×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #63 - Le 2ème anniversaire du podcast (2)

#63 - Le 2ème anniversaire du podcast (2)

Merci Jennifer, ça me fait plaisir d'entendre une autre expatriée à Varsovie ! Le monde est petit ! Tu as de la chance de déménager à Angers parce que l'année dernière, elle a été élue comme la ville française qui offre la meilleure qualité de vie dans le classement du magazine L'Express. On dit que c'est une ville où il fait bon vivre. J'y suis jamais allé mais apparemment, c'est une ville très sûre, avec beaucoup d'espaces verts et des pistes cyclables pour se déplacer en vélo. En plus, Angers est une ville à taille humaine. Il y a seulement 150 000 habitants. Et en général, c'est plus simple de faire des rencontres là que dans des grandes villes comme Paris où tout le monde est tout le temps pressé et occupé.

Ce que je te conseille, c'est de faire des activités où tu vas être amenée naturellement à rencontrer des gens. Par exemple faire un sport collectif dans un club ou des activités artistiques en groupe, prendre des cours de cuisine ou de yoga, s'inscrire dans une association. Tu peux aussi aller aux fêtes étudiantes qui ont lieu le jeudi soir. Apparemment, il y a pas mal d'étudiants à Angers. Bref, essaye d'être créative et de trouver le plus d'occasions possibles d'être avec des Français.

L'avantage, c'est que tu as déjà un bon niveau de français donc tu pourras facilement participer aux conversations et t'intégrer. Je te conseille aussi de dire que tu ne parles pas anglais, sinon il y aura sûrement des jeunes qui vont vouloir pratiquer leur anglais avec toi.

Bonne chance pour ton déménagement et t'inquiète pas, je suis sûr que tu vas adorer ta nouvelle vie à Angers !

Colin, Royaume-Uni

On passe au message de Colin qui vient du Royaume-Uni.

Salut Hugo,

J'aime bien vos podcasts et vos efforts pour nous aider à apprendre le français. Comme plusieurs auditeurs, je pense que vous êtes une étoile qui brille dans la nuit.

Mais, je trouve qu'il y a un problème avec la façon dont vous prononcez certains mots. J'ai écouté l'épisode sur Noël et parfois, j'avais l'impression que, lorsque vous parlez un peu plus rapidement, vous raccourcissez quelques mots.

Par exemple : “devant vous” => “‘vant vous” sans “de” au début. “j'ai demandé” => “j'ai ‘mandé” Je vais pas vous lire la suite parce que Colin a noté beaucoup d'exemples. Mais je pense que vous avez compris sa question.

Alors Colin, c'est vrai que je raccourcis certains mots tout simplement parce que c'est comme ça que les Français parlent. À l'oral, on a tendance à ne pas tout prononcer, surtout quand on parle de manière informelle. C'est la même chose dans toutes les langues, même en anglais. Mais c'est vrai qu'en français, la différence est peut-être encore plus grande.

Et malheureusement, on en parle pas vraiment dans les cours de français traditionnels. Dans ces cours, on apprend seulement le français officiel. C'est une des raisons pour lesquelles vous trouvez les films français si difficiles à comprendre. Colin, essaye de regarder des vidéos de Youtubeurs français, et tu verras qu'ils raccourcissent les mots encore plus que moi.

Moi, dans les premiers épisodes, j'essayais de prononcer les mots le plus clairement possible pour vous faciliter la tâche. Mais progressivement, je me rapproche d'une prononciation plus naturelle parce que j'imagine que votre objectif, c'est de comprendre le français de tous les jours, celui qu'on entend dans la rue, pas juste celui des profs de français.

Si vous voulez être capables de parler avec des Français, c'est à ce type de prononciation que vous devez vous habituez. Par exemple, au lieu de dire « je ne sais pas », on dit « j'sais pas ». Certains Français disent même même « ch'ai pas ». Au lieu de demander « tu aimes le chocolat ? » on dit : « t'aimes le chocolat ? ».

On fait l'élision de « tu » alors que normalement, on la fait seulement avec « je ».

Cette façon de raccourcir les mots, elle est pas complètement aléatoire. Il y a certains schémas, certaines règles informelles. Malheureusement, il y en a trop pour que je les explique dans un podcast. Par contre j'en parle longuement dans mon programme Build a Strong Core pour justement vous aider à comprendre les différences entre le français formel et informel.

