×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #69 - Le Tour de France (1)

#69 - Le Tour de France (1)

Salut à toutes et à tous, bienvenue pour ce nouvel épisode ! J'espère que vous êtes en forme. Moi oui parce que je rentre juste d'un petit week end à Paris. Si vous êtes abonné à ma chaîne Youtube, vous le savez déjà parce que j'ai publié une vidéo sur ce sujet. Pour ceux qui ne l'ont pas vue, c'est une vidéo un peu différente avec un nouveau format : le vlogabulaire. En fait, dans cette vidéo, j'essaye de vous montrer du vocabulaire en contexte. Et cette fois, c'était du vocabulaire qui concernait l'aéroport, prendre l'avion etc. Si vous ne l'avez pas encore vue, je vous encourage à aller faire un tour sur ma chaîne YouTube. Je pense que ça pourrait peut-être vous intéresser.

En fait, j'étais à Paris pas pour le plaisir mais parce que j'ai commencé à travailler sur mon nouveau cours. Donc c'est la suite de Build a Strong Core. Et dans ce cours, je vais intégrer davantage de conversations entre Français. Pour ça, je suis allé faire des interviews à Paris donc, je suis allé interviewer différents amis pour leur faire raconter des histoires personnelles, des anecdotes. Je suis très content du résultat ! Ils ont vraiment raconté des choses très intéressantes. Je suis sûr que ça va vous plaire et je suis impatient de pouvoir terminer ce cours pour vous le proposer. Bon, ça va me prendre encore un peu de temps, il reste beaucoup de travail. Mais j'espère que je pourrai le sortir à la rentrée, au mois de septembre.

Je suis très content également parce que la semaine dernière, le podcast a dépassé le million de téléchargements ! Le podcast innerFrench a été téléchargé plus d'un million de fois. C'est vraiment incroyable ! Quand j'ai commencé ce podcast, il y a un peu plus de deux ans maintenant, j'imaginais pas qu'il y aurait autant de personnes qui seraient intéressées et qui auraient envie de l'écouter. J'en profite pour vous remercier : un grand merci à vous. C'est vraiment grâce à vous que ce podcast existe, grâce à vos encouragements, aux email que vous m'envoyez. On a fait du bon travail tous ensemble et je suis motivé pour continuer le plus longtemps possible !

Notre sujet du jour, c'est un grand évènement sportif. Et il ne s'agit pas de la Coupe du Monde de foot féminin. Parce que peut-être que vous le savez, mais la Coupe du Monde de foot féminin a lieu en France cette année, et malheureusement l'équipe de France a été éliminée. Mais bon, on n'est pas trop tristes parce qu'elle a perdu face à l'équipe américaine qui est considérée comme la meilleure du monde. Donc voilà, c'était une défaite assez logique et l'équipe de France s'est bien battue donc on n'a pas vraiment de regrets. Et le match a offert un beau spectacle.

On va pas parler de foot, aujourd'hui, mais d'un autre grand évènement sportif : le Tour de France. Alors moi, personnellement, je suis pas un amateur de cyclisme, c'est pas le sport que je préfère regarder. J'aime bien faire du vélo mais bon, je suis loin d'avoir les performances des coureurs du Tour de France ! Par contre, c'est un évènement qui occupe une place très importante dans l'imaginaire collectif des Français. Alors je me suis demandé pourquoi et comment le Tour de France est devenu une course aussi légendaire. Et c'est ce que je vais essayer de vous expliquer dans cet épisode. Mais avant ça, comme d'habitude, on va écouter le témoignage d'un auditeur du podcast.

Salut Hugo et salut à tous,

Je m'appelle Mingzhe ou vous pouvez m'appeler Brandon si c'est plus facile pour vous (c'est mon nom anglais). Je suis chinois mais j'habite et travaille comme ingénieur logiciel aux Etats-Unis. J'apprends le français depuis novembre 2018 et j'écoute le podcast depuis un mois environ. J'aime beaucoup ce podcast, pas seulement parce qu'il est très utile pour apprendre le français, mais aussi parce qu'il y a des sujets très intéressants. Moi, je préfère les sujets culturels.

J'ai toujours l'impression que le français est plus difficile à apprendre que l'anglais et que le chinois. Je pense que c'est à cause des différences entre les trois langues, pas forcément parce qu'elle est vraiment plus difficile. Je crois que beaucoup de personnes ont du mal à apprendre le chinois.

Au début, j'étais presque sûr que le plus difficile avec le français, c'était la prononciation. Mais à mesure que le temps passe, ça semble être le plus facile. Le plus difficile pour moi maintenant, c'est la compréhension orale et l'expression orale. J'ai fini Harry Potter 1 et 2 en français. Donc je n'ai pas de problème avec la compréhension écrite.

En revanche, pour écouter et pour parler, je ne savais pas quoi faire pour m'améliorer. Je me souviens, la première fois que j'ai regardé une vidéo de Cyprien sur YouTube, j'étais totalement perdu. J'ai eu l'impression que je n'arriverais jamais à apprendre la langue. C'est pour ça que je suis très content d'avoir découvert ce podcast qui me rend courageux et motivé, et m'aide à parvenir au niveau suivant. Je pense que je suis sur le bon chemin pour apprendre le français.

Cependant, j'ai encore un problème. Je dois avouer que j'ai une personnalité très introvertie et très timide depuis que je suis petit. Parfois, j'avais tellement peur de parler dans des grandes occasions ou avec des personnes inconnues, que j'étais complètement bloqué. Je sais que je ne devrais pas rester dans ma zone de confort. D'ailleurs, je prévois de prendre des vacances en France en octobre. De toute façon, je dois trouver une méthode pour me détendre et progresser.

Quoiqu'il en soit, je souhaite bonne chance à tous les élèves et tous les auditeurs. Soyez courageux, soyez motivés ! Et merci à Hugo pour ce très bon podcast. J'espère que plus de personnes qui apprennent le français vont en profiter. Au revoir !

Merci Mingzhe pour ton message. Ça m'a fait très plaisir de t'entendre. Tu dis dedans que tu as l'impression que le français est plus difficile à apprendre que l'anglais et le chinois. En fait, tu as compris toi-même que c'est simplement une question de différence des langues, à quel point ces langues sont différentes les unes des autres. Et toi, tu as l'impression que le français est plus éloigné de ta langue maternelle que l'anglais. Donc c'est assez intéressant, je savais pas que pour les Chinois, l'anglais était plus simple que le français. Et puis, bon, c'est peut-être une généralité. Peut-être que toi, c'est ton cas, mais que c'est pas forcément le cas pour l'ensemble des Chinois. Mais bon, c'est intéressant pour moi d'apprendre ça.

Ce que tu dis aussi, c'est que beaucoup de personnes ont du mal à apprendre le chinois et ça c'est vrai ! D'ailleurs, en France, on a une expression quand quelque chose est très compliqué, qu'on n'arrive pas du tout à comprendre, par exemple quand il s'agit d'une explication très technique avec des mots vraiment spécifiques et qu'on est complètement perdu. On dit : “c'est du chinois”. Donc quand on dit de quelque chose que “c'est du chinois”, ça veut dire qu'on n'arrive pas du tout à comprendre de quoi il s'agit. Ça, c'est une expression intéressante à retenir – c'est du chinois.

Aller, sans plus attendre, on va passer à notre sujet du jour. Je vais partager une petite anecdote avec vous. Parce que, pendant longtemps, pour moi, le Tour de France, c'était quelque chose que j'associais à mon grand père et aux vacances.

Le Tour de France a lieu au mois de juillet et, quand j'étais petit, j'allais passer mon mois de juillet en vacances au bord de la mer. Je crois que je vous en ai déjà parlé dans un épisode du podcast. Et là, mon grand père insistait chaque après midi pour mettre le Tour de France à la télé. Alors c'était assez drôle parce qu'il commençait à regarder le Tour de France en buvant son café et puis ensuite, au bout de 30 minutes ou une heure, il avait tendance à s'endormir et il faisait la sieste devant le Tour de France pendant quasiment l'intégralité de l'étape ! Et ensuite, il se réveillait seulement au moment de l'arrivée. Et moi, je comprenais pas pourquoi on était obligés de regarder le Tour de France à la télé alors que mon grand père s'endormait à chaque fois !

Mais pour lui, c'était très important d'avoir ce bruit de fond. Donc quand on dit “un bruit de fond“, c'est quelque chose qu'on entend derrière, qui n'est pas au premier plan. Par exemple, si vous mettez de la musique mais que vous ne prêtez pas vraiment attention à la musique, qu'elle fait seulement un peu de bruit dans la pièce, on peut dire que la musique est “un bruit de fond”. Ou si vous allumez la télé pas pour la regarder mais seulement pour entendre un peu quelque chose, là aussi, on peut dire que la télé est “un bruit de fond”. Donc mon grand père, le bruit de fond du Tour de France, je pense que ça l'aidait vraiment à dormir. Mais moi, quand j'avais une dizaine d'années, je trouvais que c'était assez ennuyeux. J'avais envie de regarder autre chose à la télé avant d'aller à la plage. Mais bon, c'était comme ça. C'était mon grand père qui décidait. C'était la tradition. On devait regarder le Tour de France chaque après midi.

“Une minute encore ! Ouais, il va y arriver, il va y arriver ! Allez Thomas, allez petit ! Tu peux le faire petit aujourd'hui, garder ton maillot jaune ! Ça veut dire que tu peux encore gagner le Tour de France ! Et attention…”

Pour commencer, il faut savoir que le Tour de France est le troisième évènement sportif le plus regardé à la télévision dans le monde. Vous savez quels sont les deux autres événements qui sont devant le Tour de France ? D'abord, en numéro 1, c'est la Coupe du Monde de foot. Et en numéro deux, les Jeux olympiques d'été. Mais c'est vraiment impressionnant de savoir que cet évènement sportif qui est 100% français, qui se déroule en France, est tellement populaire dans le monde. Ça peut sembler un peu invraisemblable.

Alors, pour essayer de comprendre d'où vient cette popularité, on va d'abord s'intéresser à l'histoire du Tour (parce qu'il faut savoir que cette année, ça va être la 106ème édition du Tour de France, donc c'est une course qui existe depuis très longtemps). Ensuite, on va voir à quoi ressemble le Tour aujourd'hui, quelle est son organisation. Et puis, pour finir, on va s'intéresser aux ingrédients qui font la popularité du Tour de France. Et pour nuancer un peu ça, on va voir que depuis une dizaine d'années, le Tour de France connaît quelques difficultés et quelques polémiques, donc on va essayer de s'intéresser un peu à tout ça.

“T'auras pas le maillot jaune Si tu joues les amateurs Si tu montes en amazone En danseuse En sauteur Pour ne pas qu'on te détrône Fais voir que t'es un coureur Alors, t'auras le maillot jaune C'est le maillot du vainqueur.”

