×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A mí aire (PodClub), A mi aire 13: Políticos, supersticiones y carnaval (13 de febrero de 2009)

A mi aire 13: Políticos, supersticiones y carnaval (13 de febrero de 2009)

Hola a todos.

Soy Alicia. Bienvenidos a mi treceavo podcast. Hoy es viernes 13 de febrero. Mala fecha para los supersticiosos, ¿verdad? Viernes 13, podcast número 13, ¡ay, ay, ay! ¡Luego hablamos de ello! Bueno, espero que estéis bien y con ganas de escucharme porque hoy os voy a hablar del programa de televisión "Tengo una pregunta para usted". Además hablaremos un poco de cine y del carnaval. ¡Espero que os guste! Pensando en cuál podría ser el tema de este podcast, me vino a la cabeza [1] el programa "Tengo una pregunta para usted".

¿Lo vistéis? Hace unas semanas 100 ciudadanos españoles preguntaron cosas al presidente del gobierno. Jose Luis Rodríguez Zapatero no sabía sobre qué le iban a preguntar. Fue muy interesante. Ahora os hablo de esta última edición, pero primero tenéis que saber que este tipo de programa se emite [2] en España desde marzo de 2007. Los españoles tomaron la idea de los franceses. En este programa 100 ciudadanos de diferentes edades, diferentes profesiones y diferentes lugares de España entrevistan a los políticos. Bueno, también se ha entrevistado a Luís Aragonés, el entrenador de la selección española de fútbol. A él se le entrevistó antes de ganar la Eurocopa. Y Aragonés prometió ante todos los españoles hacer el camino de Santiago con su mujer si el equipo nacional ganaba la Eurocopa. No sé si el entrenador habrá cumplido su promesa. Bueno, ahora hemos tenido la sexta emisión del programa y el presidente se ponía por segunda vez delante de los ciudadanos.

A mí me ha sorprendido el valor de Zapatero porque se ha puesto delante de 100 ciudadanos en un momento muy delicado para la economía española. Es que en España hay un paro [3] grandísimo y esto crea inseguridad y miedo. Hay 3.5 millones de parados. Las previsiones económicas son muy negativas. Se ha anunciado un crecimiento de un 0,5 % en el 2009. Es el crecimiento económico más bajo desde la segunda Guerra Mundial. El foro monetario internacional anuncia que España no saldrá de la crisis hasta el 2010 y entonces lo hará muy despacito. Bueno, el caso [4] es que más de la mitad de las preguntas fueron sobre la crisis. Hubo preguntas muy concretas sobre el paro. Una mujer dijo: "Estoy en paro. Yo no tengo una pregunta para usted, pero espero que usted tenga una respuesta para mí". Esta mujer respresenta a una gran mayoría de los españoles. ¿La respuesta del presidente? Pues él pidió esfuerzo [5] y compromiso. Que los españoles sigan consumiendo y que los bancos sigan dando créditos. Zapatero explicó la crisis y dio la cara [6], pero no pudo dar una solución concreta. Creo que no hay solución a corto plazo [7]. En algunos momentos el ambiente fue tenso y crítico. A mí no me hubiera gustado estar en la piel [8] del presidente.

Es difícil ser político. Por una parte como político quieres hacer las cosas bien y de acuerdo a tus ideas. Por otra parte siempre tienes que argumentar y justificar tus acciones. Además siempre estás expuesto a la crítica. Cuando yo estudiaba en la universidad estaba metida en [9] política. Me presenté a una elecciones, me votaron y salí elegida. Defendía los derechos de los estudiantes. A mí me parece importante luchar por lo que a uno le parece justo. Me acuerdo de que un día aparecieron pintadas [10] en las paredes de la facultad criticándome. Me sentó muy mal [11]. Me pareció una actitud muy cobarde. Si alguien tenía algo que decirme, me lo tendría que haber dicho a la cara, directa y claramente. Esos fueron mis primeros y últimos pasos en política, ya que odio las peleas verbales absurdas. Yo necesito consenso y hay personas con las que en política no se puede discutir. *

¿Sois supersticiosos?

