×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spanish LingQ Podcast 1.0, #77 - Rafael & Patricia - Our Family

#77 - Rafael & Patricia - Our Family

Bueno, Patricia.

Hemos vuelto.

Hemos vuelto, como el ave fénix…

Si, no… no, ese fue el que resurgió de las cenizas, muere…

Como un búmeran, entonces…

Evitando… evitando… obviando o haciendo caso omiso de dicho comentario…

Bien.

… no comentamos… valga la redundancia, que hemos cambiado nuevamente de locación…

Sí.

… estamos en tu casa ahora.

En esta serie de podcasts nómadas.

Nómadas. Totalmente nómadas. Estamos en tu casa, que hace muchísimo que no venía…

Aja, es verdad, es verdad.

… que está muy linda.

Pero igual no está… básicamente…

Si, pero cada vez uno va teniendo más adornitos, creo que igual te falta un… una pantalla para la lámpara…

Eh… sí…

… el comedor, bueno, y la vista, encima mío que…

Nunca pusimos, nunca pusimos…

… no, sí, ya veo…

… porque… como nosotros alquilamos esta casa, siempre… estamos con… pensando en irnos lo más rápido posible…

Claro.

Entiendo, entiendo.

… este… y ahora con más ganas, luego de las lluvias del fin de semana… este…

¿Se te inundó?

No, no, una cosa simpatiquísima, el techo del baño, me desperté mojándome los pies cuando fui al baño, lavándome la cara…

No, qué feo despertar…

… este… sí, una gotera preciosa en el techo…

¡Qué momento!

Sí, sí, más… o sea, fantástica…

¿Y no la habían descubierto hasta el momento?

No, nunca había… tres años que hace que vivo acá, nunca…

Y así que se quieren ir…

Sí, sí, lo más rápido posible en realidad…

¿Y pero hasta cuándo… cuánto tiempo les queda de contrato, digamos?

En realidad ya se nos terminó el contrato, estamos usando el año extra…

El año extra…

… este… así que, en cualquier momentito de estos…

¿Pero ya están buscando algo?

Le estamos viendo, pero muy… muy despacito, muy tranquilo…

Está bien, está bien.

Con la idea de comprar algo.

¿Ah, si?

Sí, sí.

Ah, no sabía esa idea… este… pero bueno, ¿qué tal te lleva la vida? ¿En pareja, en…?

Muy bien, muy bien.

¿Sí?

Sí, sí, sí, sí.

Qué bárbaro.

Con… con más… habrás visto cuando entraste, cada vez más… cambié de plantas afuera…

Sí, sí, sí, que eso no lo dudaba desde el momento en que te mudaste.

… este… cuando… el sillón cada vez más cómodo…

Sí, la verdad que eliminaste todos tus puffs…

Era uno… eran dos…

Bueno, sí, sí, sí, pero pasaste de un sillón…

Sí, igual de… de… cada tanto uso el puff naranja…

¿Si?

… como para recordar viejos tiempos…

… dejaste guardada la adolescencia.

… donde sólo había puffs para sentarse.

Este… está bien. ¿Y a tu madre la sigues viendo?

Sí, claro.

Se quedó sola ahora.

Claro, claro, claro.

¿Si?

Sí, sí, dos veces por semana, por lo menos.

¿Ah, si?

Sí, sí, sí, sí, sí.

Ah, bien.

Ahora, te cuento, y ya paso a invitarte, a hacerte pública la invitación…

Muy bien.

… el jueves…

Si.

… este jueves, ¿verdad? voy a estar tocando en una muestra de teatro que hace mi madre, porque mi madre estudia teatro…

¿Ah, si?

Sí, sí, sí, entonces el jueves va a estar haciendo una muestra, y yo voy a estar tocando allí el acordeón…

Qué bárbaro.

… con nuestro amigo en común, Andrés…

Si, ¿y qué toca él ahí?

La guitarra.

Porque él también es un poco… multiinstrumentista.

Multiinstrumentista, sí, sí, tocando la guitarra.

La guitarra.

Qué lindo.

Este…

¿Y de qué se tra… tu madre cambió de rubro? Porque de hecho era maestra, ¿no?

Sigue siendo, lo sigue haciendo, lo sigue haciendo, pero... no, pero... hace ya tiempo que está haciendo... estudiando teatro...

Y es una obra… total…

Son varios cuentos con humor picaresco…

Ah, qué bonito…

… cuentos cortos, muy simpáticos, y lo lindo es que… este… como es en una cantina de un club…

Sí.