Fredo Gardoni – Le maillot jaune

L'homme qui a eu l'idée du Tour de France s'appelle Henri Desgrange. En 1903, Henri Desgrange souhaite publier un nouveau magazine dédié à la fois au vélo et à l'automobile. Et pour en faire la promotion, il décide d'organiser une grande course dans toute la France. Alors ça, c'était quelque chose de très novateur à l'époque parce qu'il n'existait pas de course aussi longue. Dans le projet initial d'Henri Desgrange, le Tour de France était constitué de seulement six étapes entre les principales villes françaises. Donc ça faisait pas exactement le tour complet de la France, mais c'était quand même quelque chose de très innovant à l'époque. Et ça, ça a permis d'attirer l'attention du public sur cette course.

La première édition a eu lieu en 1903 et, à cette époque, il faut savoir que les conditions étaient très différentes de maintenant. Évidemment, il y avait pas de voitures et de caméras pour suivre les coureurs.

Ah oui, un coureur, c'est quelqu'un qui court, c'est le verbe “courir”. Mais on l'utilise aussi dans le cyclisme. Donc les personnes qui participent à une course cycliste s'appellent également des “coureurs“. Les coureurs du premier tour de France, ils étaient pas suivis par des voitures et des caméras. Et puis, comme les étapes étaient beaucoup plus longues, il leur arrivait souvent de devoir rouler pendant la nuit.

Avec ces conditions, c'était plus facile pour eux de tricher. “Tricher“, ça veut dire qu'on ne respecte pas les règles du jeu pour essayer d'obtenir un avantage. Le verbe “tricher”. Donc lors des premières éditions du Tour de France, il y avait beaucoup de tricherie. Il y avait beaucoup de coureurs qui ne respectaient pas les règles. C'était pas encore une course très professionnelle.

Et puis, il y avait d'autres problèmes sur le bord de la route parce que les premiers spectateurs qui venaient assister à cette course, ils étaient un peu chauvins. “Chauvin”, c'est un adjectif qui signifie qu'on a une fierté excessive de notre pays, de notre région ou de notre ville. Alors quel rapport entre le chauvinisme et le Tour de France ? Eh bien, c'est tout simplement parce que la majorité des coureurs à l'époque étaient parisiens. C'étaient des cyclistes parisiens. La course commençait et finissait à Paris. Donc il y avait des spectateurs qui n'étaient pas très contents de ça et ça les énervait de voir tous ces Parisiens passer dans leur ville. Donc ils leur faisaient des sales coups. Ils les attaquaient, ils les poussaient, ils mettaient des clous sur la route pour crever les pneus des vélos. Bref, c'était assez folklorique.

Tous ces problèmes ont fait que Henri Desgrange était pas sûr de pouvoir organiser d'autres éditions du Tour de France. Ces difficultés techniques, au départ, elles ont menacé la pérénnité du Tour. Mais comme c'était une course qui devenait assez populaire, Henri Desgrange a décidé d'organiser les éditions suivantes. D'autant plus que ça lui permettait de vendre son journal parce qu'au départ, il était le seul à faire le résumé des différentes étapes.

Ah oui, “étape”, ça aussi, c'est un nom important. Une étape, dans une course, ça veut dire “une partie de la course” (donc il y a la première étape, c'est la première partie, la deuxième étape, la deuxième partie etc.). Et puis, on utilise souvent ce mot pour parler des grands moments de la vie. On dit que dans la vie, il y a plusieurs étapes. La première étape, c'est l'enfance, après l'adolescence, les études, le premier travail etc. etc. Tous ces moments importants, on les qualifie parfois d'étapes.

Le journal d'Henri Desgrange était le seul à avoir les résumés des différentes étapes. Comme il n'y avait pas la radio ni la télévision à cette époque, pour connaître les performances des coureurs, pour savoir qui avait gagné l'étape, eh bien il fallait acheter ce journal.

Bref, vous l'aurez compris, le Tour de France est vite devenu une course très rentable, une course qui faisait gagner beaucoup d'argent. Ce qui fait que Henri Desgrange a décidé d'augmenter la taille de la course, d'avoir un tracé plus long, et de la faire passer par des étapes difficiles comme par exemple dans les montagnes, avec un premier passage par les Pyrénées en 1910. Les Pyrénées, vous savez, c'est cette chaîne de montagnes qui se trouve au Sud-Ouest de la France.

Avec ces nouvelles difficultés, ces nouveaux obstacles, on a commencé à créer une certaine mythologie autour du Tour. Les coureurs ont très vite été assimilés à des héros, des héros qui franchissent tous les obstacles à l'aide d'un simple vélo, des héros qui souffrent pour arracher la victoire, pour finir la course, avec des moments parfois dramatiques, des accidents, des courses pleines de dangers. Tous ces ingrédients ont fait que, dès les premières éditions du Tour de France, un public de passionnés s'est réuni autour de cette course.

Malheureusement, la Première Guerre mondiale a freiné la course dans son élan. Autrement dit, elle a arrêté cette dynamique. Parce qu'évidemment, à ce moment-là, les conditions faisaient qu'il était impossible d'organiser le Tour de France. Mais il a repris dès 1919 et ça a été une date importante parce que cette année-là, on a créé le maillot jaune. Le maillot jaune, c'est le T-shirt, on pourrait dire, que porte le coureur qui est premier au classement général, le leader au classement général. Et ça, c'est devenu un des symboles forts du Tour de France, le maillot jaune.

Ensuite, dans les années 20 et les années 30, on peut dire que le Tour de France s'est véritablement professionnalisé. Parce qu'avant ça, il y avait surtout des amateurs qui participaient à cette course. Mais progressivement, la tendance s'est inversée et on a vu de plus en plus de professionnels. Et puis, on a essayé de créer des équipes nationales pour dynamiser un peu la course, pour la rendre plus intéressante. Surtout qu'à cette époque, dans les années 30, il y avait une véritable montée des nationalismes en Europe. Donc voir différentes équipes nationales s'affronter pendant le Tour de France, c'était une bonne façon d'exprimer ce nationalisme et de capitaliser sur ce sentiment.

À nouveau, la Seconde Guerre mondiale a mis un terme au Tour de France. Le Tour de France a dû s'arrêter pendant ces années. Et puis ensuite, il a repris dès la fin du conflit. Et on peut dire que dans les années 50, les années 60 et 70, c'est à ce moment-là que le Tour de France est devenu un véritable événement médiatique avec les premières diffusions de la course à la télévision.

Plus tard, dans les années 80, le Tour s'est internationalisé avec l'arrivée, par exemple, d'une équipe américaine. On a commencé à voir de plus en plus de coureurs qui venaient des quatre coins du monde, de Colombie par exemple, alors qu'avant, en tout cas jusqu'à ce moment-là, c'étaient surtout des coureurs français, belges, luxembourgeois, italiens, espagnols. Bref, plutôt des coureurs d'Europe de l'Ouest. Mais dans les années 80, la course s'est élargie et elle a commencé à attirer des coureurs du monde entier.

C'est aussi à cette époque-là que le Tour est devenu encore plus rentable avec l'arrivée de gros sponsors, des chaînes de télévision du monde entier qui ont voulu acheter les droits de rediffusion (autrement dit, acheter les droits pour montrer le Tour de France sur leur chaîne, à la télé). On peut dire que le Tour de France a acquis sa position hégémonique. À ce moment-là, il est vraiment devenu la course cycliste de référence et un des événements sportifs les plus populaires du monde.

#69 - Le Tour de France (1) #69 - Die Tour de France (1) #69 - The Tour de France (1) #69 - El Tour de Francia (1) #69 - Il Tour de France (1) #第69回「ツール・ド・フランス(1) #69 - De Tour de France (1) #69 - Tour de France (1) #69 - A Volta à França (1) #69 - Тур де Франс (1) #69 - Fransa Bisiklet Turu (1) 第69章 - 环法自行车赛(1)

Salut à toutes et à tous, bienvenue pour ce nouvel épisode ! Hallo zusammen, willkommen zu dieser neuen Episode! Hello everyone, welcome to this new episode! 皆さん、こんにちは! J'espère que vous êtes en forme. I hope you are in good shape. 調子がいいといいね。 Moi oui parce que je rentre juste d'un petit week end à Paris. Me yes because I just came back from a little weekend in Paris. パリでの週末から帰ってきたばかりだからね。 Si vous êtes abonné à ma chaîne Youtube, vous le savez déjà parce que j'ai publié une vidéo sur ce sujet. If you are subscribed to my Youtube channel, you already know because I published a video on this subject. 私のYoutubeチャンネルを購読している人なら、このテーマでビデオを公開しているので、すでにご存知だろう。 Pour ceux qui ne l'ont pas vue, c'est une vidéo un peu différente avec un nouveau format : le vlogabulaire. For those who haven't seen it, it's a slightly different video with a new format: the vlogabulary. まだご覧になっていない方のために説明すると、これは新しい形式のちょっと変わったビデオだ。 对于那些还没有看过它的人来说,这是一个略有不同的视频,采用了新的格式:vlogabular。 En fait, dans cette vidéo, j'essaye de vous montrer du vocabulaire en contexte. In fact, in this video, I'm trying to show you vocabulary in context. 実際、このビデオでは文脈の中で語彙を紹介しようとしている。 实际上,在这个视频中,我试图向您展示上下文中的词汇。 Et cette fois, c'était du vocabulaire qui concernait l'aéroport, prendre l'avion etc. And this time, it was vocabulary which concerned the airport, taking the plane etc. そして今回は、空港や飛行機などに関する語彙だった。 Si vous ne l'avez pas encore vue, je vous encourage à aller faire un tour sur ma chaîne YouTube. إذا لم تكن قد شاهدته بعد ، فأنا أشجعك على إلقاء نظرة على قناتي على YouTube. If you haven't seen it yet, I encourage you to take a look at my YouTube channel. まだご覧になっていない方は、ぜひ私のYouTubeチャンネルをご覧いただきたい。 Je pense que ça pourrait peut-être vous intéresser. أعتقد أن هذا قد يثير اهتمامك. I think that might be of interest to you. 面白いと思うかもしれない。