¿Creeis que el número 13 da mala suerte? Yo no creo que el número 13 traiga mala suerte, pero no me gusta la fecha de viernes 13. Esta fecha me recuerda a una película de terror que había cuando yo era pequeña. La película se llamaba así: "Viernes 13", y era horrible. En aquel entonces por miedo no la pude terminar de ver y hoy en día ya no quiero verla. Siempre he tenido pesadillas [12] con las películas de miedo. Y es que si un viernes es día 13, se considera un día de mala suerte en las culturas anglosajonas. Se tiene miedo a este día. En España nuestro día de mala suerte es el martes 13. Yo no creo mucho en estas cosas, pero por si acaso esta noche no salgo y me quedo en casa. Y hablando de cine: Han nominado [13] a Penélope Cruz al Oscar.

Está fantástica en la película "Vicky, Cristina, Barcelona" dirigida por Woody Allen. A mí me parece que Penélope está muy natural y creo que se merece el premio. ¡A ver si esta vez se lo dan! Ya la nominaron en el año 2006 por su papel en la película "Volver", pero no se llevó el Oscar. ¿Os gusta a vosotros Penélope Cruz? A mí no me gustaba en las películas americanas como en "Vanilla Sky", esa película que hizo con Tom Cruise. Penélope me gusta cuando hace de española, lo que es ella. Despacito me gusta cada vez más. Creo que tanto Almodóvar, como Woody Allen, los dos directores de cine, han sacado lo mejor de la actriz. Ójala le den el Oscar. De momento Penélope ha ganado un premio Goya por su intepretación en la película de Woody Allen. Los Goyas son los Oscars españoles. Estos premios españoles de cine se han dado a principios de febrero. Por cierto, la película de "Vicky, Cristina, Barcelona" merece la pena [14] también por Javier Bardem. ¡Ay, qué chico más guapo! ¡Me encanta! *

Febrero siempre se relaciona con el carnaval.

Mis padres llevan varios años viniendo aquí para ver los carnavales de Lucerna y Basilea. ¡Qué disfraces [15] tan bonitos tenéis! El próximo jueves vamos a Lucerna. Me gusta llevarme a los niños de David, a Dani y Lukas, porque ellos se disfrazan también y lo pasan genial. El año pasado les hice un disfraz de robots y este año lo quieren volver a llevar [1]6. Lo mejor de Lucerna es que todo el mundo se puede disfrazar. A mí me gustan mucho los carnavales suizos. Yo, si pudiera tocar algún instrumento, me hubiera metido en alguna comparsa [17] de carnaval. Lo que pasa es que no sé tocar nada, ni siquiera la flauta. En Madrid el carnaval no es muy especial.

Sin embargo en Las Palmas de Gran Canaria y en Santa Cruz de Tenerife sí, allí es muy bonito. Los disfraces son espectaculares. Ahora están en plenas fiestas. En Tenerife el 18 de febrero eligen a la Reina del Carnaval. ¡Ah! y en la península merece la pena el carnaval de Cádiz. Lucía me ha mandado un email con fotos del carnaval de la Habana.

¡Qué bonito es allí también! Mi hermana me cuenta que ha visto unos desfiles [18] muy coloridos por el paseo del Malecón. Ha visto "Muñecones", enormes figuras que representan personajes de la actualidad. En estas fiestas se bebe mucha cerveza fría y ron. Sin embargo, aquí en Suiza, necesitamos el vino caliente para entrar en calor mientras vemos los desfiles. *

Antes de terminar quiero recordar a nuestros dos grandes tenistas Federer y Nadal.

Ellos son dos grandes deportistas que despiertan pasiones. Los dos son amigos y rivales [19]. La verdad es que gane quien gane siempre estoy contenta. Esta vez Rafa Nadal y Roger Federer se han enfrentado [20] en el Open de Australia. Hoy tengo que felicitar a Nadal. El tenista español jugó fenomenal y es el primer tenista español que gana en Australia. ¡Bravo Rafa! Bueno, esto es todo por hoy.

