×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A mí aire (PodClub), A mi aire 197: Torres del Paine, la maravillosa historia de la naturaleza

A mi aire 197: Torres del Paine, la maravillosa historia de la naturaleza

Hola amigos, bienvenidos a este podcast del 31 de marzo. Ya, por fin, es primavera, ¡qué ganas [1] de calor y buen tiempo! Con el calor no sólo llegan cosas buenas, lamentablemente también llegan los fuegos, los incendios forestales [2]. Hoy os voy a llevar a Argentina, vamos a recordar lo que pasó en Torres del Paine hace cinco años, una triste noticia. Después os contaré por qué Mirjam y Jessica no pudieron ver pingüinos en Monte León, es que estas dos chicas han hecho un viaje por Patagonia y vamos a compartir con ellas alguna de sus aventuras.

*

Hace cinco años, sí, pasó hace cinco años. ¿Os acordáis de dónde estabais en enero del 2012? Yo … creo que estaba en Madrid y realmente no me llegaron noticias de Torres del Paine. Solamente ahora,cinco años después, me he enterado de lo que pasó. Mirjam y Jessica, han hecho este año un viaje por Argentina. En tres semanas las chicas recorrieron 2500 kilómetros, atravesaron Patagonia de oeste a este y de este a oeste. Bueno, pues las amigas estuvieron en Torres del Paine y me han contado que hace cinco años hubo un incendio enorme. Sí. Un turista lo provocó [3] quemando papel higiénico. Imaginaros, un hombre se va a hacer sus necesidades [4] detrás de un árbol, y entonces decide quemar el papel con el que se ha limpiado, en lugar de dejarlo debajo de una piedra. Entonces pasa, sí. Lo quema y el papel sale volando. Así se quema una hoja, una rama [5], un árbol… y, de repente, todo se descontrola, horrible, el fuego se extiende. Las llamas [6] alcanzaron más de 12.700 hectáreas del Parque Nacional.

Hoy, cinco años después, el bosque de Torres del Paine parece un bosque encantado, los troncos [7] son blancos, las ramas siguen negras... - El bosque es extraño, especial -, me cuenta Mirjam, - tiene algo mágico, como el bosque del Señor de los Anillos -. Me enseña una foto. - Sí, ese lugar tiene ahora algo místico,pero… es una pena-, pienso yo. Los incendios forestales son una catástrofe siempre. Ahora, en el 2017 acabamos de vivir una serie de incendios terribles en Chile. Es que allí es verano, o está terminando, en esta época del año es más fácil que pasen estas cosas. En España la temporada de fuegos empezará en junio, lamentablemente…

Yo siempre me pregunto lo mismo: ¿Cómo puede seguir pasando? ¿Por qué seguimos los hombres provocando incendios? ¿Cómo podemos ser tan irresponsables? Ya sé que hay fuegos intencionados [8] y fortuitos [9], pero un incendio es un incendio. La irresponsabilidad sigue siendo para mí el principal motivo del fuego. A lo mejor os acordáis del podcast que hice con mi hermano Toni en julio de 2011, en ese podcast 68 hablamos sobre incendios y regiones de España, es que Toni ha trabajado en la extinción de incendios [10]. Si os interesa el tema, os invito a escucharlo de nuevo.

Bueno, pues Torres del Paine estuvo cerrado para los turistas después del incendio de 2012.Imaginaros qué tristeza para los turistas que tenían planeado su viaje para esa época. 150.000 personas visitan el parque al año. Mirjam y Jessica no podrían haber estado allí, si el incendio hubiera sido este año.