… la acción transcurre entre la gente… no hay un… no hay un escenario definido…

Ese tipo de teatro estaba tan divertido…

Eh… sí, es muy interesante, es muy interesante…

Es como más… es como más íntimo, si se quiere, ¿no?

Sí, no, y la gente se mete con ellos…

Claro.

… y ellos con la gente.

Qué lindo.

El otro día, una… se sonó una actriz, ¿no? se sonó con un pañuelo la nariz y lo tiró el pañuelo arriba de una mesa…

¡Ah!

… por supuesto que sin mocos…

Sí, sí, sí, por supuesto, me imagino, no…

… creo… supongo…

… esperemos… este...

… este… muy simpático…

… ah, así que...

… muy simpático, pues ya te digo, que por lo menos una o dos veces por semana, los domingos voy a comer con ella siempre…

Claro.

… y algún día entre semana la voy a visitar... sí...

Muy bien, me parece muy prudente de tu parte.

Sí, sí, sí, sí.

¿Y tú con tu madre?

Yo con mi madre estoy… empecé con un régimen de… de visitas, digamos…

Suena casi a cárcel eso…

Suena, si, no, el tema es que, viste que uno tiene tanta cosa para hacer que, a mí me pasa por lo menos que si no me pongo un día, me fijo, después lo voy tirando para delante, para delante, porque tengo que hacer esto, lo otro, entonces dijimos, los lunes si vamos mi hermana y yo, este… a veces con parejas respectivas, a veces sin, que también tienen sus muchas cosas, y estamos yendo todos los lunes... este...

Ah, así que hoy… hoy lunes toca…

… o sea que hoy me toca… hoy me toca…

… cenar…

… hoy que me retaste con el celular, el de mi madre, que me está sonando a ver si… si iba a ir o no, no le pude contestar, pues no me dejaste…

Ah, bueno, contestale, que yo… yo hago un…

No, no, ahora no voy a hablar, no, espera… este… pero sí, estaba… bueno… digo… mi madre está muy enganchada con una de esas novelas de la noche, o sea que… llegamos a la casa, cenamos y después, todos vemos la novela, y a mí me pasa algo muy cómico, que es que me engancho con la novela, ¿no? que tiene, por supuesto, ese argumento que...

¿Pero la pasan… la pasan todos los días o sólo…?

De lunes a jueves. Entonces yo me engancho, y ya van como dos o tres veces que voy y me engancho los lunes, el martes la veo porque me enganché, y el miércoles ya me olvido… me olvido por completo, y ya el jueves ni me interesa la novela, ni me acuerdo de que existe…

Hasta el lunes.

… hasta el lunes por supuesto, por supuesto. Creo que llegué… lo máximo que llegué, fue a verla el lunes, martes y miércoles, pero no… no me enganché ni me interesa, pero es muy cómico…

¿Y de qué se trata?

El clásico, ¿no? de una familia muy pontentada con los otros que no son tanto, y se enamoran unos con otros, y la sirvienta se enamora de…

Y al final son dos hermanos, ¿no?

… y sale algo así, algo, pero después no…

Pero después no.

… una de esas mil novelas cuando se cambia de argumento, ellos son mecánicos, y él es el… no sé…

Ah, ya sé cuál es…

Sí.

… sí, ya sé cuál es…

Aja, si. Bueno, está... eso...

A veces también la miro… debo confesarlo…

Confiesa, confiesa. Y bueno, pues a mi padre lo veo… este… todos los domingos, según yo, o bueno, casi segura, digamos, ¿no? porque… porque… sigo comiendo pizza todos los domingos, se pide pizza de noche…

Qué bien, qué bien.

… y es que sabes que…

Qué sana costumbre, qué sana costumbre.

Sí, hay que decirlo. Y bueno, entonces vamos también… mi hermano va menos que yo… y… y bueno, y cada tanto paso también entre semana a visitarlo, como yo antes vivía con mi padre...

Claro.

… y mi padre y yo somos como muy apegados…

Claro.

… entonces me extraña ya. La semana pasada lo vi el lunes, y luego lo vi hasta el domingo, y ya me estaba reclamando la foto y...

Me hiciste acordar ahora que nombraste a tu padre, que tengo… tengo una serie de películas para recomendarle que no sé si la habrá visto…

¿Ah, sí?

… sí, sí, sí, la saga “Transportador.”

Mmm, no me la conozco.

Ah, ah, es fantástica, es una película que… decí a tu padre…

No puede faltar.

… no le puede faltar...

