×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 111: Sin voz, una tragedia, c (21 de junio, 2013)

A mi aire 111: Sin voz, una tragedia, c (21 de junio, 2013)

mi aire 111: Sin voz, una tragedia, cafés pendientes (21 de junio, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 21 de junio a este nuevo podcast de "A mi aire". Me parece mentira [1] estar hablando hoy con vosotros porque he estado sin voz durante una semana entera. Sí, perdí mi voz, se fue, uf, fue horrible. Os voy a empezar hablando de esto, luego os voy a comentar lo que pasó hace un par de años durante la noche de San Juan, durante la noche del 23 de junio, y terminaré el podcast contándoos una iniciativa solidaria, os voy a hablar sobre "Cafés Pendientes". ¿Preparados para escuchar? Pues vamos.

*

¿Habéis perdido alguna vez la voz? Madre mía, es horrible, de repente te levantas un día y no puedes hablar, no salen las palabras de tu garganta... Yo entre otras cosas doy clases de español, así que imaginaros el problema que tengo si no puedo hablar. La primera vez que perdí la voz fue hace ya diez años. Estaba en Madrid de vacaciones. En aquella época se podía fumar en las discotecas, dentro, y la ventilación de los locales era malísima. Cuando vivía en Madrid el humo no me molestaba nada; estaba acostumbrada a él porque la mayoría de mis amigos fumaba. Aquí en Suiza me acostumbré a los locales sin humo, o al menos con una buena ventilación. El caso es que aquellas vacaciones en Madrid perdí la voz por el humo de los locales y por la música tan alta de las discotecas, que me obligaba a hablar a gritos [2]. Yo creo de verdad que fue eso. Fueron unas vacaciones un poco locas, vi a mucha gente, salí mucho, reí y hablé como nunca [3] y a la vuelta a Suiza no tenía voz. Como no podía ni siquiera llamar por teléfono para decir que no podía hablar, el lunes por la mañana me presenté en la escuela donde daba clases de español. Le dije a mi jefe que no podría dar clase ni esa noche ni el martes, que era imposible. Él era era un hombre escocés muy simpático. Se empezó a reír al verme así: "Mucha fiesta, ¿eh, Alicia? "-.- "Eeh... bueno sí, me fui de marcha [4], pero el problema fue el humo, de verdad, sobre todo el humo de los locales". Él se volvió a reír y no me creyó del todo [5]. Él fumaba mucho. Entonces mi querido jefe me dijo: "Espera un momento". Se fue y volvió a los dos minutos con una botella de whisky. "Llévate esta botella a casa y bébetela, así te vuelve la voz". Yo le miré incrédula, pero él volvió a insistir: "Que sí, que sí, llévate la botella de whisky. Te la bebes y te metes en la cama". Yo salí de allí, pensando en lo chalado [6] que estaba aquel simpático escocés. Naturalmente no me bebí la botella y la voz me volvió al cabo de una semana.

Bueno, esta vez también he perdido la voz, pero no ha sido por irme de juerga, no. Tampoco me han dado whisky, ni otro tipo de consejos raros, no. Esta vez ha sido por un resfriado, que es mucho peor y más aburrido. He pasado una semana con un fular alrededor del cuello e intentando hablar lo menos posible. No os podéis ni imaginar lo difícil que ha sido. Menos mal que ya tengo voz.

Hoy empieza el verano, sí, ¡por fin! A ver si es verdad que llega el calor, el sol, podemos bañarnos y pasar horas tumbados sobre la hierba. Este año ha llovido tanto que realmente necesito el sol. Tengo ganas de disfrutar las tardes en el lago o en el río. Me encanta que los días sean tan largos. Por cierto, ¿sabéis cuándo es el día más largo del año? Hoy, precisamente hoy. Pero en España se celebra dos días después, el día 23 de junio que es la noche de San Juan. Esa noche se hacen hogueras [7] por todas partes y se baila y se canta y se bebe alrededor del fuego. Es muy bonito estar en un pueblo con playa, porque al lado del mar sobre la arena se hacen fuegos y puedes estar con tus amigos festejando toda la noche. Esto es algo que jóvenes y mayores hacen con mucho gusto.