En fait, j'étais à Paris pas pour le plaisir mais parce que j'ai commencé à travailler sur mon nouveau cours. In fact, I was in Paris not for fun but because I started to work on my new course. 実際、私がパリにいたのは観光のためではなく、新しいコースの仕事を始めたからだ。 Donc c'est la suite de Build a Strong Core. So this is the sequel to Build a Strong Core. というわけで、これは『Build a Strong Core』の続編である。 Et dans ce cours, je vais intégrer davantage de conversations entre Français. وفي هذه الدورة ، سأقوم بدمج المزيد من المحادثات بين الفرنسيين. And in this course, I will integrate more conversations between French people. Y en este curso, voy a incluir más conversaciones entre franceses. そしてこのコースでは、フランス人同士の会話を多く取り入れるつもりだ。 而在这个课程中,我会融入更多法国人之间的对话。 Pour ça, je suis allé faire des interviews à Paris donc, je suis allé interviewer différents amis pour leur faire raconter des histoires personnelles, des anecdotes. For that, I went to do interviews in Paris so, I went to interview different friends to make them tell personal stories, anecdotes. そのためにパリに取材に行き、いろいろな友人にインタビューして個人的なエピソードや逸話を語ってもらった。 Je suis très content du résultat ! I am very happy with the result! 結果には本当に満足している! Ils ont vraiment raconté des choses très intéressantes. They really said very interesting things. 彼らは実に興味深いことを言っていた。 Je suis sûr que ça va vous plaire et je suis impatient de pouvoir terminer ce cours pour vous le proposer. أنا متأكد من أنك ستعجبك وأتطلع إلى إكمال هذه الدورة لتقديمها لك. I am sure you will like it and I can't wait to finish this course to offer it to you. きっと楽しんでいただけると思いますし、コースを終えて皆さんにお届けするのが待ち遠しいです。 Hoşunuza gideceğinden eminim ve kursu bitirip size sunmak için sabırsızlanıyorum. 我确信您会喜欢它,我迫不及待地想完成本课程并将其提供给您。 Bon, ça va me prendre encore un peu de temps, il reste beaucoup de travail. Well, it will take me a little while, there is still a lot of work. まだやることがたくさんあるから、もう少し時間がかかりそうだ。 Mais j'espère que je pourrai le sortir à la rentrée, au mois de septembre. But I hope I can take it out at the start of the school year in September. でも、9月にはリリースできると思う。 Ama umarım Eylül ayında yayınlayabilirim.

Je suis très content également parce que la semaine dernière, le podcast a dépassé le million de téléchargements ! أنا أيضًا سعيد جدًا لأن البودكاست تجاوز المليون تنزيل الأسبوع الماضي! I am also very happy because last week the podcast has exceeded one million downloads! また、先週ポッドキャストが100万ダウンロードを突破したことをとても嬉しく思っている! Geçen hafta podcast'in bir milyon indirme sınırını geçmesinden de çok memnunum! Le podcast innerFrench a été téléchargé plus d'un million de fois. The innerFrench podcast has been downloaded over a million times. innerFrenchのポッドキャストは100万回以上ダウンロードされている。 innerFrench podcast'i bir milyondan fazla kez indirilmiştir. C'est vraiment incroyable ! إنه أمر لا يصدق حقًا! It's really unbelievable ! 本当に信じられないよ! Quand j'ai commencé ce podcast, il y a un peu plus de deux ans maintenant, j'imaginais pas qu'il y aurait autant de personnes qui seraient intéressées et qui auraient envie de l'écouter. When I started this podcast, a little over two years ago now, I never imagined that there would be so many people who would be interested and who would like to listen to it. このポッドキャストを始めたとき、ちょうど2年前になるが、これほど多くの人が興味を持ち、聴きたいと思ってくれるとは思ってもみなかった。 J'en profite pour vous remercier : un grand merci à vous. I take this opportunity to thank you: a big thank you. この場を借りてお礼を申し上げたい。 C'est vraiment grâce à vous que ce podcast existe, grâce à vos encouragements, aux email que vous m'envoyez. It is really thanks to you that this podcast exists, thanks to your encouragement, to the emails you send me. このポッドキャストがあるのは、皆さんの励ましやメールのおかげです。 Bu podcast'in var olması gerçekten sizin sayenizde, cesaretlendirmeniz ve bana gönderdiğiniz e-postalar sayesinde. On a fait du bon travail tous ensemble et je suis motivé pour continuer le plus longtemps possible ! We did a good job together and I am motivated to continue as long as possible! 私たちは一緒に素晴らしい仕事をしてきたし、それをできるだけ長く続けようと決意している!

Notre sujet du jour, c'est un grand évènement sportif. Our subject of the day is a great sporting event. 今日のトピックは大きなスポーツイベントだ。 Et il ne s'agit pas de la Coupe du Monde de foot féminin. And it's not about the Women's Soccer World Cup. 女子ワールドカップの話ではない。 Kadınlar Dünya Kupası'ndan bahsetmiyoruz. Parce que peut-être que vous le savez, mais la Coupe du Monde de foot féminin a lieu en France cette année, et malheureusement l'équipe de France a été éliminée. Because maybe you know, but the Women's World Cup is taking place in France this year, and unfortunately the French team has been eliminated. もしかしたらご存じかもしれないが、今年の女子ワールドカップはフランスで開催されており、残念ながらフランス代表は敗退してしまった。 Mais bon, on n'est pas trop tristes parce qu'elle a perdu face à l'équipe américaine qui est considérée comme la meilleure du monde. But hey, we're not too sad because they lost to the American team, which is considered the best in the world. でも、世界一と言われるアメリカチームに負けたのだから、それほど悲しくはない。 Ancak çok üzgün değiliz çünkü dünyanın en iyisi olarak kabul edilen Amerikan takımına kaybettiler. Donc voilà, c'était une défaite assez logique et l'équipe de France s'est bien battue donc on n'a pas vraiment de regrets. So here it was, it was a pretty logical defeat and the French team fought well so we don't really have any regrets. フランスチームは善戦してくれた。 İşte görüyorsunuz, oldukça mantıklı bir yenilgiydi ve Fransız takımı iyi bir mücadele ortaya koydu, bu yüzden herhangi bir pişmanlığımız yok. Et le match a offert un beau spectacle. وقدمت المباراة مشهدا جميلا. And the match offered a beautiful spectacle. そして試合は素晴らしいスペクタクルだった。 Ve maç harika bir gösteriydi.

On va pas parler de foot, aujourd'hui, mais d'un autre grand évènement sportif : le Tour de France. We're not going to talk about football today, but about another big sporting event: the Tour de France. 今日はサッカーの話ではなく、もうひとつの大きなスポーツイベント、ツール・ド・フランスについて話そう。 Bugün futboldan değil, bir başka büyük spor etkinliğinden bahsedeceğiz: Fransa Bisiklet Turu. Alors moi, personnellement, je suis pas un amateur de cyclisme, c'est pas le sport que je préfère regarder. So I personally am not a cycling lover, it's not the sport that I prefer to watch. だから、個人的には自転車競技のファンではないし、見るのが好きなスポーツでもない。 Şahsen ben bir bisiklet hayranı değilim, izlemekten hoşlandığım bir spor değil. J'aime bien faire du vélo mais bon, je suis loin d'avoir les performances des coureurs du Tour de France ! أحب ركوب الدراجة ولكن مهلا ، أنا بعيد كل البعد عن أداء فرسان سباق فرنسا للدراجات! I like cycling but hey, I'm far from having the performance of the Tour de France riders! サイクリングは好きだけど、ツール・ド・フランスの選手には遠く及ばない! Bisiklete binmeyi severim ama Tour de France yarışçıları kadar iyi değilim! Par contre, c'est un évènement qui occupe une place très importante dans l'imaginaire collectif des Français. من ناحية أخرى ، إنه حدث يحتل مكانًا مهمًا جدًا في المخيلة الجماعية للفرنسيين. On the other hand, it is an event which occupies a very important place in the collective imagination of the French. その一方で、フランス人の集団的想像力の中で非常に重要な位置を占める出来事でもある。 Öte yandan, Fransızların kolektif hayal gücünde çok önemli bir yer tutan bir olaydır. Alors je me suis demandé pourquoi et comment le Tour de France est devenu une course aussi légendaire. لذلك تساءلت لماذا وكيف أصبح سباق فرنسا للدراجات مثل هذا السباق الأسطوري. So I wondered why and how the Tour de France became such a legendary race. そこで私は、ツール・ド・フランスがなぜ、そしてどのようにしてこれほど伝説的なレースになったのかを自問した。 Et c'est ce que je vais essayer de vous expliquer dans cet épisode. وهذا ما سأحاول شرحه لكم في هذه الحلقة. And that's what I'm going to try to explain to you in this episode. このエピソードではそれを説明しようと思う。 Mais avant ça, comme d'habitude, on va écouter le témoignage d'un auditeur du podcast. But before that, as usual, we will listen to the testimony of a podcast listener. その前に、いつものようにポッドキャストのリスナーから話を聞こう。

Salut Hugo et salut à tous, Hello Hugo and hello everyone, ヒューゴ、そして皆さん、こんにちは、

Je m'appelle Mingzhe ou vous pouvez m'appeler Brandon si c'est plus facile pour vous (c'est mon nom anglais). My name is Mingzhe or you can call me Brandon if that's easier for you (that's my English name). 私の名前は明哲(ミンジェ)だが、ブランドンと呼んでくれても構わない。 Je suis chinois mais j'habite et travaille comme ingénieur logiciel aux Etats-Unis. I am Chinese but I live and work as a software engineer in USA. 私は中国人ですが、アメリカに住んでソフトウェア・エンジニアとして働いています。 J'apprends le français depuis novembre 2018 et j'écoute le podcast depuis un mois environ. I've been learning French since November 2018 and I've been listening to the podcast for about a month. 2018年11月からフランス語を学び始め、約1ヶ月間ポッドキャストを聞いています。 J'aime beaucoup ce podcast, pas seulement parce qu'il est très utile pour apprendre le français, mais aussi parce qu'il y a des sujets très intéressants. I really like this podcast, not only because it is very useful for learning French, but also because there are some very interesting topics. このポッドキャストは、フランス語の学習にとても役立つだけでなく、とても興味深いトピックがあるので、とても気に入っています。 Moi, je préfère les sujets culturels. I prefer cultural subjects. 私は文化的なテーマを好む。

J'ai toujours l'impression que le français est plus difficile à apprendre que l'anglais et que le chinois. I always have the impression that French is more difficult to learn than English and Chinese. フランス語は英語や中国語よりも難しいという印象をいつも持っている。 Je pense que c'est à cause des différences entre les trois langues, pas forcément parce qu'elle est vraiment plus difficile. أعتقد أن هذا بسبب الاختلافات بين اللغات الثلاث ، وليس بالضرورة لأنه أكثر صعوبة حقًا. I think it is because of the differences between the three languages, not necessarily because it is really more difficult. それは3つの言語の違いによるもので、必ずしも難しいからというわけではないと思う。 我认为这是因为三种语言之间的差异,不一定是因为它确实更困难。 Je crois que beaucoup de personnes ont du mal à apprendre le chinois. أعتقد أن الكثير من الناس يجدون صعوبة في تعلم اللغة الصينية. I believe that many people find it difficult to learn Chinese. 多くの人が中国語を学ぶのは難しいと思っていると思う。