Bref, Colin, j'espère que ça répond à tes doutes sur ma prononciation. Sache que c'est une chose à laquelle je fais très attention donc tu peux me faire confiance là-dessus � � Voilà, on a fini la partie apprentissage et maintenant on va passer aux questions plus générales . Miguel, Australi e Bonjour Hugo et félicitations pour ton anniversaire des 2 ans , Et merci aussi pour ton programme Build a Strong Core qui m'a beaucoup aidé . Je ne sais pas s'il est trop tard pour t'envoyer une question, mais qu'est-ce que tu penses des GAFA ? « GAFA », ça veut dire Google Amazon Facebook Apple . Et qu'est-ce que tu penses de la surveillance de leurs utilisateurs et de la vente de leurs données personnelles ? Moi, je travaille dans la cyber sécurité donc je suis naturellement assez méfiant . Mais j'ai observé que beaucoup d'Européens se souciaient de la protection de leurs données avec la loi GRPD (ou GDPR) . Mais je sais que tu as un groupe Facebook et tu aimes particulièrement YouTube, alors tu es peut-être moins inquiet . Peut-être que tu peux faire un podcast sur le sujet de la protection de la vie privée ? Et aussi sur les nouveaux réseaux sociaux sans pub qui deviennent très populaires en France comme Mastodon, par exemple . Merci ! Merci Miguel, c'est une très bonne idée de sujet et je pense que j'y consacrerai un épisode . C'est vrai que j'utilise Facebook pour le groupe privé des personnes qui font mon cours mais, pour être honnête, je suis pas un grand fan de cette entreprise . D'ailleurs je vais essayer de créer un forum privé sur mon site pour remplacer ce groupe . C'est en partie pour ça que j'ai créé cette nouvelle version . Pour le moment, c'est pas encore prêt mais toutes les personnes qui ont acheté le programme recevront un email le moment venu . Contrairement à toi, je suis pas un expert en cyber sécurité mais je suis d'accord pour dire que la protection des données est très importante et qu'on a tendance à la sous-estimer . Aujourd'hui, c'est super facile de créer un site internet en quelques minutes et de commencer à récolter des adresses emails, mais on ne connaît pas toujours les tenants et les aboutissants de cette pratique . Ah oui, cette expression, « connaître les tenants et les aboutissants de quelque chose », ça veut dire connaître un sujet ou une affaire dans son intégralité, avec toutes les implications, les circonstances et les détails . « Connaître les tenants et les aboutissants » . Bref, j'essaye de sécuriser au maximum mon site et vos données mais si tu veux m'aider ou que tu as des recommandations, n'hésite pas à m'écrire ! Maintenant, je vais vous lire un message d'Anita qui vient des Etats-Unis . Anita, États-Uni s Félicitations, Hugo ! J'écoute ton podcast religieusement et je me suis inscrite à Build a Strong Core . Merci pour tout ca et aussi de m'avoir recommandé “Dix Pour Cent,” ma série préférée au monde, et Solange te parle sur YouTube (Elle est charmante et bizarre, je l'adore. ) Tu nous as demandé des questions, alors pourquoi as-tu choisi des noms anglais pour le podcast et le cours ? Merci pour ton email Anita ! Je dois t'avouer que je me pose beaucoup de questions existentielles sur l'utilisation de l'anglais . J'ai choisi un nom anglais parce que j'arrivais pas à trouver un nom français sympa et facile à comprendre pour les étrangers . Soit j'aurais dû choisir quelque chose de très simple comme « Français avec Hugo », soit un nom plus original mais pas forcément intelligible pour les non francophones . Ensuite, ça me semblait logique d'utiliser l'anglais parce que premièrement, c'est une langue que je maîtrise . Deuxièmement, c'est la plus parlée au monde . Et troisièmement, la majorité des auditeurs de podcasts sont anglophones. Pour mon programme, c'est pareil. Je trouve que les noms anglais sonnent mieux et qu'ils sont plus faciles à retenir. « Construis un noyau solide », ça sonne pas pas génial. C'est comme si on traduisait « iPhone » par « iTéléphone », ça sonnerait moins bien. Mais à part ça et les quelques traductions dans les transcriptions du podcast, j'essaye d'utiliser l'anglais le moins possible.

Pour finir cette partie, on a une question sur une personnalité française.