Hace unos años, en el 2010, pasó una cosa horrible en una ciudad catalana, en Castelldefels. Como todos los años un montón de jóvenes iban a la playa para hacer hogueras y celebrar la noche de San Juan. Para ir a la playa hay que pasar las vías del tren y hay un paso subterráneo, es decir, un túnel peatonal por donde se puede ir a la playa. Esa noche había tanta gente que quería ir al otro lado, que un grupo de chicos y chicas decidieron cruzar las vías del tren por arriba, entonces fue cuando ocurrió el accidente. Un tren pilló [8] a 12 personas e hirió a 14. Fue terrible. Todavía hoy después de tanto tiempo se habla de eso. El tren iba a una velocidad normal, y al parecer incluso pitó, pero los chicos no vieron al tren y entonces pasó, murieron 12 jóvenes. Aquella noche de San Juan terminó fatal, tan tristemente...

A partir de ahí, se mejoró la seguridad en la estación de Castelldefels y en la noche de San Juan hay policías vigilando que nadie cruce las vías del tren por arriba. Se vigila mucho que la gente pase por debajo del tren, por el paso subterráneo. Nadie quiere que vuelva a pasar una cosa tan terrible.

*

Os voy a hablar de una cosa completamente diferente. Os voy a hablar de una iniciativa solidaria que me encanta. En España hay una cultura de bares muy grande, ya lo sabéis. Mucha gente desayuna en un bar, después toma el aperitivo al mediodía y come de tapas. A media tarde se vuelve a tomar un café y por la noche se sale con amigos y se toman otra vez aperitivos y raciones. Un camarero no se aburre nunca, siempre tiene clientes. Bueno, pues resulta que un chico catalán, Gonzalo Sapiña, se enteró navegando por la red de que en Nápoles, la ciudad italiana, existía la campaña "Caffe Sospenso". Empezó a investigar qué era eso y descubrió que desde 2008 te tomas un café y puedes dejar otro pagado para la gente que no tiene dinero, sí, para la gente sin recursos. A Gonzalo le pareció muy buena idea, sobre todo en estos tiempos de crisis. Así que este chico de 26 años inició el proyecto "Cafés Pendientes". En Barcelona hay 8 locales que participan en él. Son bares, restaurantes, panaderías o pastelerías. Allí vas y dices: "por favor un café y te dejo otro pagado". Pagas dos y te tomas uno.

Yo leí cómo la dueña de un bar de Barcelona se unió a este proyecto. A ella le llegó un correo electrónico con toda la información. Se bajó el cartel de Cafés Pendientes de la web y ya está. Mucha gente le pregunta qué significa el cartel y participa libremente dejando un café pagado. De momento hay más personas que dejan un café pagado, que personas que lo tomen. Una persona sin mucho dinero tiene que entrar en el bar y solamente decir: "quiero un café pendiente", o "quisiera un café ya pagado". Entonces se lo ponen, pero todavía no hay mucha gente que conozca la idea. Es muy nueva. Pero está bien, ¿verdad? Ahora lo que hay que hacer es hablar de ello, que la propaganda corra [9] de boca en boca [10] y que más establecimientos se unan al café solidario. Este tipo de iniciativas se merecen un ole [11].

Llegamos ya al final, pero antes de terminar quiero contestar a varios comentarios que me habéis hecho en distintos podcast. Primero deciros que mi limonero se murió. Sí Urs, se murió y no me he vuelto a comprar otro. Ahora tengo margaritas en mi terraza que son mucho más fáciles de cuidar. Y en segundo lugar quiero dar las gracias a Rodolfo por la idea de Mobility. Me he hecho miembro de esa organización y me da más libertad de movimiento. Realmente es una buena opción para las personas que no tienen un coche propio. ¡Es estupendo! Gracias.