Espero que os haya gustado este podcast. Ya sabéis que me podéis contar todo lo que queráis en la página web: www.podclub.ch, ¡que me encanta que me escribáis! En dos semanas os hablaré de temas actuales de España y Suiza. Y os hablaré también sobre Cuba, porque el 24 de febrero Raúl Castro hará un año en el poder. Hasta entonces, ¡disfrutad del carnaval!

A mi aire 13: Políticos, supersticiones y carnaval (13 de febrero de 2009) A mi aire 13: Πολιτικοί, δεισιδαιμονίες και καρναβάλι (13 Φεβρουαρίου 2009) A mi aire 13: Politicians, superstitions and carnival (February 13, 2009) A mi aire 13: politikai, prietarai ir karnavalas (2009 m. vasario 13 d.) A mi aire 13: Políticos, superstições e Carnaval (13 de fevereiro de 2009) A mi aire 13: Политики, суеверия и карнавал (13 февраля 2009 г.)

Hola a todos. Hi all.

Soy Alicia. I'm Alice. Bienvenidos a mi treceavo podcast. Welcome to my thirteenth podcast. Hoy es viernes 13 de febrero. Today is Friday, February 13. Bugün 13 Şubat Cuma. Mala fecha para los supersticiosos, ¿verdad? Bad date for the superstitious, right? Batıl inanç için kötü tarih, değil mi? Viernes 13, podcast número 13, ¡ay, ay, ay! Friday the 13th, podcast number 13, ay, ay, ay! ¡Luego hablamos de ello! Then we talk about it! Sonra konuşuruz! Bueno, espero que estéis bien y con ganas de escucharme porque hoy os voy a hablar del programa de televisión "Tengo una pregunta para usted". Well, I hope you are well and willing to listen to me because today I am going to talk about the television program "I have a question for you". Umarım iyimsersiniz ve beni dinlemeye istekli olursunuz, çünkü bugün televizyon programı hakkında konuşacağım "Senin için bir sorum var". Además hablaremos un poco de cine y del carnaval. We will also talk a little about cinema and carnival. Ayrıca sinema ve karnaval hakkında biraz konuşacağız. ¡Espero que os guste! I hope you like it! Pensando en cuál podría ser el tema de este podcast, me vino a la cabeza [1] el programa "Tengo una pregunta para usted". Thinking about what could be the theme of this podcast, the program "I have a question for you" came to mind. [1] Bu podcast'in konusu ne olabileceğini düşünerek, "Senin için bir sorum var" programı akla geldi [1].