Au début, j'étais presque sûr que le plus difficile avec le français, c'était la prononciation. في البداية ، كنت على يقين من أن أصعب جزء في الفرنسية هو النطق. At first, I was almost sure that the most difficult thing with French was pronunciation. 最初は、フランス語で一番難しいのは発音だと確信していた。 Mais à mesure que le temps passe, ça semble être le plus facile. ولكن مع مرور الوقت يبدو أنه أسهل. But as time goes on, it seems to be the easiest. でも、時間が経つにつれて、それが一番簡単に思えてくる。 但随着时间的推移,这似乎是最简单的。 Le plus difficile pour moi maintenant, c'est la compréhension orale et l'expression orale. أصعب ما لدي الآن هو الاستماع والتحدث. The hardest part for me now is listening and speaking. 今の私にとって一番難しいのは、聞くことと話すことだ。 J'ai fini Harry Potter 1 et 2 en français. I finished Harry Potter 1 and 2 in French. ハリー・ポッターの1と2をフランス語で読み終えた。 Donc je n'ai pas de problème avec la compréhension écrite. So I have no problem with reading comprehension. だから、読むことに問題はない。

En revanche, pour écouter et pour parler, je ne savais pas quoi faire pour m'améliorer. However, to listen and speak, I did not know what to do to improve. しかし、リスニングとスピーキングに関しては、どうすれば上達するのかわからなかった。 Je me souviens, la première fois que j'ai regardé une vidéo de Cyprien sur YouTube, j'étais totalement perdu. I remember, the first time I watched a Cyprien video on YouTube, I was totally lost. YouTubeで初めてシプリーンのビデオを見たとき、完全に迷子になったことを覚えている。 J'ai eu l'impression que je n'arriverais jamais à apprendre la langue. شعرت أنني لن أتمكن أبدًا من تعلم اللغة. I felt like I would never be able to learn the language. 私は言葉を習得するのは無理だろうという印象を持っていた。 C'est pour ça que je suis très content d'avoir découvert ce podcast qui me rend courageux et motivé, et m'aide à parvenir au niveau suivant. لهذا السبب أنا سعيد جدًا لاكتشافي هذا البودكاست الذي يجعلني شجاعًا ومتحفزًا ، ويساعدني في الوصول إلى المستوى التالي. This is why I am very happy to have discovered this podcast which makes me courageous and motivated, and helps me to reach the next level. だからこそ、勇気とやる気を与えてくれ、次のレベルへと導いてくれるこのポッドキャストに出会えて本当にうれしい。 Je pense que je suis sur le bon chemin pour apprendre le français. أعتقد أنني على الطريق الصحيح لتعلم اللغة الفرنسية. I think I am on the right track to learn French. フランス語学習への正しい道を歩んでいると思う。

Cependant, j'ai encore un problème. ومع ذلك ، لا تزال لدي مشكلة. However, I still have a problem. しかし、まだ問題がある。 Je dois avouer que j'ai une personnalité très introvertie et très timide depuis que je suis petit. يجب أن أعترف أنني امتلكت شخصية انطوائية وخجولة للغاية منذ أن كنت صغيراً. I must admit that I have a very introverted and very shy personality since I was little. 私は小さい頃から内向的で内気な性格だった。 Parfois, j'avais tellement peur de parler dans des grandes occasions ou avec des personnes inconnues, que j'étais complètement bloqué. Sometimes I was so afraid to speak on special occasions or with strangers that I was completely stuck. 特別な日や初対面の人と話すのが怖くて、完全にふさぎ込んでしまうこともあった。 Je sais que je ne devrais pas rester dans ma zone de confort. أعلم أنني لا يجب أن أبقى في منطقة الراحة الخاصة بي. I know I shouldn't be in my comfort zone. コンフォートゾーンに留まっていてはいけないことはわかっている。 D'ailleurs, je prévois de prendre des vacances en France en octobre. إلى جانب ذلك ، أخطط لأخذ إجازة في فرنسا في أكتوبر. Besides, I plan to take a vacation in France in October. 実は、10月にフランスで休暇を取る予定なんだ。 De toute façon, je dois trouver une méthode pour me détendre et progresser. Anyway, I have to find a method to relax and progress. いずれにせよ、リラックスして前進する方法を見つけなければならない。 Her halükarda, rahatlamak ve ilerleme kaydetmek için bir yol bulmam gerekiyor.

Quoiqu'il en soit, je souhaite bonne chance à tous les élèves et tous les auditeurs. Anyway, I wish good luck to all students and listeners. いずれにせよ、すべての生徒とリスナーの幸運を祈っている。 Her halükarda, tüm öğrencilere ve dinleyicilere iyi şanslar diliyorum. Soyez courageux, soyez motivés ! Be brave, be motivated! 勇気を出して、やる気を出して! Et merci à Hugo pour ce très bon podcast. And thanks to Hugo for a great podcast. そして、この素晴らしいポッドキャストを提供してくれたヒューゴに感謝する。 J'espère que plus de personnes qui apprennent le français vont en profiter. I hope that more people who learn French will benefit from it. より多くのフランス語学習者に活用してほしい。 Umarım Fransızca öğrenen daha fazla insan bundan yararlanır. Au revoir ! Goodbye !

Merci Mingzhe pour ton message. Thank you Mingzhe for your message. 明哲さん、メッセージをありがとう。 Ça m'a fait très plaisir de t'entendre. It was a pleasure to hear you. ご連絡をいただけてとても光栄です。 Tu dis dedans que tu as l'impression que le français est plus difficile à apprendre que l'anglais et le chinois. تقول فيه أن لديك انطباعًا بأن تعلم الفرنسية أصعب من تعلم الإنجليزية والصينية. You say inside that you have the impression that French is more difficult to learn than English and Chinese. あなたはその中で、フランス語は英語や中国語よりも学ぶのが難しいと感じると言っていますね。 Kitapta Fransızca öğrenmenin İngilizce veya Çince öğrenmekten daha zor olduğunu düşündüğünüzü söylüyorsunuz. En fait, tu as compris toi-même que c'est simplement une question de différence des langues, à quel point ces langues sont différentes les unes des autres. في الواقع ، لقد فهمت بنفسك أن الأمر ببساطة يتعلق باختلاف اللغات ، ومدى اختلاف هذه اللغات عن بعضها البعض. In fact, you understood yourself that it is simply a matter of language difference, how different these languages are from each other. 実際、あなた自身、それは単に言語間の違い、互いにどれだけ違うかという問題だと気づいている。 其实你自己也明白,这只是语言差异的问题,这些语言之间有多么不同。 Et toi, tu as l'impression que le français est plus éloigné de ta langue maternelle que l'anglais. ولديك انطباع بأن الفرنسية أبعد ما تكون عن لغتك الأم من الإنجليزية. And you, you have the impression that French is more distant from your mother tongue than English. そして、フランス語は英語よりも母国語から離れていると感じている。 Donc c'est assez intéressant, je savais pas que pour les Chinois, l'anglais était plus simple que le français. So it's quite interesting, I didn't know that for the Chinese, English was simpler than French. 中国人にとって、英語はフランス語よりも簡単だったとは知らなかった。 Et puis, bon, c'est peut-être une généralité. And then, well, it may be a generality. そして、まあ、それは一般論かもしれない。 Ve sonra, belki de bu genel bir kuraldır. Peut-être que toi, c'est ton cas, mais que c'est pas forcément le cas pour l'ensemble des Chinois. ربما تكون كذلك ، لكن هذا ليس بالضرورة هو الحال بالنسبة لجميع الصينيين. Maybe you are, but it is not necessarily the case for all Chinese people. あなたにとってはそうかもしれないが、すべての中国人にとってそうとは限らない。 Mais bon, c'est intéressant pour moi d'apprendre ça. But hey, it's interesting for me to learn that. でも、それを知るのは僕にとって興味深いことなんだ。 Ama bunu öğrenmek benim için ilginç.

Ce que tu dis aussi, c'est que beaucoup de personnes ont du mal à apprendre le chinois et ça c'est vrai ! What you're also saying is that a lot of people have trouble learning Chinese and that's true! あなたが言っているのは、多くの人が中国語を学ぶのは難しいということですが、それは事実です! D'ailleurs, en France, on a une expression quand quelque chose est très compliqué, qu'on n'arrive pas du tout à comprendre, par exemple quand il s'agit d'une explication très technique avec des mots vraiment spécifiques et qu'on est complètement perdu. Besides, in France, we have an expression when something is very complicated, which we cannot understand at all, for example when it is a very technical explanation with really specific words and which 'we are completely lost. フランスでは、何かがとても複雑で、まったく理解できないときに使う表現があります。たとえば、とても専門的な説明で、とても特殊な単語が並んでいて、まったく理解できないときです。 On dit : “c'est du chinois”. نقول: "إنه صيني". They say: “it's Chinese”. 人々はこう言う。 Donc quand on dit de quelque chose que “c'est du chinois”, ça veut dire qu'on n'arrive pas du tout à comprendre de quoi il s'agit. So when we say something that “it's Chinese”, that means that we cannot understand what it is at all. だから、あなたが何かを "中国的 "だと言うとき、それはそれが何なのかまったくわからないということを意味する。 Yani bir şeyin "Çinli" olduğunu söylediğinizde, bunun ne hakkında olduğu hakkında hiçbir fikriniz olmadığı anlamına gelir. 因此,当我们对某件事说“这是中国的”时,这意味着我们根本无法理解它是什么。 Ça, c'est une expression intéressante à retenir – c'est du chinois. هذا تعبير مثير للاهتمام يجب تذكره - إنه صيني. This is an interesting expression to remember - it's Chinese. これは中国語だが、覚えておくと面白い表現だ。 Bu hatırlanması gereken ilginç bir ifade - Çince.