Bueno, queridos amigos, ahora ya sí que me despido hasta el 5 de julio aquí en la página web www.podclub.ch. El próximo día haremos un viaje a Latinoamérica y felicitaremos a Marie por su podcast número 100 en francés. Ese aniversario merece ser comentado. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] parece mentira: es increíble, asombroso

[2] a gritos: muy alto, casi gritando

[3] como nunca: como hacía mucho tiempo que no hablaba

[4] de marcha: de fiesta, de juerga

[5] del todo: completamente

[6] chalado: loco (dicho de forma cariñosa)

[7] hogueras: fuegos

[8] pillar: atropellar; pasar violentamente por encima de alguien haciendo mucho daño

[9] corra: vaya, funcione, se propague

[10] de boca en boca: hablando unas personas con las otras

[11] un ole: un aplauso


A mi aire 111: Sin voz, una tragedia, c (21 de junio, 2013) A mi aire 111: No voice, a tragedy, c (June 21, 2013).

mi aire 111: Sin voz, una tragedia, cafés pendientes (21 de junio, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos hoy 21 de junio a este nuevo podcast de "A mi aire". Me parece mentira [1] estar hablando hoy con vosotros porque he estado sin voz durante una semana entera. It seems incredible [1] to be talking to you today because I have been without a voice for a whole week. Sí, perdí mi voz, se fue, uf, fue horrible. Os voy a empezar hablando de esto, luego os voy a comentar lo que pasó hace un par de años durante la noche de San Juan, durante la noche del 23 de junio, y terminaré el podcast contándoos una iniciativa solidaria, os voy a hablar sobre "Cafés Pendientes". I am going to start by talking about this, then I am going to tell you what happened a couple of years ago on the night of San Juan, on the night of June 23, and I will finish the podcast by telling you about a solidarity initiative, I am going to tell you about "Outstanding Cafes". ¿Preparados para escuchar? Pues vamos.

***

¿Habéis perdido alguna vez la voz? Madre mía, es horrible, de repente te levantas un día y no puedes hablar, no salen las palabras de tu garganta... Yo entre otras cosas doy clases de español, así que imaginaros el problema que tengo si no puedo hablar. My God, it's horrible, suddenly you wake up one day and you can't speak, the words don't come out of your throat ... I, among other things, teach Spanish, so imagine the problem I have if I can't speak. La primera vez que perdí la voz fue hace ya diez años. The first time I lost my voice was ten years ago. Estaba en Madrid de vacaciones. En aquella época se podía fumar en las discotecas, dentro, y la ventilación de los locales era malísima. At that time it was possible to smoke in the discotheques, inside, and the ventilation of the premises was bad. Cuando vivía en Madrid el humo no me molestaba nada; estaba acostumbrada a él porque la mayoría de mis amigos fumaba. Aquí en Suiza me acostumbré a los locales sin humo, o al menos con una buena ventilación. El caso es que aquellas vacaciones en Madrid perdí la voz por el humo de los locales y por la música tan alta de las discotecas, que me obligaba a hablar a gritos [2]. The thing is that those vacations in Madrid I lost my voice due to the smoke of the premises and the loud music of the discotheques, which forced me to speak loudly [2]. Yo creo de verdad que fue eso. Fueron unas vacaciones un poco locas, vi a mucha gente, salí mucho, reí y hablé como nunca [3] y a la vuelta a Suiza no tenía voz. Como no podía ni siquiera llamar por teléfono para decir que no podía hablar, el lunes por la mañana me presenté en la escuela donde daba clases de español. Le dije a mi jefe que no podría dar clase ni esa noche ni el martes, que era imposible. Él era era un hombre escocés muy simpático. He was a very nice Scottish man. Se empezó a reír al verme así: "Mucha fiesta, ¿eh, Alicia? He started laughing when he saw me like this: "A lot of partying, eh, Alicia? "-.- "Eeh... bueno sí, me fui de marcha [4], pero el problema fue el humo, de verdad, sobre todo el humo de los locales". "-.-" Eeh ... well yes, I left [4], but the problem was the smoke, really, especially the smoke from the premises ". Él se volvió a reír y no me creyó del todo [5]. He laughed again and did not fully believe me [5]. Él fumaba mucho. Entonces mi querido jefe me dijo: "Espera un momento". Se fue y volvió a los dos minutos con una botella de whisky. "Llévate esta botella a casa y bébetela, así te vuelve la voz". Yo le miré incrédula, pero él volvió a insistir: "Que sí, que sí, llévate la botella de whisky. I looked at him incredulously, but he insisted again: "Yes, yes, take the bottle of whiskey. Te la bebes y te metes en la cama". You drink it and get into bed. " Yo salí de allí, pensando en lo chalado [6] que estaba aquel simpático escocés. I left there, thinking about how crazy [6] that nice Scotsman was. Naturalmente no me bebí la botella y la voz me volvió al cabo de una semana. Naturally I didn't drink the bottle and my voice came back to me after a week.