¿Pero te conté que se fue de viaje hace días?

Bueno, se fue de viaje… estuvo… este… bueno, visitando a la familia que él tiene…

En España.

… en España, y se trajo… además en unas… este… en unas cajas muy… muy coquetas, como de metal, se trajo la colección entera de esta… que a ustedes le gusta…

¿*?

*, que además… este… en España tiene otro nombre distinto, pero le traducen distinto…

Claro, claro.

… y se llaman, no sé, bueno, no me acuerdo, este… se trajo el * y estaba como de… como niño chico…

Buenísimo.

… y después se trajo otras tres que a mí me encantan, que son las de… la Supremacía Bourne…

Oh, muy bueno…

Buenísima, buenísima, mi padre estaba fascinado…

Muy, muy buena. No, no, pero esta es… del “Transportador” también es una saga de tres películas, es un… es… básicamente un pelado, ¿verdad? que es malo como él solo, que maneja un auto, un auto muy coqueto, un Audi…

Ah, si, ya me va a gustar…

… sí, sí, sí, por eso no tengas duda… este… maneja un Audi y le encargan una misión, ¿no? que lleve cosas, por eso es el “Transportador.”

Claro.

Él transporta cosas, y claro, en el medio…

Me imagino que ha de matar a muchos…

… en el medio siempre… siempre la… se puede…

Sí, sí, claro, claro, y ahí está la diversión de la película.

… y le pega al chino, le pega al latino, le pega al europeo...

Ah, sí, a todo.

… a todo... no le hace asco nada...

Ah, sí, supongo que sí, que no me gustaría…

Muy simpático.

#77 - Rafael & Patricia - Our Family #77 - Rafael & Patricia - Our Family #77 - Rafael & Patricia - A nossa família

Bueno, Patricia.

Hemos vuelto. We are back. We zijn terug.

Hemos vuelto, como el ave fénix… We are back, like the phoenix...

Si, no… no, ese fue el que resurgió de las cenizas, muere… Yes, no... no, that was the one who rose from the ashes, dies...

Como un búmeran, entonces… Like a boomerang, then...

Evitando… evitando… obviando o haciendo caso omiso de dicho comentario… Avoiding… avoiding… ignoring or ignoring said comment…

Bien.

… no comentamos… valga la redundancia, que hemos cambiado nuevamente de locación… … we do not comment… forgive the redundancy, we have changed location again…

Sí.

… estamos en tu casa ahora.

En esta serie de podcasts nómadas. In this series of nomadic podcasts.

Nómadas. Totalmente nómadas. Totally nomadic. Estamos en tu casa, que hace muchísimo que no venía… We are at your house, which has not been here for a long time...

Aja, es verdad, es verdad. Aha, it's true, it's true.

… que está muy linda. …which is very pretty.

Pero igual no está… básicamente… But it's still not...basically...

Si, pero cada vez uno va teniendo más adornitos, creo que igual te falta un… una pantalla para la lámpara… Yes, but each time you have more decorations, I think you still lack a… a lampshade…

Eh… sí…

… el comedor, bueno, y la vista, encima mío que… … the dining room, well, and the view, above me that…

Nunca pusimos, nunca pusimos… We never put, we never put...

… no, sí, ya veo… … no, yes, I see…

… porque… como nosotros alquilamos esta casa, siempre… estamos con… pensando en irnos lo más rápido posible… …because…since we rent this house, we are always…with…thinking of leaving as quickly as possible…

Claro.

Entiendo, entiendo.

… este… y ahora con más ganas, luego de las lluvias del fin de semana… este… … this… and now with more desire, after the rains of the weekend… this…

¿Se te inundó? Did you get flooded?

No, no, una cosa simpatiquísima, el techo del baño, me desperté mojándome los pies cuando fui al baño, lavándome la cara… No, no, a very nice thing, the ceiling of the bathroom, I woke up getting my feet wet when I went to the bathroom, washing my face...

No, qué feo despertar… No, what an ugly wake up...

… este… sí, una gotera preciosa en el techo… …um…yes, a beautiful leak in the roof…

¡Qué momento! What a moment!

Sí, sí, más… o sea, fantástica… Yes, yes, more… I mean, fantastic…

¿Y no la habían descubierto hasta el momento? And they hadn't discovered it until now?

No, nunca había… tres años que hace que vivo acá, nunca… No, I've never... I've been living here for three years, never...

Y así que se quieren ir… And so they want to go...