Aller, sans plus attendre, on va passer à notre sujet du jour. Come on, without further ado, we're going to move on to our topic of the day. さて、前置きはこれくらいにして、今日の話題に移ろう。 Sözü daha fazla uzatmadan günün konusuna geçelim. Je vais partager une petite anecdote avec vous. I will share a little anecdote with you. ちょっとした逸話を紹介しよう。 Sizinle küçük bir anekdot paylaşacağım. Parce que, pendant longtemps, pour moi, le Tour de France, c'était quelque chose que j'associais à mon grand père et aux vacances. لأنه ، بالنسبة لي ، كان سباق فرنسا للدراجات لفترة طويلة شيئًا ربطته بجدي وبالأجازات. Because, for a long time, for me, the Tour de France, it was something that I associated with my grandfather and with the holidays. というのも、私にとってツール・ド・フランスは、長い間、祖父と休日を過ごすためのものだったからだ。

Le Tour de France a lieu au mois de juillet et, quand j'étais petit, j'allais passer mon mois de juillet en vacances au bord de la mer. يُقام سباق فرنسا للدراجات في شهر يوليو ، وعندما كنت صغيراً كنت أقضي شهر يوليو في إجازتي على البحر. The Tour de France takes place in July and, when I was little, I would spend my July on vacation by the sea. ツール・ド・フランスは7月に開催され、私は子供の頃、7月の休暇を海辺で過ごしたものだ。 Tour de France Temmuz ayında gerçekleşiyor ve ben çocukken Temmuz tatilimi deniz kenarında geçirirdim. Je crois que je vous en ai déjà parlé dans un épisode du podcast. أعتقد أنني أخبرتك بذلك في حلقة من البودكاست. I think I already told you about it in an episode of the podcast. ポッドキャストのエピソードですでに話したと思う。 Sanırım podcast'in bir bölümünde size bundan bahsetmiştim. Et là, mon grand père insistait chaque après midi pour mettre le Tour de France à la télé. وهناك ، كان جدي يصر كل عصر على عرض سباق فرنسا للدراجات على شاشة التلفزيون. And there, my grandfather insisted each afternoon to put the Tour de France on TV. それから祖父は毎日午後になると、ツール・ド・フランスをテレビで放映すると言い張った。 Sonra büyükbabam her öğleden sonra Fransa Bisiklet Turu'nu televizyona koymak için ısrar etti. Alors c'était assez drôle parce qu'il commençait à regarder le Tour de France en buvant son café et puis ensuite, au bout de 30 minutes ou une heure, il avait tendance à s'endormir et il faisait la sieste devant le Tour de France pendant quasiment l'intégralité de l'étape ! كان ذلك مضحكًا جدًا لأنه سيبدأ في مشاهدة سباق فرنسا للدراجات أثناء شرب قهوته وبعد 30 دقيقة أو ساعة كان يميل إلى النوم وكان يأخذ قيلولة أمام Tour de فرنسا لكامل المرحلة تقريبًا! So it was quite funny because he started watching the Tour de France while drinking his coffee and then after 30 minutes or an hour, he tended to fall asleep and napped in front of the Tour de France for almost the entire stage! コーヒーを飲みながらツール・ド・フランスを見始めると、30分か1時間後には眠くなり、そのステージの間中、ツール・ド・フランスの前で昼寝をするんだ! Et ensuite, il se réveillait seulement au moment de l'arrivée. And then he woke up only upon arrival. そして、フィニッシュのときだけ目を覚ました。 Ve sonra sadece bitişte uyandı. Et moi, je comprenais pas pourquoi on était obligés de regarder le Tour de France à la télé alors que mon grand père s'endormait à chaque fois ! ولم أفهم لماذا اضطررنا لمشاهدة سباق فرنسا للدراجات على التلفزيون بينما كان جدي ينام في كل مرة! And I did not understand why we were forced to watch the Tour de France on TV when my grandfather fell asleep each time! そして、祖父が毎回寝てしまうのに、なぜツール・ド・フランスをテレビで見なければならないのか理解できなかった! Ve büyükbabam her seferinde uyuyakaldığında neden Fransa Bisiklet Turu'nu televizyonda izlemek zorunda kaldığımızı anlayamıyordum!

Mais pour lui, c'était très important d'avoir ce bruit de fond. But for him, it was very important to have this background noise. でも彼にとっては、そのバックグラウンド・ノイズがとても重要だったんだ。 Ama onun için bu arka plan gürültüsüne sahip olmak çok önemliydi. Donc quand on dit “un bruit de fond“, c'est quelque chose qu'on entend derrière, qui n'est pas au premier plan. So when we say "background noise", it is something we hear behind, which is not in the foreground. つまり、"バックグラウンド・ノイズ "とは、前景ではなく後景で聴こえるものという意味だ。 Yani "arka plan gürültüsü" dediğimizde, ön planda değil arka planda duyulabilen bir şeyi kastediyoruz. Par exemple, si vous mettez de la musique mais que vous ne prêtez pas vraiment attention à la musique, qu'elle fait seulement un peu de bruit dans la pièce, on peut dire que la musique est “un bruit de fond”. For example, if you put on music but don't really pay attention to the music, it only makes a little noise in the room, you could say that the music is “background noise”. 例えば、音楽をかけていても、それを特に気にすることなく、ただ部屋の中でちょっとしたノイズになっているような場合、その音楽は「バックグラウンドノイズ」と言える。 Ou si vous allumez la télé pas pour la regarder mais seulement pour entendre un peu quelque chose, là aussi, on peut dire que la télé est “un bruit de fond”. أو إذا قمت بتشغيل التلفزيون ليس لمشاهدته ولكن فقط لسماع شيء ما ، يمكننا مرة أخرى أن نقول أن التلفزيون "ضوضاء خلفية". Or if you turn on the TV not to watch it but only to hear a little something, again, you can say that the TV is “background noise”. あるいは、テレビを見るためではなく、何かをちょっと聞くためにテレビをつけるとしたら、そこでもテレビは「バックグラウンドノイズ」だと言える。 Donc mon grand père, le bruit de fond du Tour de France, je pense que ça l'aidait vraiment à dormir. So my grandfather, the background noise of the Tour de France, I think it really helped him sleep. だから私の祖父は、ツール・ド・フランスのバックグラウンド・ノイズが、本当に彼を眠らせるのに役立ったと思う。 Mais moi, quand j'avais une dizaine d'années, je trouvais que c'était assez ennuyeux. لكنني عندما كنت في العاشرة من عمري ، وجدت الأمر مملاً للغاية. But when I was ten, I found it quite boring. でも、10歳くらいのときは、かなり退屈だと思っていた。 J'avais envie de regarder autre chose à la télé avant d'aller à la plage. كنت أرغب في مشاهدة شيء آخر على التلفزيون قبل الذهاب إلى الشاطئ. I wanted to watch something else on TV before I went to the beach. ビーチに行く前にテレビで他のものを見たかったんだ。 Mais bon, c'était comme ça. But hey, it was like that. しかし、そこにあった。 C'était mon grand père qui décidait. كان جدي هو الذي قرر. It was my grandfather who decided. 決めたのは祖父だった。 C'était la tradition. It was tradition. それが伝統だった。 On devait regarder le Tour de France chaque après midi. We had to watch the Tour de France every afternoon. 毎日午後にはツール・ド・フランスを見なければならなかった。

“Une minute encore ! “Another minute! 「あと1分! "Bir dakika kaldı! Ouais, il va y arriver, il va y arriver ! Yeah, he'll get there, he'll get there! ああ、彼は成功するさ! Evet, başaracak, başaracak! Allez Thomas, allez petit ! Come on Thomas, go little! トーマス、頑張れ! Tu peux le faire petit aujourd'hui, garder ton maillot jaune ! You can make it small today, keep your yellow jersey! 今日は小さく、イエロージャージをキープするんだ! Bugün küçük bir şey yapabilirsiniz, sarı formanız sizde kalsın! Ça veut dire que tu peux encore gagner le Tour de France ! That means you can still win the Tour de France! つまり、ツール・ド・フランスでまだ勝てるということだ! Et attention…” And be careful… ” そして気をつけて..."

Pour commencer, il faut savoir que le Tour de France est le troisième évènement sportif le plus regardé à la télévision dans le monde. بادئ ذي بدء ، يجب أن تعلم أن Tour de France هو ثالث أكثر الأحداث الرياضية مشاهدة على شاشات التلفزيون في العالم. To begin, you should know that the Tour de France is the third most watched sporting event on television in the world. そもそもツール・ド・フランスは、世界で3番目にテレビ視聴率の高いスポーツイベントである。 Vous savez quels sont les deux autres événements qui sont devant le Tour de France ? Do you know what the other two events are ahead of the Tour de France? ツール・ド・フランスの前に行われる他の2つのイベントをご存知だろうか? 您知道环法自行车赛之前的另外两项赛事是什么吗? D'abord, en numéro 1, c'est la Coupe du Monde de foot. First, number 1 is the World Cup. まず、1番はサッカーのワールドカップだ。 Et en numéro deux, les Jeux olympiques d'été. وفي المرتبة الثانية ، الألعاب الأولمبية الصيفية. And number two, the Summer Olympics. そして2つ目は、夏のオリンピックだ。 Mais c'est vraiment impressionnant de savoir que cet évènement sportif qui est 100% français, qui se déroule en France, est tellement populaire dans le monde. لكن من المثير للإعجاب حقًا معرفة أن هذا الحدث الرياضي الفرنسي 100٪ ، والذي يقام في فرنسا ، يحظى بشعبية كبيرة في جميع أنحاء العالم. But it is really impressive to know that this sporting event which is 100% French, which takes place in France, is so popular in the world. しかし、100%フランスで開催されるこのスポーツイベントが、これほど世界中で人気を博していることは、本当に素晴らしいことだ。 Ancak %100 Fransız olan ve Fransa'da gerçekleşen bu spor etkinliğinin dünya çapında bu kadar popüler olduğunu bilmek gerçekten etkileyici. Ça peut sembler un peu invraisemblable. It may seem a bit implausible. ちょっとありえない話かもしれない。 Biraz mantıksız görünebilir.

Alors, pour essayer de comprendre d'où vient cette popularité, on va d'abord s'intéresser à l'histoire du Tour (parce qu'il faut savoir que cette année, ça va être la 106ème édition du Tour de France, donc c'est une course qui existe depuis très longtemps). لذا ، لمحاولة فهم مصدر هذه الشعبية ، سنهتم أولاً بتاريخ الجولة (لأننا يجب أن نعرف أنه هذا العام ، سيكون الإصدار 106 من سباق فرنسا للدراجات ، لذلك إنه سباق كان موجودًا منذ فترة طويلة جدًا). So, to try to understand where this popularity comes from, we will first look at the history of the Tour (because you have to know that this year, it will be the 106th edition of the Tour de France, so it's a race that has existed for a very long time). そこで、この人気がどこから来ているのかを理解するために、まずはツールの歴史から見ていこうと思う(ツール・ド・フランスは今年で106回目を迎えるので、非常に長い歴史を持つレースなのだ)。 Ensuite, on va voir à quoi ressemble le Tour aujourd'hui, quelle est son organisation. بعد ذلك ، سنرى كيف تبدو الجولة اليوم ، وكيف يتم تنظيمها. Then we will see what the Tour looks like today, how it is organized. そして、今日のツールがどのようなもので、どのように構成されているのかを見ることになる。 O zaman Tur'un bugün nasıl göründüğünü ve nasıl organize edildiğini göreceğiz. Et puis, pour finir, on va s'intéresser aux ingrédients qui font la popularité du Tour de France. And then, finally, we will focus on the ingredients that make the Tour de France popular. そして最後に、ツール・ド・フランスの人気を支える食材について見ていこう。 Et pour nuancer un peu ça, on va voir que depuis une dizaine d'années, le Tour de France connaît quelques difficultés et quelques polémiques, donc on va essayer de s'intéresser un peu à tout ça. وللتأهيل قليلاً ، سنرى أنه على مدى عشر سنوات ، واجهت Tour de France بعض الصعوبات وبعض الجدل ، لذلك سنحاول الاهتمام قليلاً بكل ذلك. And to qualify this a bit, we will see that for the past ten years, the Tour de France has experienced some difficulties and some controversies, so we will try to take a little interest in all of this. また、この10年ほどの間に、ツール・ド・フランスはさまざまな困難や論争を経験してきた。