*

El tiempo no se puede elegir, a Mirjam y Jessica el tiempo no siempre las acompañó durante el viaje por Argentina. En El Chaltén no pudieron ver las montañas por la niebla y por la lluvia se quedaron sin [11] ver pingüinos en Monte León. Mirad, hacía 31 años que no llovía tanto en la Patagonia. Era febrero y las carreteras estaban inundadas [12]. Mis amigas querían llegar hasta el Parque Nacional de Monte León para ver pingüinos, es que en los 35 kilómetros de costa que hay allí, encontramos hasta 60.000 ejemplares de pingüinos. Mirjam quería ir allí, quería ver ese espectáculo, y las dos amigas llegaron felices con su coche de alquiler hasta la estancia Doraike. La estancia es estupenda.Está situada a la entrada del Parque, pero las chicas no pudieron entrar en el Parque Nacional,tuvieron que quedarse dos días en la estancia. Resulta que por la lluvia las carreteras estaban imposibles, cerradas al tráfico por el agua, ¡todo inundado! Así que las chicas, pues conocieron a una pareja de alemanes que leía a Proust, a unos holandeses que llegaron en moto y a 4 reporteros de la BBC. Siempre hay encuentros fantásticos en estos viajes, viajes en los que la tranquilidad y el descanso reinan en su totalidad. Sí, estrés cero. Se ven pingüinos o no, pero sobre todo se mantiene [13] el buen humor. El grupo de turistas que estaba en la estancia comió asado, bebió vino y disfrutó una Patagonia gris y diferente.

Los reporteros de la BBC, por ejemplo, no pudieron hacer su reportaje sobre los pingüinos, pero fijaros, en diciembre¡tampoco! ¡Qué mala suerte! ¿verdad?Estos chicos captaron una vez una imagen espectacular, grabaron como un puma se comía a un pingüino. Eso contaron allí, en Doraike. Ahora querían repetir la experiencia, querían volver a vivir un espectáculo de la naturaleza, grabarlo con sus cámaras y regalárnoslo a nosotros.

Los animales son fascinantes. A mí me sorprendió ver en Perú a las mariposas sobre las tortugas.Cada tortuga tenía su compañía y es porque las mariposas toman el agua de los lagrimales [14] de las tortugas. Las tortugas lloran y las mariposas las consuelan [15], bonita historia, ¿verdad? La explicación científica es que las tortugas no pueden sudar y el agua de su cuerpecito sale por los ojos.Las mariposas beben ese agua. Se hacen un mutuo favor. Para mí hay poesía y fascinación en ese mundo.

Otra historia bien interesante de ayuda mutua es la del árbol Tangaré y las hormigas guerreras.Fijaros, el árbol deja vivir a las hormigas en él, les da casa y protección. Las hormigas a cambio le quitan los parásitos y lo limpian. Reconoceréis al Tangaré porque a su alrededor no hay nada, ni una hoja, las hormigas limpian todo bien. Pero este árbol y sus hormigas guerreras tienen una triste historia. Las tribus perdidas de la selva peruana lo utilizaban para castigar [16] a las mujeres infieles.Cuando una mujer casada se iba con otro hombre y se acostaba [17] con él, ataban [18] a la mujer al Tangaré y las hormigas guerreras la mordían y la mataban. Por esta razón al árbol se lo llama también el árbol prostituto. Qué historia, ¿verdad? ¡Terrible!

Nosotros tenemos la suerte de no tener esa cultura, pero a pesar de esta historia tan negra, la relación del Tangaré y las hormigas guerreras me gusta mucho. La naturaleza me parece fascinante.A mí me encantan los reportajes de la naturaleza. Nuestros reporteros de la BBC, que conocieron Mirjam y Jessica, no pudieron hacer su reportaje en Monte León, pero seguro que hacen otros más.La chicas se quedaron sin pingüinos, pero volvieron felices a casa. Es que, ¡mirad qué casualidad! En el aeropuerto se encontraron con los alemanes que leían a Proust. Estos les dijeron: Al final nosotros tampoco vimos pingüinos, y eso que nos quedamos tres días más, pero las carreteras siguieron cerradas por el agua -. ¡Vaya!, pensaron las chicas. Entonces se sonrieron y se dijeron: Mal de muchos, consuelo de tontos [19]. Y subieron al avión.