Sí, sí, lo más rápido posible en realidad… Yes, yes, as fast as possible actually…

¿Y pero hasta cuándo… cuánto tiempo les queda de contrato, digamos? And but until when… how much time do they have left on their contract, let's say?

En realidad ya se nos terminó el contrato, estamos usando el año extra… Actually, our contract is over, we are using the extra year...

El año extra… The extra year...

… este… así que, en cualquier momentito de estos… ... um ... so, at any moment of these ...

¿Pero ya están buscando algo? But are you already looking for something?

Le estamos viendo, pero muy… muy despacito, muy tranquilo… We are watching him, but very... very slowly, very calm...

Está bien, está bien.

Con la idea de comprar algo.

¿Ah, si?

Sí, sí.

Ah, no sabía esa idea… este… pero bueno, ¿qué tal te lleva la vida? Ah, I didn't know that idea… um… but hey, how's life going for you? ¿En pareja, en…? As a couple, in…?

Muy bien, muy bien.

¿Sí?

Sí, sí, sí, sí.

Qué bárbaro. How barbaric.

Con… con más… habrás visto cuando entraste, cada vez más… cambié de plantas afuera… With... with more... you must have seen when you entered, more and more... I changed floors outside...

Sí, sí, sí, que eso no lo dudaba desde el momento en que te mudaste. Yes, yes, yes, that I did not doubt from the moment you moved in.

… este… cuando… el sillón cada vez más cómodo… ... this ... when ... the increasingly comfortable chair ...

Sí, la verdad que eliminaste todos tus puffs… Yes, the truth is that you eliminated all your puffs…

Era uno… eran dos… It was one... it was two...

Bueno, sí, sí, sí, pero pasaste de un sillón… Well, yes, yes, yes, but you went from an armchair…

Sí, igual de… de… cada tanto uso el puff naranja… Yes, just as… every so often I use the orange bean bag…

¿Si?

… como para recordar viejos tiempos… …as if to remember old times…

… dejaste guardada la adolescencia. … you left adolescence saved.

… donde sólo había puffs para sentarse. … where there were only bean bags to sit on.

Este… está bien. ¿Y a tu madre la sigues viendo? And do you still see your mother?

Sí, claro.

Se quedó sola ahora. She was alone now.

Claro, claro, claro. Sure, sure, sure.

¿Si?

Sí, sí, dos veces por semana, por lo menos. Yes, yes, twice a week, at least.

¿Ah, si?

Sí, sí, sí, sí, sí.

Ah, bien. Oh well.

Ahora, te cuento, y ya paso a invitarte, a hacerte pública la invitación… Now, I'll tell you, and now I'm going to invite you, to make the invitation public...

Muy bien.

… el jueves… … Thursday…

Si.

… este jueves, ¿verdad? voy a estar tocando en una muestra de teatro que hace mi madre, porque mi madre estudia teatro… I'm going to be playing in a theater show that my mother does, because my mother studies theater...

¿Ah, si?

Sí, sí, sí, entonces el jueves va a estar haciendo una muestra, y yo voy a estar tocando allí el acordeón…

Qué bárbaro.

… con nuestro amigo en común, Andrés… …with our mutual friend, Andrés…

Si, ¿y qué toca él ahí? Yes, and what does he play there?

La guitarra.

Porque él también es un poco… multiinstrumentista. Because he's also a bit… multi-instrumentalist.

Multiinstrumentista, sí, sí, tocando la guitarra.

La guitarra.

Qué lindo. Cute.

Este…

¿Y de qué se tra… tu madre cambió de rubro? And what is it… your mother changed her business? Porque de hecho era maestra, ¿no?

Sigue siendo, lo sigue haciendo, lo sigue haciendo, pero... no, pero... hace ya tiempo que está haciendo... estudiando teatro... It's still, it's still doing it, it's still doing it, but... no, but... it's been a while since he's been doing... studying theater...

Y es una obra… total… And it is a work… total…

Son varios cuentos con humor picaresco… There are several stories with picaresque humor...

Ah, qué bonito…

… cuentos cortos, muy simpáticos, y lo lindo es que… este… como es en una cantina de un club… ... short stories, very nice, and the nice thing is that ... this ... as it is in a club canteen ...

Sí.

… la acción transcurre entre la gente… no hay un… no hay un escenario definido… … the action takes place among the people… there is no… there is no defined setting…

Ese tipo de teatro estaba tan divertido… That kind of theater was so much fun…

Eh… sí, es muy interesante, es muy interesante…

Es como más… es como más íntimo, si se quiere, ¿no? It's like more... it's like more intimate, if you will, right?