Lindsay, Royaume-Uni Bonjour Hugo, Je m'appelle Lindsay et j'habite à Londres. J'ai une question pour vous. Je m'intéresse à Simone Veil. J'ai lu à propos d'elle dans les journaux français. J'ai acheté une biographie sur elle et il s'avère qu'elle a été enterrée à Kent, près de chez moi. Mais je ne sais pas pourquoi elle figure actuellement dans les journaux français.

Merci pour ton enregistrement Lindsay. Je crois que tu confonds deux personnes, Simone Weil (avec un « w ») et Simone Veil (avec un « v).

En fait, c'étaient toutes les deux des intellectuelles françaises d'origine juive, mais elles n'ont pas vécu exactement à la même époque.

La première, Simone Weil (avec un « w »), elle a vécu pendant la 1ère moitié du XXème siècle. Au moment de la 2nde guerre mondiale, elle s'est réfugiée en Angleterre pour combattre aux côtés de la France libre. Malheureusement, elle a attrapé la tuberculose et elle en est morte en 1943. C'est pour ça qu'elle a été enterrée à côté de chez toi, à Kent.

La deuxième, Simone Veil (avec un « v »), c'est la plus connue. Pendant la 2nde guerre mondiale, elle a été déportée à Auschwitz avec sa famille. Elle avait 16 ans à l'époque. Ses parents et son frère sont morts là-bas mais ses sœurs et elle ont survécu et elles sont revenues en France.

Ensuite, elle a fait des études de droit et elle est devenue politicienne. Elle a été très influente pendant la Vème République. Par exemple, elle a été Ministre de la Santé et elle a fait adopté la loi sur la légalisation de l'avortement des femmes en 1975. « Un avortement », c'est quand une femme enceinte décide d'interrompre sa grossesse parce qu'elle ne veut pas avoir l'enfant. Donc avec cette loi, qui s'appelle d'ailleurs « la loi Veil », les Françaises ont obtenu le droit d'avorter. C'est notamment pour ça que Simone Veil est devenue une icône du combat féministe.

Mais pas seulement car elle a aussi beaucoup participé à la construction de l'Union européenne et à la réconciliation franco-allemande, ce qui est vraiment courageux compte-tenu de son histoire personnelle.

Elle est morte en 2017 et le président Emmanuel Macron a décidé de la faire enterrer au Panthéon. Le Panthéon, c'est un monument à Paris où on enterre les plus grands personnages de l'histoire de France. Il se trouve dans le quartier latin à Paris. Si vous y êtes jamais allés, je vous conseille de le visiter. C'est un bâtiment magnifique et très intéressant.

Récemment, les média français ont aussi parlé de Simone Veil à cause d'un acte antisémite. Il y a un artiste qui a dessiné son portrait sur plusieurs boites aux lettres à Paris, pour l'honorer. Mais un matin, on a vu que les boites aux lettres en question avaient été taguées. Quelqu'un a fait des graffitis de croix gammées sur ces portraits de Simone Veil. La croix gammée, c'est ce symbole qui était utilisé par le régime nazi. Vous savez que j'ai fait un épisode sur l'antisémitisme en France, l'épisode numéro 61, mais j'ai oublié de mentionner ça.

Voilà Lindsay, maintenant j'espère que c'est plus clair pour toi !

Et pour finir, je vais répondre à toutes vos questions plus personnelles. D'abord, il y en a plusieurs qui concerne le véganisme parce que, comme vous le savez si vous avez écouté mon épisode sur ce sujet, je suis devenu végane il y a 3 ans.

Nick, Écosse Bonjour Hugo et salut à tous les auditeurs, Voici ma question : comment a réagi votre copine quand vous l'avez informée de votre décision de devenir végane ? Vous avez peut-être reconnu la voix de Nick, un auditeur écossais. En fait, c'était le 1er auditeur à m'envoyer son enregistrement. Je l'avais diffusé dans le 42ème épisode. Donc merci Nick, ça me fait plaisir de t'entendre à nouveau !

Alors ma conversion au véganisme s'est faite assez rapidement, en quelques mois mais aussi progressivement parce que j'ai d'abord décidé d'arrêter d'acheter de la viande, ensuite d'en commander au restaurant. Donc j'étais juste végétarien (parce que je ne mangeais déjà pas de poisson non plus) et au début, je ne comptais pas devenir végane. En fait, j'aimais pas l'étiquette associée au véganisme. Pour moi ce mouvement avait une image assez négative parce que j'avais pas envie de changer toutes mes habitudes.