*

Por cierto, ¿sabéis por qué el Parque Nacional de Monte León se llama así? Porque a la entrada del camino que va a la costa, hay unas rocas con forma de un león tumbado. Este león tiene la cabeza levantada y mira al mar.

Bueno, amigos, y así hemos llegado al final del podcast. Os espero el 13 de abril en podclub.ch o vía app. Ese día es el Jueves Santo, la emisión se adelanta un día por Semana Santa. Entonces os seguiré hablando del viaje de Mirjam y Jessica, de su experiencia en la aduana chilena y sus aventuras con el coche de alquiler. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de esta emisión con el entrenador de vocabulario y ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. Hasta pronto, amigos, y que os vaya muy bien.


A mi aire 197: Torres del Paine, la maravillosa historia de la naturaleza A mi aire 197: Torres del Paine, the marvelous history of nature A mi aire 197: Торрес дель Пайне, чудесная история природы A mi aire 197: Торрес дель Пейн, дивовижна історія природи

Hola amigos, bienvenidos a este podcast del 31 de marzo. Ya, por fin, es primavera, ¡qué ganas [1] de calor y buen tiempo! Now, finally, it is spring, you want [1] warmth and good weather! Con el calor no sólo llegan cosas buenas, lamentablemente también llegan los fuegos, los incendios forestales [2]. Not only good things come with the heat, unfortunately fires also come, forest fires [2]. Hoy os voy a llevar a Argentina, vamos a recordar lo que pasó en Torres del Paine hace cinco años, una triste noticia. Today I am going to take you to Argentina, we are going to remember what happened in Torres del Paine five years ago, sad news. Después os contaré por qué Mirjam y Jessica no pudieron ver pingüinos en Monte León, es que estas dos chicas han hecho un viaje por Patagonia y vamos a compartir con ellas alguna de sus aventuras. Later I will tell you why Mirjam and Jessica could not see penguins in Monte León, it is that these two girls have made a trip through Patagonia and we are going to share some of their adventures with them.

***

Hace cinco años, sí, pasó hace cinco años. Five years ago, yes, it happened five years ago. ¿Os acordáis de dónde estabais en enero del 2012? Do you remember where you were in January 2012? Yo … creo que estaba en Madrid y realmente no me llegaron noticias de Torres del Paine. I… I think I was in Madrid and no news from Torres del Paine really reached me. Solamente ahora,cinco años después, me he enterado de lo que pasó. Only now, five years later, have I learned what happened. Mirjam y Jessica, han hecho este año un viaje por Argentina. Mirjam and Jessica have made a trip to Argentina this year. En tres semanas las chicas recorrieron 2500 kilómetros, atravesaron Patagonia de oeste a este y de este a oeste. In three weeks the girls covered 2,500 kilometers, crossing Patagonia from west to east and from east to west. Bueno, pues las amigas estuvieron en Torres del Paine y me han contado que hace cinco años hubo un incendio enorme. Well, the friends were in Torres del Paine and they told me that five years ago there was a huge fire. Sí. Un turista lo provocó [3] quemando papel higiénico. A tourist provoked him [3] by burning toilet paper. Imaginaros, un hombre se va a hacer sus necesidades [4] detrás de un árbol, y entonces decide quemar el papel con el que se ha limpiado, en lugar de dejarlo debajo de una piedra. Imagine, a man goes to relieve himself [4] behind a tree, and then decides to burn the paper he has cleaned himself with, instead of leaving it under a stone. Entonces pasa, sí. Then it happens, yeah. Lo quema y el papel sale volando. He burns it and the paper flies off. Así se quema una hoja, una rama [5], un árbol… y, de repente, todo se descontrola, horrible, el fuego se extiende. In this way a leaf, a branch [5], a tree are burned… and suddenly everything goes haywire, horrible, the fire spreads. Las llamas [6] alcanzaron más de 12.700 hectáreas del Parque Nacional. The llamas [6] reached more than 12,700 hectares of the National Park.