Bueno, esta vez también he perdido la voz, pero no ha sido por irme de juerga, no. Well, this time I lost my voice too, but it wasn't because I was partying, no. Tampoco me han dado whisky, ni otro tipo de consejos raros, no. Nor have they given me whiskey, or any other strange advice, no. Esta vez ha sido por un resfriado, que es mucho peor y más aburrido. This time it was from a cold, which is much worse and more boring. He pasado una semana con un fular alrededor del cuello e intentando hablar lo menos posible. I have spent a week with a scarf around my neck and trying to speak as little as possible. No os podéis ni imaginar lo difícil que ha sido. Menos mal que ya tengo voz.

****

Hoy empieza el verano, sí, ¡por fin! A ver si es verdad que llega el calor, el sol, podemos bañarnos y pasar horas tumbados sobre la hierba. See if it is true that the heat arrives, the sun, we can bathe and spend hours lying on the grass. Este año ha llovido tanto que realmente necesito el sol. This year it has rained so much that I really need the sun. Tengo ganas de disfrutar las tardes en el lago o en el río. I look forward to enjoying the afternoons on the lake or on the river. Me encanta que los días sean tan largos. I love that the days are so long. Por cierto, ¿sabéis cuándo es el día más largo del año? Hoy, precisamente hoy. Pero en España se celebra dos días después, el día 23 de junio que es la noche de San Juan. But in Spain it is celebrated two days later, on June 23, which is the night of San Juan. Esa noche se hacen hogueras [7] por todas partes y se baila y se canta y se bebe alrededor del fuego. That night bonfires [7] are made everywhere and people dance and sing and drink around the fire. Es muy bonito estar en un pueblo con playa, porque al lado del mar sobre la arena se hacen fuegos y puedes estar con tus amigos festejando toda la noche. It is very nice to be in a town with a beach, because next to the sea on the sand fires are made and you can be with your friends partying all night. Esto es algo que jóvenes y mayores hacen con mucho gusto.

Hace unos años, en el 2010, pasó una cosa horrible en una ciudad catalana, en Castelldefels. Como todos los años un montón de jóvenes iban a la playa para hacer hogueras y celebrar la noche de San Juan. Para ir a la playa hay que pasar las vías del tren y hay un paso subterráneo, es decir, un túnel peatonal por donde se puede ir a la playa. To go to the beach you have to pass the train tracks and there is an underpass, that is, a pedestrian tunnel where you can go to the beach. Esa noche había tanta gente que quería ir al otro lado, que un grupo de chicos y chicas decidieron cruzar las vías del tren por arriba, entonces fue cuando ocurrió el accidente. Un tren pilló [8] a 12 personas e hirió a 14. A train caught [8] 12 people and injured 14. Fue terrible. Todavía hoy después de tanto tiempo se habla de eso. El tren iba a una velocidad normal, y al parecer incluso pitó, pero los chicos no vieron al tren y entonces pasó, murieron 12 jóvenes. The train was going at a normal speed, and apparently even whistled, but the boys did not see the train and then it passed, 12 young people died. Aquella noche de San Juan terminó fatal, tan tristemente...

A partir de ahí, se mejoró la seguridad en la estación de Castelldefels y en la noche de San Juan hay policías vigilando que nadie cruce las vías del tren por arriba. From there, security was improved at the Castelldefels station and on the night of San Juan there are police watching that no one crosses the train tracks above. Se vigila mucho que la gente pase por debajo del tren, por el paso subterráneo. Nadie quiere que vuelva a pasar una cosa tan terrible.