Mais après avoir vu une vidéo sur la production de lait et la cruauté avec laquelle les vaches et leurs bébés sont traités, j'ai décidé de tout arrêter. Comme ça, du jour au lendemain. Donc ça a un peu surpris ma copine mais évidemment, elle a été très contente de ma décision vu qu'elle était végétarienne depuis sa naissance et qu'elle était devenue végane elle-même quelques semaines avant moi.

Aujourd'hui, je dois dire que ça serait difficile pour nous d'imaginer vivre avec quelqu'un qui n'est pas végane parce que c'est quelque chose qui prend beaucoup de place dans notre vie.

Ning Tung, États-Unis Ensuite, j'ai aussi reçu une question de Ning Tung qui habite aux Etats-Unis et qui voulait savoir si c'est difficile d'être végane en France et en Pologne. Alors pour la nourriture, ça dépend. Depuis quelques années, Varsovie est toujours dans le top 10 mondial des villes avec le plus de restaurants véganes. Je sais pas exactement pourquoi, mais c'est un mouvement qui est assez populaire en Pologne. Donc dans les grandes villes, c'est très facile de manger végane mais pas forcément à la campagne.

En France, les choses mettent plus de temps à bouger parce que les Français sont vraiment attachés à leurs traditions culinaires. Il y a encore deux ans, c'était pas facile de trouver un resto végane à Paris. Mais maintenant, il y a de plus en plus d'options. Ça commence vraiment à changer. Et je le vois aussi dans les supermarchés où les rayons avec des produits végétariens ou végétaliens sont de plus en plus grands. C'est très visible, à chacune de mes visites je remarque ça. Mais en France aussi, dès qu'on s'éloigne des grandes villes, ça reste compliqué de manger végane.

Après, le véganisme, ça concerne pas seulement la nourriture. C'est un rejet de tous les produits d'origine animale, notamment les vêtements, et même des produits testés sur les animaux comme les cosmétiques. Ça, c'est pas toujours facile à contrôler, en Pologne comme en France. Pour s'informer, il faut vraiment aller chercher les informations. Ça demande un peu de temps mais on finit toujours par trouver.

Et puis il y a aussi la question de l'acceptation sociale. Au début, ma famille et mes amis ont trouvé ma décision vraiment bizarre. Surtout qu'ils savaient que j'étais un gros mangeur de viande. Donc ils faisaient beaucoup de blagues pendant les repas, ils me posaient des questions tout le temps. Mais maintenant, c'est quelque chose qui est plus accepté. Les média en parlent souvent (même s'ils ont tendance à déformer la réalité) et presque tout le monde a au moins un ou une végane dans son entourage. Donc aujourd'hui, mes proches l'ont complètement accepté et il y en a même qui ont arrêté de manger de la viande grâce à moi. Et ça, c'est vraiment cool !

Lissie, Mexique Salut Hugo, Je m'appelle Lissie et je suis mexicaine. D'abord, je voudrais te féliciter et te remercier pour tes podcasts. Ma question est la suivante : quelle est la chose la plus délicieuse que tu aies mangée en Pologne ? Merci beaucoup et au revoir Merci à toi Lissie pour ta question ! Comme je viens de vous le dire, il y a plein de restos véganes à Varsovie donc j'ai l'embarras du choix. « Avoir l'embarras du choix », ça veut dire qu'on a énormément d'options, voire même trop d'options.

À Varsovie, vous pouvez trouver toutes les cuisines du monde en version végane : des pizzas, des burgers, des sushis, des ramens, des soupes pho, absolument tout ! Alors c'est assez difficile de choisir seulement un plat. Laissez-moi réfléchir…

Ah oui, il y a une spécialité polonaise que vous connaissez peut-être : les pierogi. C'est un peu comme des raviolis mais sans sauce tomate. J'adore ça et justement, il y a un resto végane à Varsovie qui en fait des délicieux, ça s'appelle VegeMiasto. Mais il y a aussi un resto mexicain végane qui s'appelle Momencik où j'ai mangé les meilleurs burritos de ma vie. Je sais pas si au Mexique, le véganisme est populaire mais si tu viens un jour à Varsovie, ça vaut le coup de tester les burritos de Momencik. Je te recommande le California, c'est mon préféré !