Hoy, cinco años después, el bosque de Torres del Paine parece un bosque encantado, los troncos [7] son blancos, las ramas siguen negras... - El bosque es extraño, especial -, me cuenta Mirjam, - tiene algo mágico, como el bosque del Señor de los Anillos -. Today, five years later, the Torres del Paine forest looks like an enchanted forest, the trunks [7] are white, the branches are still black ... - The forest is strange, special -, Mirjam tells me, - it has something magical, like the forest of the Lord of the Rings -. Me enseña una foto. He shows me a photo. - Sí, ese lugar tiene ahora algo místico,pero… es una pena-, pienso yo. - Yes, that place now has something mystical, but ... it's a shame, I think. Los incendios forestales son una catástrofe siempre. Forest fires are always a catastrophe. Ahora, en el 2017 acabamos de vivir una serie de incendios terribles en Chile. Now, in 2017 we have just experienced a series of terrible fires in Chile. Es que allí es verano, o está terminando, en esta época del año es más fácil que pasen estas cosas. It is that there is summer, or it is ending, at this time of year it is easier for these things to happen. En España la temporada de fuegos empezará en junio, lamentablemente… In Spain the fire season will begin in June, unfortunately ...

Yo siempre me pregunto lo mismo: ¿Cómo puede seguir pasando? I always ask myself the same thing: How can it keep happening? ¿Por qué seguimos los hombres provocando incendios? Why do we continue to cause fires? ¿Cómo podemos ser tan irresponsables? How can we be so irresponsible? Ya sé que hay fuegos intencionados [8] y fortuitos [9], pero un incendio es un incendio. I know there are deliberate [8] and accidental [9] fires, but a fire is a fire. La irresponsabilidad sigue siendo para mí el principal motivo del fuego. Irresponsibility continues to be the main reason for the fire for me. A lo mejor os acordáis del podcast que hice con mi hermano Toni en julio de 2011, en ese podcast 68 hablamos sobre incendios y regiones de España, es que Toni ha trabajado en la extinción de incendios [10]. Maybe you remember the podcast I did with my brother Toni in July 2011, in that podcast 68 we talked about fires and regions of Spain, it is that Toni has worked on fire fighting [10]. Si os interesa el tema, os invito a escucharlo de nuevo. If you are interested in the subject, I invite you to listen to it again.

Bueno, pues Torres del Paine estuvo cerrado para los turistas después del incendio de 2012.Imaginaros qué tristeza para los turistas que tenían planeado su viaje para esa época. Well, Torres del Paine was closed for tourists after the 2012 fire, imagine how sad it was for the tourists who had their trip planned for that time. 150.000 personas visitan el parque al año. Mirjam y Jessica no podrían haber estado allí, si el incendio hubiera sido este año. Mirjam and Jessica could not have been there, if the fire had been this year.