“T'auras pas le maillot jaune Si tu joues les amateurs Si tu montes en amazone En danseuse En sauteur Pour ne pas qu'on te détrône Fais voir que t'es un coureur Alors, t'auras le maillot jaune C'est le maillot du vainqueur.” "لن يكون لديك القميص الأصفر إذا كنت تلعب دور هواة إذا صعدت إلى أمازون كراقص في سترة حتى لا نخلع عرشك أظهر أنك عداء لذا ، سيكون لديك القميص الأصفر هذا هو قميص الفائز ". “You will not have the yellow jersey If you play the amateurs If you ride in the amazon In a dancer In a jumper So as not to be dethroned Let us see that you are a runner So you will have the yellow jersey This is the winner's jersey. ” "アマチュアを演じればイエロージャージは手に入らない アマゾンのようなダンサーのようなジャンパーのようなライディングをすれば、レーサーであることを示せば、イエロージャージは手に入る 勝者のジャージだ" "Sarı formayı alamazsın Eğer amatör oynarsan Eğer bir amazon gibi sürersen Bir dansçı gibi Bir atlayıcı gibi Böylece seni tahtından indiremezler Onlara bir yarışçı olduğunu göster O zaman sarı formayı alırsın Bu kazananların formasıdır." “如果你参加业余比赛,你将不会获得黄色领骑衫 如果你侧鞍骑行 作为一名舞者 作为一名跳投者 为了不被废黜 明确表明你是一名跑步者 所以,你将拥有黄色领骑衫 这就是获胜者的球衣。”

Fredo Gardoni – Le maillot jaune Fredo Gardoni - The yellow jersey フレド・ガルドーニ - イエロー・ジャージ

L'homme qui a eu l'idée du Tour de France s'appelle Henri Desgrange. The man who had the idea for the Tour de France is called Henri Desgrange. ツール・ド・フランスの発案者はアンリ・デグランジュである。 Fransa Turu fikrini ortaya atan kişi Henri Desgrange'dir. En 1903, Henri Desgrange souhaite publier un nouveau magazine dédié à la fois au vélo et à l'automobile. In 1903, Henri Desgrange wanted to publish a new magazine dedicated to both the bicycle and the automobile. 1903年、アンリ・デグランジュはサイクリングとモーターサイクルの両方に特化した新しい雑誌を発行しようと考えた。 1903 yılında Henri Desgrange hem bisikletlere hem de arabalara adanmış yeni bir dergi yayınlamak istedi. Et pour en faire la promotion, il décide d'organiser une grande course dans toute la France. And to promote it, he decides to organize a big race all over France. そしてそのプロモーションのために、彼はフランス全土で大規模なレースを開催することを決めた。 Alors ça, c'était quelque chose de très novateur à l'époque parce qu'il n'existait pas de course aussi longue. So that was something very innovative at the time because there was no such long race. 当時、あれほど長いレースはなかったから、とても画期的なことだったんだ。 Dans le projet initial d'Henri Desgrange, le Tour de France était constitué de seulement six étapes entre les principales villes françaises. في مشروع Henri Desgrange الأولي ، تألف سباق Tour de France من ست مراحل فقط بين المدن الفرنسية الرئيسية. In Henri Desgrange's initial project, the Tour de France consisted of only six stages between the main French cities. アンリ・デグランジュの当初の計画では、ツール・ド・フランスはフランスの主要都市を結ぶわずか6ステージで構成されていた。 Donc ça faisait pas exactement le tour complet de la France, mais c'était quand même quelque chose de très innovant à l'époque. لذلك لم تكن الجولة الكاملة لفرنسا ، لكنها كانت شيئًا مبتكرًا للغاية في ذلك الوقت. So it wasn't exactly the complete tour of France, but it was still something very innovative at the time. だから、完全なフランスツアーというわけではなかったが、それでも当時としては非常に革新的なものだった。 Et ça, ça a permis d'attirer l'attention du public sur cette course. وقد ساعد ذلك في جذب انتباه الجمهور إلى هذا السباق. And that made it possible to draw public attention to this race. そして、それが世間の注目を集めた。

La première édition a eu lieu en 1903 et, à cette époque, il faut savoir que les conditions étaient très différentes de maintenant. صدرت الطبعة الأولى في عام 1903 ، وفي ذلك الوقت ، تجدر الإشارة إلى أن الظروف كانت مختلفة جدًا عن الآن. The first edition took place in 1903 and, at that time, you should know that the conditions were very different from now. 第1回が開催されたのは1903年で、当時の状況は現在とは大きく異なっていた。 第一版是在1903年举办的,要知道当时的情况和现在有很大的不同。 Évidemment, il y avait pas de voitures et de caméras pour suivre les coureurs. من الواضح أنه لم تكن هناك سيارات وكاميرات لمتابعة الفرسان. Obviously, there were no cars and cameras to follow the runners. Ah yes, a runner is someone who runs, it is the verb “to run”. But it is also used in cycling. So people who participate in a cycling race are also called “runners”. The riders of the first tour of France, they were not followed by cars and cameras. And then, as the stages were much longer, they often had to drive during the night. With these conditions, it was easier for them to cheat. “Cheating” means that you don't respect the rules of the game to try to gain an advantage. The verb “to cheat”. So during the first editions of the Tour de France, there was a lot of cheating. There were a lot of runners who didn't follow the rules. It was not yet a very professional race. And then, there were other problems on the side of the road because the first spectators who came to attend this race, they were a little chauvinistic. “Chauvin” is an adjective which means that we have excessive pride in our country, our region or our city. So what is the relationship between chauvinism and the Tour de France? Well, it's simply because the majority of runners at the time were Parisians. They were Parisian cyclists. The race started and ended in Paris. So there were spectators who were not very happy with that and it annoyed them to see all these Parisians passing through their city. So they did bad things to them. They attacked them, they pushed them, they put nails on the road to puncture the tires of the bikes. In short, it was quite folk. All these problems meant that Henri Desgrange was not sure that he could organize other editions of the Tour de France. These technical difficulties, at the start, they threatened the sustainability of the Tour. But as it was a race that was becoming quite popular, Henri Desgrange decided to organize the following editions. Especially since it allowed him to sell his newspaper because initially he was the only one to summarize the different stages. Ah yes, “stage”, that too, is an important name. A stage in a race means “part of the race” (so there is the first stage, it is the first part, the second stage, the second part etc.). And then, we often use this word to talk about the great moments of life. It is said that in life there are several stages. The first stage is childhood, after adolescence, studies, first work, etc. etc. All these important moments are sometimes called stages. Henri Desgrange's diary was the only one to have summaries of the different stages. Since there was no radio or television at that time, to find out the performance of the runners, to find out who had won the stage, well, you had to buy this newspaper. In short, you will understand, the Tour de France quickly became a very profitable race, a race that saved a lot of money. Which means that Henri Desgrange decided to increase the size of the race, to have a longer route, and to pass it through difficult stages such as in the mountains, with a first passage through the Pyrenees in 1910 The Pyrenees, you know, it is this mountain range which is in the South West of France. With these new difficulties, these new obstacles, we started to create a certain mythology around the Tour. The runners were quickly assimilated to heroes, heroes who overcome all obstacles using a simple bicycle, heroes who suffer to win victory, to finish the race, with sometimes dramatic moments, accidents , races full of dangers. All these ingredients made that, from the first editions of the Tour de France, an audience of enthusiasts gathered around this race. Unfortunately, the First World War slowed the race in its tracks. In other words, it stopped this dynamic. Because obviously, at that time, the conditions made it impossible to organize the Tour de France. But it started again in 1919 and it was an important date because that year, we created the yellow jersey. The yellow jersey is the T-shirt, you could say, worn by the runner who is first in the general classification, the leader in the general classification. And that has become one of the strong symbols of the Tour de France, the yellow jersey. Then, in the 1920s and 1930s, we can say that the Tour de France has truly become more professional. Because before that, there were mainly amateurs who participated in this race. But gradually, the trend was reversed and we saw more and more professionals. And then, we tried to create national teams to boost the race a little, to make it more interesting. Especially that at that time, in the 1930s, there was a real rise of nationalisms in Europe. So seeing different national teams compete during the Tour de France, it was a good way to express this nationalism and to capitalize on this feeling. Again, World War II ended the Tour de France. The Tour de France had to stop during these years. And then afterwards, it resumed at the end of the conflict. And we can say that in the 50s, 60s and 70s, it was at this time that the Tour de France became a real media event with the first broadcasts of the race on television. Later, in the 1980s, the Tour became international with the arrival, for example, of an American team. We started to see more and more runners coming from the four corners of the world, from Colombia for example, whereas before, at least until that time, they were mainly French, Belgian runners, Luxembourgish, Italian, Spanish. In short, rather runners from Western Europe. But in the 80s, the race widened and it started to attract runners from all over the world. It was also at that time that the Tour became even more profitable with the arrival of large sponsors, television channels from around the world who wanted to buy the rights to rebroadcast (in other words, buy the rights to show the Tour de France on their channel, on TV). We can say that the Tour de France has acquired its hegemonic position. At that time, it really became the benchmark cycling race and one of the most popular sporting events in the world. 明らかに、ライダーを追跡する車もカメラもなかった。

Ah oui, un coureur, c'est quelqu'un qui court, c'est le verbe “courir”. Mais on l'utilise aussi dans le cyclisme. Donc les personnes qui participent à une course cycliste s'appellent également des “coureurs“. آه نعم ، العداء هو الشخص الذي يركض ، إنه فعل "يركض". لكنها تستخدم أيضًا في ركوب الدراجات. لذلك فإن الأشخاص الذين يشاركون في سباق الدراجات يطلق عليهم أيضًا "المتسابقون". Ah yes, a runner is someone who runs, it is the verb “to run”. But it is also used in cycling. So people who participate in a cycle race are also called “runners”. そう、ランナーとは走る人のことで、『走る』という動詞だ。でも、サイクリングでも使われるんだ。だから、自転車レースに参加する人は "coureurs "とも呼ばれる。 Les coureurs du premier tour de France, ils étaient pas suivis par des voitures et des caméras. Et puis, comme les étapes étaient beaucoup plus longues, il leur arrivait souvent de devoir rouler pendant la nuit. The riders of the first tour of France, they were not followed by cars and cameras. And then, as the stages were much longer, they often had to drive during the night. 第1回ツール・ド・フランスの選手たちは、車やカメラに追われることはなかった。また、ステージがはるかに長かったため、しばしば夜通し走らなければならなかった。 首届环法自行车赛的车手没有被汽车和摄像机跟踪。然后,由于赛段更长,他们经常不得不在晚上骑行。