Voilà, j'ai répondu à toutes vos questions sur le véganisme et j'en ai profité pour faire un peu de prosélytisme donc maintenant, on peut passer aux 3 dernières questions.

Vitor, Brésil Salut Hugo, Je m'appelle Vitor, je viens du Brésil. Félicitations pour les 2 ans d'innerFrench ! Ton podcast m'a beaucoup aidé à apprendre le français quand j'ai commencé il y a un an. Alors je sais que t'apprends le polonais, mais ma question concerne ton intérêt pour d'autres langues romanes. Si tu pouvais apprendre instantanément une nouvelle langue romane, laquelle choisirais-tu et pourquoi ?

Merci pour ta question Vitor ! Alors dans les langues romanes, il y a le français, l'espagnol, le catalan, le portugais, l'italien et le roumain. L'espagnol, je l'ai déjà appris même si c'est vrai que j'ai énormément oublié vu que je le pratique pas du tout. Mais je pense que je pourrais le réactiver assez facilement si je voulais. J'aimerais bien apprendre l'italien mais je pense que parmi les langues romanes, c'est peut-être la plus facile à apprendre pour les francophones. Donc si j'avais la chance de pouvoir en apprendre une instantanément, comme ça, en claquant des doigts, je pense que je devrais plutôt en choisir une autre.

C'est pour ça que je choisirais le portugais qui me semble un peu plus compliqué. En plus, il y a beaucoup de Portugais en France et de Brésiliens dans la communauté innerFrench donc j'aurais sûrement beaucoup d'occasions de pratiquer.

Question suivante. Franck, Angleterre Salut Hugo, Je m'appelle Franck et je t'appelle du nord-est de l'Angleterre, à Newcastle plus précisément, où je suis prof de français. En fait, c'est une de mes étudiantes qui m'a recommandé ton podcast et j'avoue que depuis que je t'écoute, je suis vraiment devenu un grand fan d'innerFrench et de tout ce que tu fais pour les étudiants de français.

Donc d'abord, je voulais te féliciter énormément pour tout ton travail.

Alors ma question justement, c'est par rapport à ta formation parce que je suis vraiment impressionné. Moi, ça fait 25 ans que j'enseigne le français, je suis un vieux ! Mais j'admire énormément ce que tu fais et je voulais juste savoir, si c'est pas trop indiscret, quelle est la formation que tu as suivie pour aujourd'hui faire ce que tu fais. Voilà, je te remercie beaucoup et j'ai hâte de t'entendre, à bientôt.

Alors je vous avoue que j'ai été très surpris quand j'ai écouté les premières secondes de cet enregistrement. Je me suis dit : wow, il parle parfaitement français ! Mais vous l'avez compris, Franck est français, il est même prof de français à Newcastle.

Franck, ton message m'a fait très plaisir, il a beaucoup flatté mon égo ! Surtout venant de quelqu'un avec autant d'expérience que toi. C'est toujours très agréable d'avoir la reconnaissance de ses pairs ! Et j'en profite pour remercier tous ceux d'entre vous qui avez partagé le podcast avec vos profs, c'est très sympa de me faire de la pub !

Bref, Franck m'a demandé quelle formation j'ai faite. Et si vous savez pas ce que ça signifie, ça veut tout simplement dire « quelles études » j'ai faites.

Enfin, « formation », c'est un peu plus large qu'« étude » parce que ça peut aussi concerner la vie professionnelle. Par exemple, une entreprise peut demander à un de ses employés de faire une formation pour apprendre une nouvelle compétence ou alors apprendre à utiliser un nouvel outil. On peut dire « faire une formation » ou « suivre une formation

Alors moi, j'ai pas de formation traditionnelle de prof de français. Mes études n'avaient rien à voir avec l'enseignement du français puisque j'ai fait une école de commerce. Après mes études, j'ai commencé à travailler dans une agence de publicité mais ça m'intéressait pas du tout.

Comme mon meilleur ami est d'origine polonaise, il m'a proposé de déménager en Pologne pour créer une entreprise là-bas. Bon, j'entre pas dans les détails mais cette entreprise n'a pas marché. Elle a vite fait faillite. Malgré ça, j'ai eu envie de rester un peu plus longtemps à Varsovie parce que je trouvais la ville très sympa.