Sí, no, y la gente se mete con ellos… Yes, no, and people pick on them...

Claro.

… y ellos con la gente. … and they with the people.

Qué lindo.

El otro día, una… se sonó una actriz, ¿no? The other day, one… an actress blew her nose, right? se sonó con un pañuelo la nariz y lo tiró el pañuelo arriba de una mesa… He blew his nose with a handkerchief and threw the handkerchief on top of a table...

¡Ah!

… por supuesto que sin mocos… … of course without snot…

Sí, sí, sí, por supuesto, me imagino, no… Yes, yes, yes, of course, I imagine, no…

… creo… supongo… … I think… I guess…

… esperemos… este... … hopefully… this…

… este… muy simpático… … this… very nice…

… ah, así que... …oh, so…

… muy simpático, pues ya te digo, que por lo menos una o dos veces por semana, los domingos voy a comer con ella siempre… … very nice, well, I already told you, that at least once or twice a week, on Sundays I always go to eat with her…

Claro.

… y algún día entre semana la voy a visitar... sí... … and some day during the week I will visit her... yes...

Muy bien, me parece muy prudente de tu parte. Very well, that seems very prudent of you.

Sí, sí, sí, sí.

¿Y tú con tu madre?

Yo con mi madre estoy… empecé con un régimen de… de visitas, digamos… I am with my mother... I started with a regimen of... visits, let's say...

Suena casi a cárcel eso… That almost sounds like jail...

Suena, si, no, el tema es que, viste que uno tiene tanta cosa para hacer que, a mí me pasa por lo menos que si no me pongo un día, me fijo, después lo voy tirando para delante, para delante, porque tengo que hacer esto, lo otro, entonces dijimos, los lunes si vamos mi hermana y yo, este… a veces con parejas respectivas, a veces sin, que también tienen sus muchas cosas, y estamos yendo todos los lunes... este... It sounds, yes, no, the issue is that, you saw that one has so many things to do that, at least it happens to me that if I don't wear one day, I pay attention, then I go forward, forward, because I have to do this, that, so we said, on Mondays if my sister and I go, um... sometimes with respective partners, sometimes without, who also have their many things, and we're going every Monday... um. ..

Ah, así que hoy… hoy lunes toca… Ah, so today… today is Monday…

… o sea que hoy me toca… hoy me toca… ... so today it's my turn... today it's my turn...

… cenar…

… hoy que me retaste con el celular, el de mi madre, que me está sonando a ver si… si iba a ir o no, no le pude contestar, pues no me dejaste… … today you challenged me with my mother's cell phone, which is ringing to see if… if I was going to go or not, I couldn't answer her, because you didn't let me…

Ah, bueno, contestale, que yo… yo hago un… Ah, well, answer him, that I… I do a…

No, no, ahora no voy a hablar, no, espera… este… pero sí, estaba… bueno… digo… mi madre está muy enganchada con una de esas novelas de la noche, o sea que… llegamos a la casa, cenamos y después, todos vemos la novela, y a mí me pasa algo muy cómico, que es que me engancho con la novela, ¿no? No, no, now I'm not going to talk, no, wait... um... but yes, I was... well... I mean... my mother is very hooked on one of those late-night soap operas, so... we get home, have dinner and Later, we all watch the novel, and something very funny happens to me, which is that I get hooked on the novel, right? que tiene, por supuesto, ese argumento que...

¿Pero la pasan… la pasan todos los días o sólo…?

De lunes a jueves. Entonces yo me engancho, y ya van como dos o tres veces que voy y me engancho los lunes, el martes la veo porque me enganché, y el miércoles ya me olvido… me olvido por completo, y ya el jueves ni me interesa la novela, ni me acuerdo de que existe… Then I get hooked, and it's been like two or three times that I go and I get hooked on Mondays, on Tuesday I watch it because I'm hooked, and on Wednesday I forget... I forget completely, and by Thursday I'm not even interested in the novel, I don't even remember it exists....

Hasta el lunes.

… hasta el lunes por supuesto, por supuesto. Creo que llegué… lo máximo que llegué, fue a verla el lunes, martes y miércoles, pero no… no me enganché ni me interesa, pero es muy cómico…

¿Y de qué se trata?

El clásico, ¿no? de una familia muy pontentada con los otros que no son tanto, y se enamoran unos con otros, y la sirvienta se enamora de… of a family very pontentada with the others that are not so much, and they fall in love with each other, and the maid falls in love with ...

Y al final son dos hermanos, ¿no? And in the end they are two brothers, right?