Avec ces conditions, c'était plus facile pour eux de tricher. “Tricher“, ça veut dire qu'on ne respecte pas les règles du jeu pour essayer d'obtenir un avantage. Le verbe “tricher”. في ظل هذه الظروف ، كان من السهل عليهم الغش. "الغش" يعني أننا لا نحترم قواعد اللعبة لمحاولة الحصول على ميزة. الفعل "الغش". With these conditions, it was easier for them to cheat. “Cheating” means that we do not respect the rules of the game to try to get an advantage. The verb “cheat”. このような状況では、ズルもしやすかった。「ズル」とは、ゲームのルールを破って優位に立とうとすること。ズルする」という動詞。 Donc lors des premières éditions du Tour de France, il y avait beaucoup de tricherie. Il y avait beaucoup de coureurs qui ne respectaient pas les règles. C'était pas encore une course très professionnelle. لذلك خلال الإصدارات الأولى من سباق فرنسا للدراجات ، كان هناك الكثير من الغش. كان هناك الكثير من العدائين الذين لم يلتزموا بالقواعد. لم يكن السباق احترافيًا بعد. So during the first editions of the Tour de France, there was a lot of cheating. There were a lot of runners who didn't play by the rules. It was not yet a very professional race. だからツール・ド・フランスの第1回大会では、多くの不正行為があった。ルールを尊重しない選手がたくさんいた。まだプロフェッショナルなレースではなかった。 因此,在第一届环法自行车赛期间,存在很多作弊现象。有很多骑手不遵守规则。这还不是一场非常专业的比赛。

Et puis, il y avait d'autres problèmes sur le bord de la route parce que les premiers spectateurs qui venaient assister à cette course, ils étaient un peu chauvins. “Chauvin”, c'est un adjectif qui signifie qu'on a une fierté excessive de notre pays, de notre région ou de notre ville. Alors quel rapport entre le chauvinisme et le Tour de France ? ثم كانت هناك مشاكل أخرى على جانب الطريق لأن المتفرجين الأوائل الذين جاءوا لمشاهدة هذا السباق كانوا شوفينيين بعض الشيء. "شوفين" صفة تدل على فخرنا المفرط ببلدنا أو منطقتنا أو مدينتنا. إذن ما هي العلاقة بين الشوفينية وسباق فرنسا للدراجات؟ And then there were other problems on the side of the road because the first spectators who came to watch this race were a bit chauvinistic. “Chauvin” is an adjective which signifies that we have excessive pride in our country, our region or our city. So what is the relationship between chauvinism and the Tour de France? そして、このレースを見に来た最初の観客が少々ショービニスト(chauvinist)であったために、道端で別の問題が発生した。ショーヴィニスト(chauvinist)」とは、自分の国や地域、町を過度に誇りに思うことを意味する形容詞である。では、ショービニズムとツール・ド・フランスにどんな関係があるのだろうか? 然后,路边还存在其他问题,因为第一批前来观看这场比赛的观众有点沙文主义。 “沙文”是一个形容词,意思是我们对我们的国家、我们的地区或我们的城市有过度的自豪感。那么沙文主义和环法自行车赛有什么联系呢? Eh bien, c'est tout simplement parce que la majorité des coureurs à l'époque étaient parisiens. C'étaient des cyclistes parisiens. La course commençait et finissait à Paris. Donc il y avait des spectateurs qui n'étaient pas très contents de ça et ça les énervait de voir tous ces Parisiens passer dans leur ville. حسنًا ، هذا ببساطة لأن غالبية العدائين في ذلك الوقت كانوا من الباريسيين. كانوا راكبي دراجات باريسيين. بدأ السباق وانتهى في باريس. لذلك كان هناك المتفرجون الذين لم يكونوا سعداء جدًا بهذا الأمر وأزعجهم رؤية كل هؤلاء الباريسيين يمرون في مدينتهم. Well, that's simply because the majority of runners at the time were Parisians. They were Parisian cyclists. The race started and ended in Paris. So there were spectators who were not very happy with that and it annoyed them to see all these Parisians passing through their city. それは単純に、当時のライダーのほとんどがパリっ子だったからだ。彼らはパリのサイクリストだった。レースはパリでスタートし、パリでゴールする。だから、それを快く思わない観客もいたし、自分たちの町をパリジェンヌが通り過ぎるのを見るのは迷惑だった。 Donc ils leur faisaient des sales coups. Ils les attaquaient, ils les poussaient, ils mettaient des clous sur la route pour crever les pneus des vélos. Bref, c'était assez folklorique. لذلك كانوا يقومون بحيل قذرة لهم. هاجموهم ودفعوهم ووضعوا المسامير على الطريق لثقب إطارات الدراجات. باختصار ، لقد كانت فولكلورية. So they did bad things to them. They attacked them, they pushed them, they put nails on the road to burst the tires of the bikes. In short, it was quite folk. だから彼らは汚いことをした。攻撃し、突き飛ばし、道路に釘を打ってバイクのタイヤをパンクさせた。要するに、かなり民俗的だった。

Tous ces problèmes ont fait que Henri Desgrange était pas sûr de pouvoir organiser d'autres éditions du Tour de France. Ces difficultés techniques, au départ, elles ont menacé la pérénnité du Tour. Mais comme c'était une course qui devenait assez populaire, Henri Desgrange a décidé d'organiser les éditions suivantes. All these problems made Henri Desgrange not sure that he could organize other editions of the Tour de France. These technical difficulties, at the start, they threatened the sustainability of the Tour. But since it was a race that was becoming quite popular, Henri Desgrange decided to organize the following editions. これらすべての問題は、アンリ・デグランジュがツール・ド・フランスをこれ以上開催できるかどうか確信が持てないことを意味していた。当初、この技術的な困難はツールの存続を脅かすものだった。しかし、ツール・ド・フランスがかなりの人気レースとなったため、アンリ・デグランジュはその後の開催を決定した。 D'autant plus que ça lui permettait de vendre son journal parce qu'au départ, il était le seul à faire le résumé des différentes étapes. خاصة أنه سمح له ببيع جريدته لأنه في البداية كان الوحيد الذي يلخص المراحل المختلفة. Especially since it allowed him to sell his newspaper because at the beginning, he was the only one to summarize the different stages. しかも、そのおかげで彼は新聞を売ることができた。 尤其是这让他可以卖掉他的报纸,因为一开始,他是唯一一个总结不同阶段的人。

Ah oui, “étape”, ça aussi, c'est un nom important. Une étape, dans une course, ça veut dire “une partie de la course” (donc il y a la première étape, c'est la première partie, la deuxième étape, la deuxième partie etc.). آه نعم ، "الخطوة" هي أيضًا اسم مهم. تعني المرحلة في السباق "جزء من السباق" (لذا فهناك المرحلة الأولى ، وهي الجزء الأول ، والمرحلة الثانية ، والجزء الثاني ، إلخ). Ah yes, “stage”, that too, is an important name. A stage in a race means “part of the race” (so there is the first stage, it is the first part, the second stage, the second part etc.). そうそう、「ステージ」、これも重要な名前だ。レースでは、ステージは「レースの一部」を意味する(だから、第1ステージ、第1部、第2ステージ、第2部などがある)。 Et puis, on utilise souvent ce mot pour parler des grands moments de la vie. On dit que dans la vie, il y a plusieurs étapes. La première étape, c'est l'enfance, après l'adolescence, les études, le premier travail etc. etc. Tous ces moments importants, on les qualifie parfois d'étapes. وبعد ذلك ، غالبًا ما نستخدم هذه الكلمة للتحدث عن اللحظات الرائعة في الحياة. يقولون أنه في الحياة هناك عدة مراحل. المرحلة الأولى هي الطفولة ، بعد المراهقة ، الدراسة ، الوظيفة الأولى ، إلخ. إلخ كل هذه اللحظات المهمة تسمى أحيانًا مراحل. And then, we often use this word to talk about the great moments in life. They say that in life there are several stages. The first stage is childhood, after adolescence, studies, the first job etc. etc. All of these important moments are sometimes called stages. そして私たちはこの言葉を、人生の素晴らしい瞬間について語るときによく使う。人生にはいくつかの段階がある。最初の段階は子供時代で、思春期、学業、最初の仕事などがそれに続く。これらの重要な瞬間はすべてステージと呼ばれることがある。

Le journal d'Henri Desgrange était le seul à avoir les résumés des différentes étapes. Comme il n'y avait pas la radio ni la télévision à cette époque, pour connaître les performances des coureurs, pour savoir qui avait gagné l'étape, eh bien il fallait acheter ce journal. Henri Desgrange's diary was the only one to have summaries of the different stages. As there was no radio or television at that time, to know the performances of the riders, to know who had won the stage, well you had to buy this newspaper. アンリ・デグランジュの新聞は、各ステージのサマリーを掲載する唯一の新聞だった。当時はラジオもテレビもなかったから、選手のパフォーマンスを知るには、誰がステージを制したかを知るには、この新聞を買わなければならなかった。

Bref, vous l'aurez compris, le Tour de France est vite devenu une course très rentable, une course qui faisait gagner beaucoup d'argent. Ce qui fait que Henri Desgrange a décidé d'augmenter la taille de la course, d'avoir un tracé plus long, et de la faire passer par des étapes difficiles comme par exemple dans les montagnes, avec un premier passage par les Pyrénées en 1910. Les Pyrénées, vous savez, c'est cette chaîne de montagnes qui se trouve au Sud-Ouest de la France. In short, you will understand, the Tour de France quickly became a very profitable race, a race that saved a lot of money. Which means that Henri Desgrange decided to increase the size of the race, to have a longer course, and to pass it through difficult stages such as in the mountains, with a first passage through the Pyrenees in 1910 The Pyrenees, you know, it is this mountain range which is in the South West of France. つまり、ツール・ド・フランスは瞬く間に大金を稼ぐレースとなったのである。その結果、アンリ・デグランジュはレースの規模を拡大し、ルートをより長くし、1910年に初めてピレネー山脈を通過する山岳ステージなどの難関ステージを設けることにした。ピレネー山脈とは、ご存知のようにフランス南西部にある山脈のことだ。