¿Lo vistéis? Do you wear it? Görüyor musun? Hace unas semanas 100 ciudadanos españoles preguntaron cosas al presidente del gobierno. A few weeks ago 100 Spanish citizens asked the president of the government things. Несколько недель назад 100 испанских граждан задали вопросы премьер-министру. Birkaç hafta önce 100 İspanyol vatandaşı hükümet başkanına bir şeyler sordu. Jose Luis Rodríguez Zapatero no sabía sobre qué le iban a preguntar. Jose Luis Rodríguez Zapatero did not know what they were going to ask him. Хосе Луис Родригес Сапатеро не знал, о чем его собирались спросить. Fue muy interesante. Ahora os hablo de esta última edición, pero primero tenéis que saber que este tipo de programa se emite [2] en España desde marzo de 2007. Now I am telling you about this latest edition, but first you have to know that this type of program has been broadcast [2] in Spain since March 2007. Теперь я говорю об этом последнем выпуске, но сначала вы должны знать, что этот тип программ транслируется [2] в Испании с марта 2007 года. Şimdi bu son baskıdan bahsediyorum, ancak önce bu tür programların İspanya'da Mart 2007'den beri yayınlandığını bilmelisiniz. Los españoles tomaron la idea de los franceses. The Spanish took the idea from the French. Испанцы переняли идею у французов. İspanyollar Fransız fikrini aldı. En este programa 100 ciudadanos de diferentes edades, diferentes profesiones y diferentes lugares de España entrevistan a los políticos. In this program 100 citizens of different ages, different professions and different places in Spain interview politicians. В этой программе 100 граждан разного возраста, разных профессий и разных мест Испании берут интервью у политиков. Bu programda İspanya'da farklı yaşlarda farklı vatandaşlar, farklı meslekler ve farklı yerlerde röportaj yapan siyasetçiler. Bueno, también se ha entrevistado a Luís Aragonés, el entrenador de la selección española de fútbol. Well, Luís Aragonés, the coach of the Spanish soccer team, has also been interviewed. Ну, у Луиса Арагонеса, тренера испанской футбольной команды, также взяли интервью. Luis Aragones de İspanyol milli futbol takımının teknik direktörü ile röportaj yaptı. A él se le entrevistó antes de ganar la Eurocopa. He was interviewed before winning the Euro Cup. У него брали интервью перед победой в Еврокубке. Avrupa Şampiyonasını kazanmadan önce röportaj yaptı. Y Aragonés prometió ante todos los españoles hacer el camino de Santiago con su mujer si el equipo nacional ganaba la Eurocopa. And Aragonés promised to all Spaniards to walk the Camino de Santiago with his wife if the national team won the Eurocup. А Арагонес пообещал всем испанцам пройти Камино де Сантьяго с женой, если сборная выиграет Еврокубок. Aragonés, milli takımın Eurocopa'yı kazanması halinde tüm İspanyolların Santiago'yla karısı arasındaki yolu yapmaları için söz verdi. No sé si el entrenador habrá cumplido su promesa. I don't know if the coach will have kept his promise. Не знаю, сдержит ли тренер свое обещание. Koçun sözünü yerine getirip getirmeyeceğini bilmiyorum. Bueno, ahora hemos tenido la sexta emisión del programa y el presidente se ponía por segunda vez delante de los ciudadanos. Well, now we have had the sixth broadcast of the program and the president stood for the second time in front of the citizens. Ну вот, у нас шестая трансляция программы, и президент второй раз встал перед гражданами. Eh, şimdi programın altıncı yayını aldık ve cumhurbaşkanı vatandaşların önünde ikinci kez bir araya getiriyordu.