Par chance, on m'a proposé de donner des cours de conversation à l'Institut français. Là, j'ai appris sur le tas. Ça, c'est une autre expression intéressante : apprendre « sur le tas ». Ça veut dire que vous apprenez sur place, en pratiquant et sans préparation.

Donc moi, quand j'ai donné mon premier cours de conversation, je savais pas du tout comment m'y prendre. C'était assez stressant. En plus, j'étais le plus jeune dans la salle. Tous les élèves étaient plus âgés que moi ! Mais ils ont été très sympas même si le cours n'était pas brillant.

Et surtout, dès ce 1er jour, j'ai tout de suite adoré le contact avec les élèves et la dimension pédagogique du travail. Donc j'ai commencé à lire tout ce que je pouvais trouver sur l'enseignement des langues et à implémenter ça dans mes cours. J'ai compris que j'avais trouvé ma vocation !

Plus tard, c'est aussi grâce à mes élèves que je me suis rendu compte du manque de ressources pour les intermédiaires. Et comme j'écoutais un podcast pour apprendre le polonais, Real Polish, j'ai décidé de faire la même chose et de créer innerFrench. Maintenant, je continue d'améliorer tout ça petit à petit grâce au feedback des auditeurs !

Ksenia, Russie Salut Hugo, Je m'appelle Ksenia et je viens de Russie. Merci pour tous vos efforts pour aider ceux qui aiment le français à apprendre cette belle langue en prenant du plaisir. J'ai une question peut-être un peu philosophique : quel est selon vous le véritable but de votre vie ? Merci encore

Je te remercie Ksenia pour ta question assez philosophique, comme tu dis. Je crois que je pourrais faire un épisode entier sur ce sujet mais ça fait déjà longtemps que je parle et j'ai pas envie que vous vous endormiez ! Donc je vais essayer d'aller à l'essentiel.

Quand on lit les auteurs français comme Camus, et vous savez que j'adore Camus, on peut se dire que finalement, la vie est absurde et qu'elle n'a pas de but. On ne fait que réagir aux événements extérieurs qui, eux-mêmes, sont seulement le fruit du hasard.

Le problème avec cette vision, c'est qu'elle est assez déprimante. C'est difficile de trouver la motivation de se lever le matin quand on pense de cette manière. Nous, les humains, nous sommes des animaux qui aimons les histoires. On a besoin d'interpréter ce qu'on observe autour de nous, de donner un sens à notre environnement et notre vie. Pendant longtemps, c'est la religion qui remplissait cette fonction mais aujourd'hui, c'est moins le cas. En tout cas, moi, je crois pas en Dieu ni en aucune religion.

Quand j'étais plus jeune, le sens de ma vie était assez clair. Je voulais faire des bonnes études pour trouver un bon travail et avoir une bonne situation. J'étais très tourné vers moi-même et assez égoïste je dois dire. Mais je pense que c'est souvent le cas à cet âge-là donc je culpabilise pas trop.

En vieillissant, j'ai compris que ce mode de vie était pas très épanouissant, il me satisfaisait pas. Une fois qu'on a une situation matérielle confortable, cette réussite cesse d'être un objectif motivant.

C'est pour ça que maintenant, j'essaye plutôt de regarder autour de moi, de me tourner vers les autres. En faisant ce podcast, j'ai découvert quel bonheur ça me procurait de pouvoir aider d'autres personnes. Quand je reçois vos emails, vos évaluations, vos commentaires, je me sens vraiment utile et ça donne un sens à tout ce que je fais.

Bien sûr, c'est pas complètement altruiste, je suis pas en train de vous dire que je suis un saint. Ça flatte aussi mon égo quand vous faites des compliments sur mon travail. Mais dans tous les cas, ça me motive pour me lever le matin et ça me rend heureux. Donc j'espère pouvoir continuer à le faire le plus longtemps possible.

Au final, je pense que ça dépend de chacun d'entre nous. On a tous des priorités et des objectifs différents. Le plus important, c'est d'avoir le temps de penser à tout ça et de se poser régulièrement des questions pour savoir si on va dans la bonne direction.

C'est sur ces mots qu'on va finir cet épisode anniversaire. Bravo à vous d'avoir écouté jusqu'au bout, c'était vraiment long ! J'espère que vous vous êtes pas ennuyés. Si j'ai oublié votre question, désolé, c'est simplement que je l'ai pas vue. Donc renvoyez-moi un email et j'y répondrai dans un futur épisode.