Avec ces nouvelles difficultés, ces nouveaux obstacles, on a commencé à créer une certaine mythologie autour du Tour. Les coureurs ont très vite été assimilés à des héros, des héros qui franchissent tous les obstacles à l'aide d'un simple vélo, des héros qui souffrent pour arracher la victoire, pour finir la course, avec des moments parfois dramatiques, des accidents, des courses pleines de dangers. مع هذه الصعوبات الجديدة ، هذه العوائق الجديدة ، بدأنا في إنشاء أساطير معينة حول الجولة. تم استيعاب العدائين بسرعة كبيرة مع الأبطال ، الأبطال الذين تغلبوا على كل العقبات بمساعدة دراجة بسيطة ، الأبطال الذين يعانون لانتزاع النصر ، لإنهاء السباق ، مع لحظات درامية في بعض الأحيان ، سباقات مليئة بالمخاطر. With these new difficulties, these new obstacles, we started to create a certain mythology around the Tour. The runners were quickly assimilated to heroes, heroes who overcome all obstacles with the help of a simple bicycle, heroes who suffer to snatch victory, to finish the race, with sometimes dramatic moments, accidents , races full of dangers. この新たな困難、新たな障害によって、私たちはツールにまつわるある種の神話を作り始めた。選手たちはすぐにヒーローになぞらえられるようになった。シンプルな自転車の助けを借りてあらゆる障害を克服するヒーロー、勝利をつかむために、時には劇的な瞬間や事故、危険に満ちたレースを完走するために苦しむヒーロー。 Bu yeni zorluklarla, bu yeni engellerle birlikte Tur etrafında belli bir mitoloji yaratmaya başladık. Yarışçılar çok hızlı bir şekilde kahramanlara, basit bir bisikletin yardımıyla tüm engelleri aşan kahramanlara, zaferi yakalamak için acı çeken kahramanlara, bazen dramatik anlar, kazalar, tehlikelerle dolu yarışlarla yarışı bitiren kahramanlara benzetildi. Tous ces ingrédients ont fait que, dès les premières éditions du Tour de France, un public de passionnés s'est réuni autour de cette course. كل هذه المكونات تعني أنه منذ الإصدارات الأولى من سباق فرنسا للدراجات ، تجمع جمهور من المتحمسين حول هذا السباق. All these ingredients have meant that, from the first editions of the Tour de France, an audience of enthusiasts gathered around this race. これらの要素は、ツール・ド・フランスの第1回から、熱狂的な観衆がレースの周りに集まったことを意味する。

Malheureusement, la Première Guerre mondiale a freiné la course dans son élan. Autrement dit, elle a arrêté cette dynamique. Parce qu'évidemment, à ce moment-là, les conditions faisaient qu'il était impossible d'organiser le Tour de France. لسوء الحظ ، أبطأت الحرب العالمية الأولى السباق في مساراته. بعبارة أخرى ، أوقفت هذه الديناميكية. لأنه من الواضح ، في ذلك الوقت ، جعلت الظروف من المستحيل تنظيم سباق فرنسا للدراجات. Unfortunately, the First World War slowed down the race in its tracks. In other words, she stopped this dynamic. Because obviously, at that time, the conditions made it impossible to organize the Tour de France. 残念なことに、第一次世界大戦がこの競争を止めてしまった。つまり、勢いが止まってしまったのだ。というのも、当時は明らかにツール・ド・フランスの開催が不可能な状況だったからだ。 Ne yazık ki Birinci Dünya Savaşı yarışı durdurdu. Başka bir deyişle, ivmeyi durdurdu. Çünkü o dönemdeki koşullar Fransa Turu'nun düzenlenmesini imkânsız kılıyordu. Mais il a repris dès 1919 et ça a été une date importante parce que cette année-là, on a créé le maillot jaune. Le maillot jaune, c'est le T-shirt, on pourrait dire, que porte le coureur qui est premier au classement général, le leader au classement général. Et ça, c'est devenu un des symboles forts du Tour de France, le maillot jaune. But he resumed in 1919 and that was an important date because that year, we created the yellow jersey. The yellow jersey is the T-shirt, one could say, worn by the runner who is first in the general classification, the leader in the general classification. And that has become one of the strong symbols of the Tour de France, the yellow jersey. しかし、1919年に再開され、この年にイエロージャージが誕生したからである。イエロージャージとは、総合1位の選手が着るTシャツのこと。そしてイエロージャージはツール・ド・フランスの最も強いシンボルのひとつとなった。

Ensuite, dans les années 20 et les années 30, on peut dire que le Tour de France s'est véritablement professionnalisé. Parce qu'avant ça, il y avait surtout des amateurs qui participaient à cette course. Then, in the 1920s and 1930s, we can say that the Tour de France really became more professional. Because before that, there were mostly amateurs who participated in this race. そして20年代から30年代にかけて、ツール・ド・フランスは本当の意味でプロ化した。それまでは、レースに参加するのは主にアマチュアだったからだ。 然后到了20世纪20年代和1930年代,我们可以说环法自行车赛真正走向了职业化。因为在此之前,参加这项比赛的主要是业余爱好者。 Mais progressivement, la tendance s'est inversée et on a vu de plus en plus de professionnels. Et puis, on a essayé de créer des équipes nationales pour dynamiser un peu la course, pour la rendre plus intéressante. Surtout qu'à cette époque, dans les années 30, il y avait une véritable montée des nationalismes en Europe. But gradually, the trend was reversed and we saw more and more professionals. And then, we tried to create national teams to boost the race a little, to make it more interesting. Especially that at that time, in the 1930s, there was a real rise of nationalisms in Europe. しかし、次第にその流れは逆転し、より多くのプロフェッショナルが見られるようになった。そして、レースを盛り上げ、より面白くするためにナショナルチームを作ろうとした。特に当時、30年代はヨーロッパでナショナリズムが高まっていた。 Ancak yavaş yavaş trend tersine döndü ve giderek daha fazla profesyonel gördük. Ve sonra yarışa biraz ivme kazandırmak, daha ilginç hale getirmek için ulusal takımlar oluşturmaya çalıştık. Özellikle o dönemde, 30'lu yıllarda, Avrupa'da milliyetçilikte gerçek bir yükseliş vardı. Donc voir différentes équipes nationales s'affronter pendant le Tour de France, c'était une bonne façon d'exprimer ce nationalisme et de capitaliser sur ce sentiment. So seeing different national teams compete against each other during the Tour de France was a good way to express that nationalism and to capitalize on that feeling. だから、ツール・ド・フランスの期間中、さまざまな国のチームが競い合うのを見ることは、ナショナリズムを表現し、この感情を利用する良い方法だった。 Dolayısıyla Fransa Turu sırasında farklı ulusal takımların birbirlerine karşı yarıştığını görmek, bu milliyetçiliği ifade etmenin ve bu duygudan faydalanmanın iyi bir yoluydu. 因此,看到不同的国家队在环法自行车赛期间比赛是表达民族主义并利用这种感觉的好方法。

À nouveau, la Seconde Guerre mondiale a mis un terme au Tour de France. Le Tour de France a dû s'arrêter pendant ces années. Et puis ensuite, il a repris dès la fin du conflit. Once again, World War II brought the Tour de France to an end. The Tour de France had to stop during these years. And then it resumed as soon as the conflict was over. 再び、第二次世界大戦がツール・ド・フランスに終止符を打った。ツール・ド・フランスはその間、中断を余儀なくされた。しかし、戦争が終わるとすぐに再開された。 İkinci Dünya Savaşı bir kez daha Fransa Bisiklet Turu'na son verdi. Fransa Bisiklet Turu o yıllarda durmak zorunda kaldı. Ancak savaş biter bitmez yeniden başladı. 第二次世界大战再次结束了环法自行车赛。这些年环法自行车赛不得不停止。然后,冲突一结束,一切又恢复了。 Et on peut dire que dans les années 50, les années 60 et 70, c'est à ce moment-là que le Tour de France est devenu un véritable événement médiatique avec les premières diffusions de la course à la télévision. And we can say that in the 50s, 60s and 70s, it was at this time that the Tour de France became a real media event with the first broadcasts of the race on television. そして50年代、60年代、70年代には、ツール・ド・フランスが初めてテレビで放送され、本格的なメディアイベントとなった。 可以说,在20世纪50年代、60年代和70年代,环法自行车赛成为了真正的媒体盛事,首次在电视上转播了比赛。

Plus tard, dans les années 80, le Tour s'est internationalisé avec l'arrivée, par exemple, d'une équipe américaine. On a commencé à voir de plus en plus de coureurs qui venaient des quatre coins du monde, de Colombie par exemple, alors qu'avant, en tout cas jusqu'à ce moment-là, c'étaient surtout des coureurs français, belges, luxembourgeois, italiens, espagnols. Later, in the 1980s, the Tour became international with the arrival, for example, of an American team. We started to see more and more runners who came from all over the world, from Colombia for example, whereas before, at least until then, they were mainly French and Belgian runners, Luxembourgish, Italian, Spanish. その後、80年代に入ると、ツールはより国際的なものとなり、たとえばアメリカのチームが参加するようになった。以前は、少なくともそれまでは、フランス、ベルギー、ルクセンブルク、イタリア、スペインの選手が中心だったのに対し、コロンビアなど、世界各国から多くの選手が参加するようになった。 Bref, plutôt des coureurs d'Europe de l'Ouest. Mais dans les années 80, la course s'est élargie et elle a commencé à attirer des coureurs du monde entier. In short, rather runners from Western Europe. But in the 80s, running got bigger and it started to attract runners from all over the world. つまり、西ヨーロッパのランナーが多かったのだ。しかし、1980年代に入ると、レースは拡大し、世界中からランナーが集まるようになった。

C'est aussi à cette époque-là que le Tour est devenu encore plus rentable avec l'arrivée de gros sponsors, des chaînes de télévision du monde entier qui ont voulu acheter les droits de rediffusion (autrement dit, acheter les droits pour montrer le Tour de France sur leur chaîne, à la télé). It was also around this time that the Tour became even more profitable with the arrival of big sponsors, TV channels from all over the world who wanted to buy the rebroadcast rights (in other words, buy the rights to show the Tour de France on their channel, on TV). ツール・ド・フランスの再放送権を買いたい(言い換えれば、ツール・ド・フランスを自分のチャンネルでテレビ放映する権利を買いたい)世界中の大スポンサーやテレビ局が現れたことで、ツールの収益性がさらに高まったのもこの頃だ。 也正是在这个时候,随着大赞助商、来自世界各地的电视频道的到来,环法自行车赛变得更加有利可图,他们想要购买重播权(换句话说,购买在他们的频道上播放环法自行车赛的权利) , 在电视上)。 On peut dire que le Tour de France a acquis sa position hégémonique. À ce moment-là, il est vraiment devenu la course cycliste de référence et un des événements sportifs les plus populaires du monde. We can say that the Tour de France has acquired its hegemonic position. At that time, it truly became the benchmark cycling race and one of the most popular sporting events in the world. ツール・ド・フランスがその覇権的地位を獲得したのは、その時点と言っていいだろう。その時点で、ツール・ド・フランスは自転車レースのベンチマークとなり、世界で最も人気のあるスポーツイベントのひとつとなった。