apretaba cada vez más fuerte el huevo entre sus manitas. Susanne moved her hands nervously, Thomas looked at the sky, Lukas tightened his grip on the egg between his little hands. Susanne nervų rankas judino, Tomas žiūrėjo į dangų, Lukas vis labiau spaustė kiaušinį tarp savo rankų. Сюзанна нервно пошевелила руками, Томас посмотрел на небо, Лукас все крепче и крепче держал яйцо в своих маленьких руках.

Thomas perdió la paciencia definitivamente y dijo: Metedlo en el microondas, así tendrá calor más rápido -. Thomas lost his temper for good and said, "Put it in the microwave so it will heat up faster." Tomas galutinai prarado kantrybę ir pasakė: Įdėkite jį į mikrobangų krosnelę, taip jis greičiau įšals. -. -¡Qué bruto eres!-, le dije. "How gross you are!" I said. -Tu kokia bjaurystė!-, sakiau jam. Lukas apretó más fuerte el huevecito y, de repente, empezó a llorar. Lukas squeezed the little egg tighter and suddenly began to cry. Lukas dar tvirtiau suspaudė kiaušinuką ir staiga pradėjo verkti. - ¿Qué te pasa ahora?- le gritó Thomas. "What's wrong with you now?" Thomas yelled at him. El niño lloró más fuerte y abrió la mano… El huevo se había roto y resbalaba [21] suavemente entre las manitas de Lukas. The boy cried louder and opened his hand ... The egg had broken and was slipping [21] smoothly between Lukas' little hands. Vaikas garsiau įkando ir atidarė ranką… Kiaušinys buvo susilaužęs ir slydo švelniai tarp Luko rankų. *** *

Bueno, amigos, ya me despido. Well, friends, I'm saying goodbye. Gerai, draugai, jau atsisveikinu.

Os espero el 12 de mayo en podclub.ch o vía app. I wait for you on May 12 on podclub.ch or via app. Ese día celebraremos juntos mi podcast número 200. That day we will celebrate my 200th podcast together. Es increíble lo rápido que pasa el tiempo, parece que empecé a grabar ayer. It's amazing how fast time goes by, it seems like I started recording yesterday. Pues para celebrar la emisión 200 tendré aquí en el estudio a mi madre y hablaremos de lo que ha pasado desde el 2008 hasta ahora. Well, to celebrate the 200th broadcast I will have my mother here in the studio and we will talk about what has happened from 2008 to now. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de este podcast con el entrenador de vocabulario que encontráis en nuestra aplicación. Meanwhile you can learn the new words in this podcast with the vocabulary trainer that you find in our application.

También podéis ver las fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Cuidaros, amigos, y que os vaya muy bien. Take care of yourselves, friends, and may you do very well.