Encore une fois, merci à vous, à tous ceux qui m'ont envoyé leur question ou qui ont laissé des évaluations sur iTunes et sur Facebook. Tout ça, c'est grâce à vous, vous êtes les meilleurs auditeurs !

On se retrouve dans deux semaines et en attendant, n'oubliez pas de faire un peu de français tous les jours ! Ciao !

#63 - Le 2ème anniversaire du podcast (2) #63 - Der 2. Geburtstag des Podcasts (2) #63 - The 2nd anniversary of the podcast (2) #63 - El 2º aniversario del podcast (2) #63 - Il 2° anniversario del podcast (2) #第63回 「ポッドキャスト2周年 (2) #63회 - 팟캐스트 2주년 (2) #63 - De 2e verjaardag van de podcast (2) #63 - 2 rocznica powstania podcastu (2) #63 - O 2º aniversário do podcast (2) #63 - 2-я годовщина подкаста (2) #63 - 2-årsjubileum för podden (2) 第63章 - 播客两周年纪念日(2)

Merci Jennifer, ça me fait plaisir d'entendre une autre expatriée à Varsovie ! Danke Jennifer, es freut mich, von einer anderen Expat in Warschau zu hören! Thank you Jennifer, it makes me happy to hear from another expat in Warsaw! 谢谢詹妮弗,很高兴听到华沙另一位外籍人士的来信! Le monde est petit ! Die Welt ist klein! The world is small ! Tu as de la chance de déménager à Angers parce que l'année dernière, elle a été élue comme la ville française qui offre la meilleure qualité de vie dans le classement du magazine L'Express. Du hast Glück, dass du nach Angers ziehst, denn im letzten Jahr wurde die Stadt in der Rangliste der Zeitschrift L'Express zur französischen Stadt mit der höchsten Lebensqualität gewählt. You are lucky to move to Angers because last year it was elected as the French city with the best quality of life in the ranking of L'Express magazine. アンジェに引っ越してきたあなたは幸運です。なぜなら、アンジェは昨年、L'Express 誌のランキングで最高の生活の質を提供するフランスの都市に選ばれたからです。 On dit que c'est une ville où il fait bon vivre. Man sagt, es sei eine Stadt, in der es sich gut leben lässt. It is said to be a city where life is good. J'y suis jamais allé mais apparemment, c'est une ville très sûre, avec beaucoup d'espaces verts et des pistes cyclables pour se déplacer en vélo. Ich war noch nie dort, aber anscheinend ist es eine sehr sichere Stadt mit vielen Grünflächen und Radwegen, auf denen man sich mit dem Fahrrad fortbewegen kann. I have never been there but apparently it is a very safe city, with lots of green areas and bike paths to get around by bike. En plus, Angers est une ville à taille humaine. Außerdem ist Angers eine Stadt mit menschlicher Größe. In addition, Angers is a city on a human scale. 此外,昂热还是一座人文规模的城市。 Il y a seulement 150 000 habitants. Es gibt nur 150 000 Einwohner. There are only 150,000 inhabitants. Et en général, c'est plus simple de faire des rencontres là que dans des grandes villes comme Paris où tout le monde est tout le temps pressé et occupé. Und generell ist es dort einfacher, neue Leute kennenzulernen als in Großstädten wie Paris, wo alle ständig in Eile und beschäftigt sind. And in general, it's easier to meet people there than in big cities like Paris where everyone is in a hurry and busy all the time.

Ce que je te conseille, c'est de faire des activités où tu vas être amenée naturellement à rencontrer des gens. ما أنصحك به هو القيام بأنشطة حيث يتم جلبك بشكل طبيعي لمقابلة أشخاص. Was ich dir empfehle, ist, Aktivitäten zu machen, bei denen du ganz natürlich mit Menschen in Kontakt kommst. What I advise you is to do activities where you will naturally be brought to meet people. 我建议你做一些你会自然而然地结识朋友的活动。 Par exemple faire un sport collectif dans un club ou des activités artistiques en groupe, prendre des cours de cuisine ou de yoga, s'inscrire dans une association. Zum Beispiel in einem Verein gemeinsam Sport treiben oder sich in einer Gruppe künstlerisch betätigen, einen Koch- oder Yogakurs besuchen oder einem Verein beitreten. For example, doing a team sport in a club or artistic group activities, taking cooking or yoga lessons, joining an association. Tu peux aussi aller aux fêtes étudiantes qui ont lieu le jeudi soir. Du kannst auch zu den Studentenpartys gehen, die am Donnerstagabend stattfinden. You can also go to the student parties which take place on Thursday evening. Apparemment, il y a pas mal d'étudiants à Angers. يبدو أن هناك عددًا غير قليل من الطلاب في أنجيه. Anscheinend gibt es in Angers ziemlich viele Studenten. Apparently there are quite a few students in Angers. Bref, essaye d'être créative et de trouver le plus d'occasions possibles d'être avec des Français. Kurz gesagt, versuche, kreativ zu sein und so viele Gelegenheiten wie möglich zu finden, um mit Franzosen zusammen zu sein. In short, try to be creative and find as many opportunities as possible to be with French people.