A mí me ha sorprendido el valor de Zapatero porque se ha puesto delante de 100 ciudadanos en un momento muy delicado para la economía española. I was surprised by the value of Zapatero because he has placed himself in front of 100 citizens at a very delicate moment for the Spanish economy. Мужество Сапатеро удивило меня, потому что он предстал перед 100 гражданами в очень сложный для экономики Испании момент. Zapatero'nun değeri karşısında şaşırmıştım çünkü 100 vatandaşın önünde İspanyol ekonomisine çok hassas bir zamanda yerleşmişti. Es que en España hay un paro [3] grandísimo y esto crea inseguridad y miedo. The fact is that in Spain there is a huge strike [3] and this creates insecurity and fear. Дело в том, что в Испании большая забастовка [3], и это порождает неуверенность и страх. Bu İspanya'da muazzam bir işsizlik var [3] ve bu da güvensizlik ve korku yaratıyor. Hay 3.5 millones de parados. Без работы 3,5 миллиона. 3.5 milyon işsiz var. Las previsiones económicas son muy negativas. Ekonomik tahminler çok olumsuz. Se ha anunciado un crecimiento de un 0,5 % en el 2009. Growth of 0.5% has been announced in 2009. В 2009 году заявлен рост на 0,5%. 2009 yılında% 0,5'lik bir artış açıklandı. Es el crecimiento económico más bajo desde la segunda Guerra Mundial. It is the lowest economic growth since World War II. Это самый низкий экономический рост со времен Второй мировой войны. İkinci Dünya Savaşı'ndan bu yana en düşük ekonomik büyüme. El foro monetario internacional anuncia que España no saldrá de la crisis hasta el 2010 y entonces lo hará muy despacito. The international monetary forum announces that Spain will not come out of the crisis until 2010 and then it will do so very slowly. Международный валютный форум объявляет, что Испания выйдет из кризиса не раньше 2010 года, а затем будет делать это очень медленно. Uluslararası parasal forum, İspanya'nın 2010 yılına kadar krizi terk etmeyeceğini ve daha sonra yavaş yavaş yapacağını açıkladı. Bueno, el caso [4] es que más de la mitad de las preguntas fueron sobre la crisis. Well, the case [4] is that more than half of the questions were about the crisis. Что ж, дело [4] в том, что больше половины вопросов касалось кризиса. Durum [4], sorunun yarısından fazlasının krizle ilgili olduğuydu. Hubo preguntas muy concretas sobre el paro. There were very specific questions about the strike. По поводу забастовки были очень конкретные вопросы. Una mujer dijo: "Estoy en paro. One woman said: "I am unemployed. Yo no tengo una pregunta para usted, pero espero que usted tenga una respuesta para mí". I don't have a question for you, but I hope you have an answer for me. " У меня нет к вам вопроса, но я надеюсь, что у вас есть для меня ответ ». Senin için bir sorum yok, ama umarım benim için bir cevabın vardır. " Esta mujer respresenta a una gran mayoría de los españoles. This woman represents a great majority of Spaniards. Эта женщина представляет подавляющее большинство испанцев. ¿La respuesta del presidente? The president's response? Pues él pidió esfuerzo [5] y compromiso. For he asked for effort [5] and commitment. Что ж, он попросил усилий [5] и приверженности. Que los españoles sigan consumiendo y que los bancos sigan dando créditos. That the Spanish continue to consume and that the banks continue to give loans. Что испанцы продолжают потреблять, и что банки продолжают давать ссуды. Zapatero explicó la crisis y dio la cara [6], pero no pudo dar una solución concreta. Zapatero explained the crisis and gave the face [6], but could not give a concrete solution. Сапатеро объяснил кризис и показал свое лицо [6], но не смог дать конкретного решения. Creo que no hay solución a corto plazo [7]. I think there is no short-term solution [7]. Я думаю, что нет краткосрочного решения [7]. En algunos momentos el ambiente fue tenso y crítico. At times the atmosphere was tense and critical. Временами атмосфера была напряженной и критической. A mí no me hubiera gustado estar en la piel [8] del presidente. I would not have liked to be in the shoes [8] of the President. Не хотелось бы оказаться на месте [8] президента.

Es difícil ser político. It is difficult to be a politician. Por una parte como político quieres hacer las cosas bien y de acuerdo a tus ideas. On the one hand as a politician you want to do things well and according to your ideas. С одной стороны, как политик, вы хотите делать все хорошо и в соответствии со своими идеями. Por otra parte siempre tienes que argumentar y justificar tus acciones. On the other hand you always have to argue and justify your actions. С другой стороны, всегда нужно спорить и оправдывать свои действия. Además siempre estás expuesto a la crítica. In addition you are always exposed to criticism. Кроме того, вы всегда подвергаетесь критике. Cuando yo estudiaba en la universidad estaba metida en [9] política. When I studied at the university I was involved in [9] politics. Когда я учился в университете, я был вовлечен [9] в политику. Me presenté a una elecciones, me votaron y salí elegida. I went to an election, they voted me and I was elected. Я баллотировался на выборы, они проголосовали за меня, и я был избран. Defendía los derechos de los estudiantes. He defended the rights of students. Он защищал права студентов. A mí me parece importante luchar por lo que a uno le parece justo. It seems important to me to fight for what seems fair to one. Мне кажется важным бороться за то, что кажется правильным. Me acuerdo de que un día aparecieron pintadas [10] en las paredes de la facultad criticándome. I remember that one day they appeared painted [10] on the walls of the faculty criticizing me. Помню, однажды на стенах факультета появилось граффити [10], критикующее меня. Me sentó muy mal [11]. I felt very bad [11]. Мне стало очень плохо [11]. Me pareció una actitud muy cobarde. I found a very cowardly attitude. Мне это показалось очень трусливым отношением. Si alguien tenía algo que decirme, me lo tendría que haber dicho a la cara, directa y claramente. If someone had something to tell me, they should have told me directly and clearly. Если кому-то нужно было что-то сказать мне, он должен был сказать это мне прямо и ясно. Esos fueron mis primeros y últimos pasos en política, ya que odio las peleas verbales absurdas. Those were my first and last steps in politics, since I hate absurd verbal fights. Это были мои первые и последние шаги в политике, так как я ненавижу абсурдные словесные драки. Yo necesito consenso y hay personas con las que en política no se puede discutir. I need consensus and there are people with whom politics cannot be discussed. Мне нужен консенсус, а есть люди, с которыми нельзя спорить в политике. ***