***

Os voy a hablar de una cosa completamente diferente. Os voy a hablar de una iniciativa solidaria que me encanta. I am going to tell you about a solidarity initiative that I love. En España hay una cultura de bares muy grande, ya lo sabéis. Mucha gente desayuna en un bar, después toma el aperitivo al mediodía y come de tapas. A media tarde se vuelve a tomar un café y por la noche se sale con amigos y se toman otra vez aperitivos y raciones. Un camarero no se aburre nunca, siempre tiene clientes. A waiter is never bored, he always has customers. Bueno, pues resulta que un chico catalán, Gonzalo Sapiña, se enteró navegando por la red de que en Nápoles, la ciudad italiana, existía la campaña "Caffe Sospenso". Well, it turns out that a Catalan boy, Gonzalo Sapiña, found out by surfing the net that the "Caffe Sospenso" campaign existed in Naples, the Italian city. Empezó a investigar qué era eso y descubrió que desde 2008 te tomas un café y puedes dejar otro pagado para la gente que no tiene dinero, sí, para la gente sin recursos. He began to investigate what that was and discovered that since 2008 you have a coffee and you can leave another one paid for people who do not have money, yes, for people without resources. A Gonzalo le pareció muy buena idea, sobre todo en estos tiempos de crisis. Así que este chico de 26 años inició el proyecto "Cafés Pendientes". So this 26-year-old boy started the "Cafés Pendientes" project. En Barcelona hay 8 locales que participan en él. Son bares, restaurantes, panaderías o pastelerías. Allí vas y dices: "por favor un café y te dejo otro pagado". Pagas dos y te tomas uno.

Yo leí cómo la dueña de un bar de Barcelona se unió a este proyecto. I read how the owner of a bar in Barcelona joined this project. A ella le llegó un correo electrónico con toda la información. Se bajó el cartel de Cafés Pendientes de la web y ya está. Mucha gente le pregunta qué significa el cartel y participa libremente dejando un café pagado. Many people ask him what the sign means and he participates freely leaving a paid coffee. De momento hay más personas que dejan un café pagado, que personas que lo tomen. Una persona sin mucho dinero tiene que entrar en el bar y solamente decir: "quiero un café pendiente", o "quisiera un café ya pagado". Entonces se lo ponen, pero todavía no hay mucha gente que conozca la idea. Es muy nueva. Pero está bien, ¿verdad? Ahora lo que hay que hacer es hablar de ello, que la propaganda corra [9] de boca en boca [10] y que más establecimientos se unan al café solidario. Now what you have to do is talk about it, let the propaganda spread [9] by word of mouth [10] and that more establishments join the solidarity coffee. Este tipo de iniciativas se merecen un ole [11].

****

Llegamos ya al final, pero antes de terminar quiero contestar a varios comentarios que me habéis hecho en distintos podcast. Primero deciros que mi limonero se murió. Sí Urs, se murió y no me he vuelto a comprar otro. Ahora tengo margaritas en mi terraza que son mucho más fáciles de cuidar. Y en segundo lugar quiero dar las gracias a Rodolfo por la idea de Mobility. Me he hecho miembro de esa organización y me da más libertad de movimiento. Realmente es una buena opción para las personas que no tienen un coche propio. ¡Es estupendo! Gracias.

Bueno, queridos amigos, ahora ya sí que me despido hasta el 5 de julio aquí en la página web www.podclub.ch. El próximo día haremos un viaje a Latinoamérica y felicitaremos a Marie por su podcast número 100 en francés. Ese aniversario merece ser comentado. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] parece mentira: es increíble, asombroso

[2] a gritos: muy alto, casi gritando

[3] como nunca: como hacía mucho tiempo que no hablaba

[4] de marcha: de fiesta, de juerga [4] walking: partying, partying

[5] del todo: completamente

[6] chalado: loco (dicho de forma cariñosa) [6] crazy: crazy (affectionately said)

[7] hogueras: fuegos

[8] pillar: atropellar; pasar violentamente por encima de alguien haciendo mucho daño [8] pillage: run over; violently pass over someone doing a lot of damage

[9] corra: vaya, funcione, se propague

[10] de boca en boca: hablando unas personas con las otras

[11] un ole: un aplauso