***

El tiempo no se puede elegir, a Mirjam y Jessica el tiempo no siempre las acompañó durante el viaje por Argentina. Time can not be chosen, Mirjam and Jessica time did not always accompany them during the trip through Argentina. En El Chaltén no pudieron ver las montañas por la niebla y por la lluvia se quedaron sin [11] ver pingüinos en Monte León. In El Chaltén they could not see the mountains because of the fog and because of the rain they were [11] unable to see penguins in Monte León. Mirad, hacía 31 años que no llovía tanto en la Patagonia. Look, it had been 31 years since it rained so much in Patagonia. Era febrero y las carreteras estaban inundadas [12]. It was February and the roads were flooded [12]. Mis amigas querían llegar hasta el Parque Nacional de Monte León para ver pingüinos, es que en los 35 kilómetros de costa que hay allí, encontramos hasta 60.000 ejemplares de pingüinos. My friends wanted to get to the Monte León National Park to see penguins, it is that in the 35 kilometers of coastline there, we found up to 60,000 penguins. Mirjam quería ir allí, quería ver ese espectáculo, y las dos amigas llegaron felices con su coche de alquiler hasta la estancia Doraike. Mirjam wanted to go there, wanted to see that show, and the two friends came happily with their rental car to the Doraike ranch. La estancia es estupenda.Está situada a la entrada del Parque, pero las chicas no pudieron entrar en el Parque Nacional,tuvieron que quedarse dos días en la estancia. The stay is great. It is located at the entrance of the Park, but the girls could not enter the National Park, they had to stay two days in the room. Resulta que por la lluvia las carreteras estaban imposibles, cerradas al tráfico por el agua, ¡todo inundado! It turns out that due to the rain the roads were impossible, closed to traffic by the water, all flooded! Así que las chicas, pues conocieron a una pareja de alemanes que leía a Proust, a unos holandeses que llegaron en moto y a 4 reporteros de la BBC. So the girls, they met a couple of Germans who read Proust, some Dutchmen who came by motorcycle and 4 reporters from the BBC. Siempre hay encuentros fantásticos en estos viajes, viajes en los que la tranquilidad y el descanso reinan en su totalidad. There are always fantastic encounters on these trips, trips in which tranquility and rest reign in their entirety. Sí, estrés cero. Yes, zero stress. Se ven pingüinos o no, pero sobre todo se mantiene [13] el buen humor. Penguins are seen or not, but above all, good humor is maintained [13]. El grupo de turistas que estaba en la estancia comió asado, bebió vino y disfrutó una Patagonia gris y diferente. The group of tourists that was in the ranch ate barbecue, drank wine and enjoyed a different and gray Patagonia.

Los reporteros de la BBC, por ejemplo, no pudieron hacer su reportaje sobre los pingüinos, pero fijaros, en diciembre¡tampoco! BBC reporters, for example, could not do their story on the penguins, but look, in December, too! ¡Qué mala suerte! What a bad luck! ¿verdad?Estos chicos captaron una vez una imagen espectacular, grabaron como un puma se comía a un pingüino. These guys once captured a spectacular image, recorded how a cougar ate a penguin. Eso contaron allí, en Doraike. That was told there, in Doraike. Ahora querían repetir la experiencia, querían volver a vivir un espectáculo de la naturaleza, grabarlo con sus cámaras y regalárnoslo a nosotros. Now they wanted to repeat the experience, they wanted to relive a spectacle of nature, record it with their cameras and give it to us.

Los animales son fascinantes. Animals are fascinating. A mí me sorprendió ver en Perú a las mariposas sobre las tortugas.Cada tortuga tenía su compañía y es porque las mariposas toman el agua de los lagrimales [14] de las tortugas. I was surprised to see butterflies in Peru on turtles. Each turtle had its company and it is because the butterflies take the water from the lacrimal [14] of the turtles. Las tortugas lloran y las mariposas las consuelan [15], bonita historia, ¿verdad? Turtles cry and butterflies comfort them [15], nice story, right? La explicación científica es que las tortugas no pueden sudar y el agua de su cuerpecito sale por los ojos.Las mariposas beben ese agua. The scientific explanation is that turtles cannot sweat and the water from their little bodies comes out of their eyes. Butterflies drink that water. Se hacen un mutuo favor. They do each other a favor. Para mí hay poesía y fascinación en ese mundo. For me there is poetry and fascination in that world.