… y sale algo así, algo, pero después no… ... and something like that comes out, something, but then no ...

Pero después no. But then no.

… una de esas mil novelas cuando se cambia de argumento, ellos son mecánicos, y él es el… no sé… ... one of those thousand novels when the plot is changed, they are mechanical, and he is the ... I don't know ...

Ah, ya sé cuál es… Ah, I know what it is ...

Sí. Yes.

… sí, ya sé cuál es… ... yes, I know what it is ...

Aja, si. Aha, yes. Bueno, está... eso... Well, it's ... that ...

A veces también la miro… debo confesarlo… Sometimes I also look at her ... I must confess ...

Confiesa, confiesa. Confess, confess. Y bueno, pues a mi padre lo veo… este… todos los domingos, según yo, o bueno, casi segura, digamos, ¿no? Well, well, I see my father ... this ... every Sunday, according to me, or well, almost certainly, let's say, right? porque… porque… sigo comiendo pizza todos los domingos, se pide pizza de noche… because ... because ... I still eat pizza every Sunday, pizza is ordered at night ...

Qué bien, qué bien.

… y es que sabes que…

Qué sana costumbre, qué sana costumbre. What a healthy habit, what a healthy habit.

Sí, hay que decirlo. Yes, it must be said. Y bueno, entonces vamos también… mi hermano va menos que yo… y… y bueno, y cada tanto paso también entre semana a visitarlo, como yo antes vivía con mi padre... Well, then we also go ... my brother goes less than me ... and ... well, and every so often I also spend the week to visit him, as I used to live with my father ...

Claro.

… y mi padre y yo somos como muy apegados… ... and my father and I are very attached ...

Claro.

… entonces me extraña ya. ... then it misses me already. La semana pasada lo vi el lunes, y luego lo vi hasta el domingo, y ya me estaba reclamando la foto y... Last week I saw it on Monday, and then I saw it until Sunday, and I was already claiming the photo and ...

Me hiciste acordar ahora que nombraste a tu padre, que tengo… tengo una serie de películas para recomendarle que no sé si la habrá visto… You made me remember now that you named your father, that I have ... I have a series of films to recommend that I don't know if he has seen it ...

¿Ah, sí?

… sí, sí, sí, la saga “Transportador.”

Mmm, no me la conozco.

Ah, ah, es fantástica, es una película que… decí a tu padre…

No puede faltar. You can not miss.

… no le puede faltar... ... you can't miss it ...

¿Pero te conté que se fue de viaje hace días?

Bueno, se fue de viaje… estuvo… este… bueno, visitando a la familia que él tiene…

En España.

… en España, y se trajo… además en unas… este… en unas cajas muy… muy coquetas, como de metal, se trajo la colección entera de esta… que a ustedes le gusta…

¿***?

***, que además… este… en España tiene otro nombre distinto, pero le traducen distinto…

Claro, claro.

… y se llaman, no sé, bueno, no me acuerdo, este… se trajo el *** y estaba como de… como niño chico…

Buenísimo.

… y después se trajo otras tres que a mí me encantan, que son las de… la Supremacía Bourne…

Oh, muy bueno…

Buenísima, buenísima, mi padre estaba fascinado…

Muy, muy buena. No, no, pero esta es… del “Transportador” también es una saga de tres películas, es un… es… básicamente un pelado, ¿verdad? No, no, but this is... from the "Transporter" it's also a saga of three movies, it's a... it's... basically a bald guy, right? que es malo como él solo, que maneja un auto, un auto muy coqueto, un Audi… that he is bad as he alone, that he drives a car, a very cute car, an Audi ...

Ah, si, ya me va a gustar… Ah, yes, I'm going to like it ...

… sí, sí, sí, por eso no tengas duda… este… maneja un Audi y le encargan una misión, ¿no? ... yes, yes, yes, that's why you have no doubt ... this ... drives an Audi and is given a mission, right? que lleve cosas, por eso es el “Transportador.” to carry things, that's why it's the "Transporter."

Claro.

Él transporta cosas, y claro, en el medio…

Me imagino que ha de matar a muchos…

… en el medio siempre… siempre la… se puede…

Sí, sí, claro, claro, y ahí está la diversión de la película.

… y le pega al chino, le pega al latino, le pega al europeo... ... and he hits the Chinese, he hits the Latino, he hits the European...

Ah, sí, a todo.

… a todo... no le hace asco nada...

Ah, sí, supongo que sí, que no me gustaría…

Muy simpático.