¿Sois supersticiosos? Are you superstitious? Вы суеверны?

¿Creeis que el número 13 da mala suerte? Do you think the number 13 is bad luck? Yo no creo que el número 13 traiga mala suerte, pero no me gusta la fecha de viernes 13. I don't think the number 13 brings bad luck, but I don't like the date of Friday the 13th. Esta fecha me recuerda a una película de terror que había cuando yo era pequeña. This date reminds me of a horror movie when I was little. Это свидание напоминает мне фильм ужасов, когда я был маленьким. La película se llamaba así: "Viernes 13", y era horrible. The movie was called like this: "Friday the 13th", and it was horrible. En aquel entonces por miedo no la pude terminar de ver y hoy en día ya no quiero verla. At that time, I couldn't finish seeing her because of fear and nowadays I don't want to see her anymore. Тогда из страха я не мог увидеть ее, а сегодня я больше не хочу ее видеть. Siempre he tenido pesadillas [12] con las películas de miedo. I've always had nightmares [12] with scary movies. Мне всегда снились кошмары [12] о страшных фильмах. Y es que si un viernes es día 13, se considera un día de mala suerte en las culturas anglosajonas. And is that if a Friday is the 13th, it is considered a day of bad luck in Anglo-Saxon cultures. И если пятница - 13-е, в англосаксонских культурах это считается днем невезения. Se tiene miedo a este día. This day is scared. Вы боитесь по сей день. En España nuestro día de mala suerte es el martes 13. In Spain our unlucky day is Tuesday the 13th. В Испании наш несчастливый день - вторник 13 числа. Yo no creo mucho en estas cosas, pero por si acaso esta noche no salgo y me quedo en casa. I don't believe much in these things, but just in case tonight I don't go out and stay home. Я не очень верю в эти вещи, но на всякий случай не пойду сегодня вечером и останусь дома. Y hablando de cine: Han nominado [13] a Penélope Cruz al Oscar. And speaking of cinema: Penélope Cruz has been nominated [13] for an Oscar. Кстати о кино: Пенелопа Крус была номинирована [13] на «Оскар».