Otra historia bien interesante de ayuda mutua es la del árbol Tangaré y las hormigas guerreras.Fijaros, el árbol deja vivir a las hormigas en él, les da casa y protección. Another very interesting story of mutual aid is that of the Tangaré tree and the warrior ants. Look, the tree lets the ants live in it, it gives them a house and protection. Las hormigas a cambio le quitan los parásitos y lo limpian. The ants in return remove the parasites and clean it. Reconoceréis al Tangaré porque a su alrededor no hay nada, ni una hoja, las hormigas limpian todo bien. You will recognize the Tangaré because there is nothing around it, not a leaf, the ants clean everything well. Pero este árbol y sus hormigas guerreras tienen una triste historia. But this tree and its warrior ants have a sad story. Las tribus perdidas de la selva peruana lo utilizaban para castigar [16] a las mujeres infieles.Cuando una mujer casada se iba con otro hombre y se acostaba [17] con él, ataban [18] a la mujer al Tangaré y las hormigas guerreras la mordían y la mataban. The lost tribes of the Peruvian jungle used it to punish [16] unfaithful women. When a married woman went with another man and slept [17] with him, they tied [18] the woman to the Tangaré and the warrior ants they bit her and killed her. Por esta razón al árbol se lo llama también el árbol prostituto. For this reason the tree is also called the prostitute tree. Qué historia, ¿verdad? What a story, right? ¡Terrible!

Nosotros tenemos la suerte de no tener esa cultura, pero a pesar de esta historia tan negra, la relación del Tangaré y las hormigas guerreras me gusta mucho. We are lucky not to have that culture, but despite this very black history, I like the relationship between the Tangaré and the warrior ants. La naturaleza me parece fascinante.A mí me encantan los reportajes de la naturaleza. I find nature fascinating, I love nature reports. Nuestros reporteros de la BBC, que conocieron Mirjam y Jessica, no pudieron hacer su reportaje en Monte León, pero seguro que hacen otros más.La chicas se quedaron sin pingüinos, pero volvieron felices a casa. Our BBC reporters, who met Mirjam and Jessica, weren't able to do their story in Monte León, but they sure are others. The girls ran out of penguins, but they came home happy. Es que, ¡mirad qué casualidad! It's just, look what a coincidence! En el aeropuerto se encontraron con los alemanes que leían a Proust. At the airport they met the Germans reading Proust. Estos les dijeron: Al final nosotros tampoco vimos pingüinos, y eso que nos quedamos tres días más, pero las carreteras siguieron cerradas por el agua -. They said to them: At the end we did not see penguins either, and that is why we stayed three more days, but the roads were still closed by the water. ¡Vaya!, pensaron las chicas. Wow, the girls thought. Entonces se sonrieron y se dijeron: Mal de muchos, consuelo de tontos [19]. Then they smiled and said to themselves: Many evil, consolation of fools [19]. Y subieron al avión. And they got on the plane.

***

Por cierto, ¿sabéis por qué el Parque Nacional de Monte León se llama así? By the way, do you know why the Monte León National Park is called that? Porque a la entrada del camino que va a la costa, hay unas rocas con forma de un león tumbado. Because at the entrance to the path that goes to the coast, there are some rocks in the shape of a lying lion. Este león tiene la cabeza levantada y mira al mar. This lion has his head raised and looks at the sea.

Bueno, amigos, y así hemos llegado al final del podcast. Well folks, and so we've come to the end of the podcast. Os espero el 13 de abril en podclub.ch o vía app. I wait for you on April 13 at podclub.ch or via app. Ese día es el Jueves Santo, la emisión se adelanta un día por Semana Santa. That day is Holy Thursday, the broadcast is brought forward one day by Easter. Entonces os seguiré hablando del viaje de Mirjam y Jessica, de su experiencia en la aduana chilena y sus aventuras con el coche de alquiler. So I will continue to tell you about Mirjam and Jessica's trip, about their experience in Chilean customs and their adventures with the rental car. Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de esta emisión con el entrenador de vocabulario y ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia. In the meantime you can learn the new words of this broadcast with the vocabulary trainer and see photos on Instagram with #amiaire and #podclubalicia. Hasta pronto, amigos, y que os vaya muy bien. See you soon, friends, and may you do very well.