Está fantástica en la película "Vicky, Cristina, Barcelona" dirigida por Woody Allen. She is fantastic in the movie "Vicky, Cristina, Barcelona" directed by Woody Allen. Она фантастическая в фильме Вуди Аллена «Вики, Кристина, Барселона». A mí me parece que Penélope está muy natural y creo que se merece el premio. It seems to me that Penelope is very natural and I think she deserves the award. Мне кажется, что Пенелопа очень естественна и заслуживает награды. ¡A ver si esta vez se lo dan! Let's see if this time they give it to him! Посмотрим, дадут ли ему на этот раз! Ya la nominaron en el año 2006 por su papel en la película "Volver", pero no se llevó el Oscar. She was already nominated in 2006 for her role in the movie "Volver", but she did not win the Oscar. ¿Os gusta a vosotros Penélope Cruz? Do you like Penelope Cruz? A mí no me gustaba en las películas americanas como en "Vanilla Sky", esa película que hizo con Tom Cruise. I did not like American movies like "Vanilla Sky", that movie he did with Tom Cruise. Penélope me gusta cuando hace de española, lo que es ella. I like Penelope when she plays Spanish, what she is. Despacito me gusta cada vez más. I like it more and more. Постепенно мне это нравится все больше и больше. Creo que tanto Almodóvar, como Woody Allen, los dos directores de cine, han sacado lo mejor de la actriz. I think both Almodóvar and Woody Allen, the two film directors, have brought out the best in the actress. Я думаю, что и Альмодовар, и Вуди Аллен, два режиссера, выявили в актрисе все самое лучшее. Ójala le den el Oscar. Hopefully give him the Oscar. Надеюсь дать ему Оскар. De momento Penélope ha ganado un premio Goya por su intepretación en la película de Woody Allen. So far Penelope has won a Goya Award for her performance in Woody Allen's film. Пока что Пенелопа получила премию Гойи за роль в фильме Вуди Аллена. Los Goyas son los Oscars españoles. Estos premios españoles de cine se han dado a principios de febrero. These Spanish film awards were given at the beginning of February. Por cierto, la película de "Vicky, Cristina, Barcelona" merece la pena [14] también por Javier Bardem. Übrigens lohnt sich der Film "Vicky, Cristina, Barcelona" [14] auch von Javier Bardem. By the way, the movie "Vicky, Cristina, Barcelona" is worthwhile [14] also by Javier Bardem. Кстати, заслуживает внимания фильм «Вики, Кристина, Барселона» [14] также Хавьера Бардема. ¡Ay, qué chico más guapo! Oh, what a handsome boy! ¡Me encanta! I love it! ***

Febrero siempre se relaciona con el carnaval. Februar bezieht sich immer auf Karneval.

Mis padres llevan varios años viniendo aquí para ver los carnavales de Lucerna y Basilea. Meine Eltern kommen seit einigen Jahren hierher, um die Karnevale von Luzern und Basel zu besuchen. My parents have been coming here for several years to see the carnivals of Lucerne and Basel. ¡Qué disfraces [15] tan bonitos tenéis! Was für schöne Kostüme [15] hast du! What beautiful costumes [15] you have! Какие у вас красивые костюмы [15]! El próximo jueves vamos a Lucerna. Nächsten Donnerstag fahren wir nach Luzern. Next Thursday we are going to Lucerne. Me gusta llevarme a los niños de David, a Dani y Lukas, porque ellos se disfrazan también y lo pasan genial. Ich nehme gern Davids Kinder, Dani und Lukas, weil sie sich auch verkleiden und eine tolle Zeit haben. I like to take David's children, Dani and Lukas, because they dress up too and have a great time. Мне нравится брать с собой детей Дэвида, Дэни и Лукаса, потому что они тоже одеваются и прекрасно проводят время. El año pasado les hice un disfraz de robots y este año lo quieren volver a llevar [1]6. Letztes Jahr habe ich ihnen ein Roboterkostüm gemacht und dieses Jahr wollen sie es wieder tragen [1] 6. Last year I made them a robot costume and this year they want to wear it again [1] 6. В прошлом году я сшила им костюм робота, а в этом году они снова захотят его надеть [1] 6. Lo mejor de Lucerna es que todo el mundo se puede disfrazar. Das Beste an Luzern ist, dass sich jeder verkleiden kann. The best thing about Lucerne is that everyone can dress up. Лучшее в Люцерне - это то, что каждый может одеваться. A mí me gustan mucho los carnavales suizos. I really like Swiss carnivals. Yo, si pudiera tocar algún instrumento, me hubiera metido en alguna comparsa [17] de carnaval. Wenn ich ein Instrument spielen könnte, wäre ich in eine Karnevalstruppe geraten [17]. If I could play some instrument, I would have gotten into a carnival troupe [17]. Если бы я умел играть на музыкальном инструменте, я бы пошел в карнавальную [17] труппу. Lo que pasa es que no sé tocar nada, ni siquiera la flauta. Was passiert ist, dass ich nicht weiß, wie ich etwas spielen soll, nicht einmal die Flöte. What happens is that I don't know how to play anything, not even the flute. А случилось так, что я не умею ни на чем играть, даже на флейте. En Madrid el carnaval no es muy especial. In Madrid ist der Karneval nichts Besonderes. In Madrid, carnival is not very special.

Sin embargo en Las Palmas de Gran Canaria y en Santa Cruz de Tenerife sí, allí es muy bonito. In Las Palmas auf Gran Canaria und in Santa Cruz auf Teneriffa ist es jedoch sehr schön. However, in Las Palmas de Gran Canaria and in Santa Cruz de Tenerife yes, it is very beautiful there. Los disfraces son espectaculares. Die Kostüme sind spektakulär. The costumes are spectacular. Ahora están en plenas fiestas. Jetzt sind sie in vollen Partys. Now they are in full parties. Сейчас они идут полным ходом. En Tenerife el 18 de febrero eligen a la Reina del Carnaval. In Tenerife on February 18 they elect the Queen of Carnival. ¡Ah! y en la península merece la pena el carnaval de Cádiz. und auf der Halbinsel lohnt sich der Karneval von Cádiz. and in the peninsula, the Cádiz carnival is worth it. а на полуострове карнавал в Кадисе того стоит. Lucía me ha mandado un email con fotos del carnaval de la Habana. Lucía has sent me an email with photos of the Havana carnival.

¡Qué bonito es allí también! How beautiful it is there too! Mi hermana me cuenta que ha visto unos desfiles [18] muy coloridos por el paseo del Malecón. My sister tells me that she has seen very colorful parades [18] along the Malecón promenade. Моя сестра рассказывает мне, что она видела несколько очень красочных парадов [18] вдоль набережной Малекон. Ha visto "Muñecones", enormes figuras que representan personajes de la actualidad. He has seen "Dolls", huge figures that represent current characters. Он видел «Куклы», огромные фигуры, которые представляют современных персонажей. En estas fiestas se bebe mucha cerveza fría y ron. На этих вечеринках пьют много холодного пива и рома. Sin embargo, aquí en Suiza, necesitamos el vino caliente para entrar en calor mientras vemos los desfiles. However, here in Switzerland, we need the mulled wine to get warm while we watch the parades. Однако здесь, в Швейцарии, нам нужен глинтвейн, чтобы согреться, пока мы смотрим парады. ***

Antes de terminar quiero recordar a nuestros dos grandes tenistas Federer y Nadal. Before finishing I want to remember our two great tennis players Federer and Nadal.

Ellos son dos grandes deportistas que despiertan pasiones. They are two great athletes who arouse passions. Это два великих спортсмена, возбуждающие страсти. Los dos son amigos y rivales [19]. La verdad es que gane quien gane siempre estoy contenta. Правда в том, что кто бы ни победил, я всегда счастлив. Esta vez Rafa Nadal y Roger Federer se han enfrentado [20] en el Open de Australia. This time Rafa Nadal and Roger Federer have met [20] at the Australian Open. Hoy tengo que felicitar a Nadal. Today I have to congratulate Nadal. El tenista español jugó fenomenal y es el primer tenista español que gana en Australia. Испанский теннисист сыграл феноменально и стал первым испанским теннисистом, выигравшим в Австралии. ¡Bravo Rafa! Bueno, esto es todo por hoy.

Espero que os haya gustado este podcast. Ya sabéis que me podéis contar todo lo que queráis en la página web: www.podclub.ch, ¡que me encanta que me escribáis! En dos semanas os hablaré de temas actuales de España y Suiza. Y os hablaré también sobre Cuba, porque el 24 de febrero Raúl Castro hará un año en el poder. Hasta entonces, ¡disfrutad del carnaval!