L'avantage, c'est que tu as déjà un bon niveau de français donc tu pourras facilement participer aux conversations et t'intégrer. Der Vorteil ist, dass du bereits über gute Französischkenntnisse verfügst, sodass du dich leicht an Gesprächen beteiligen und dich integrieren kannst. The advantage is that you already have a good level of French so you can easily participate in conversations and integrate. 利点は、すでに十分なレベルのフランス語を持っているため、会話に簡単に参加して統合できることです. Je te conseille aussi de dire que tu ne parles pas anglais, sinon il y aura sûrement des jeunes qui vont vouloir pratiquer leur anglais avec toi. Ich rate dir auch, zu sagen, dass du kein Englisch sprichst, denn sonst gibt es bestimmt Jugendliche, die mit dir ihr Englisch üben wollen. I also advise you to say that you do not speak English, otherwise there will surely be young people who will want to practice their English with you.

Bonne chance pour ton déménagement et t'inquiète pas, je suis sûr que tu vas adorer ta nouvelle vie à Angers ! Viel Glück bei deinem Umzug und mach dir keine Sorgen, ich bin mir sicher, dass du dein neues Leben in Angers lieben wirst! Good luck with your move and don't worry, I'm sure you'll love your new life in Angers!

Colin, Royaume-Uni Colin, Vereinigtes Königreich Colin, United Kingdom

On passe au message de Colin qui vient du Royaume-Uni. Es folgt die Nachricht von Colin aus Großbritannien. We move on to Colin's message from the UK.

Salut Hugo, Hallo Hugo, Hi Hugo,

J'aime bien vos podcasts et vos efforts pour nous aider à apprendre le français. Ich mag Ihre Podcasts und Ihre Bemühungen, uns beim Erlernen der französischen Sprache zu helfen. I like your podcasts and your efforts to help us learn French. Comme plusieurs auditeurs, je pense que vous êtes une étoile qui brille dans la nuit. Wie viele Hörerinnen und Hörer denke ich, dass Sie ein Stern sind, der in der Nacht leuchtet. Like many listeners, I think you are a star that shines in the night. 多くのリスナーと同じように、あなたは夜に輝く星だと思います。

Mais, je trouve qu'il y a un problème avec la façon dont vous prononcez certains mots. Aber ich finde, es gibt ein Problem mit der Art und Weise, wie Sie bestimmte Wörter aussprechen. But, I find there is a problem with the way you pronounce certain words. しかし、特定の単語の発音の仕方に問題があることがわかりました。 J'ai écouté l'épisode sur Noël et parfois, j'avais l'impression que, lorsque vous parlez un peu plus rapidement, vous raccourcissez quelques mots. Ich habe mir die Episode über Weihnachten angehört und manchmal hatte ich das Gefühl, dass Sie, wenn Sie etwas schneller sprechen, einige Wörter kürzen. I listened to the Christmas episode and sometimes I felt like when you speak a little faster you shorten a few words. クリスマスのエピソードを聞いたのですが、少し速く話すと単語が短くなるような気がすることがありました。

Par exemple : “devant vous” => “‘vant vous” sans “de” au début. Beispiel: "vor Ihnen" => "'vor Ihnen'" ohne "von" am Anfang. For example: “in front of you” => “'vant you” without “de” at the beginning. “j'ai demandé” => “j'ai ‘mandé” "ich habe gefragt" => "ich habe 'beauftragt'". “I asked” => “I 'requested” Je vais pas vous lire la suite parce que Colin a noté beaucoup d'exemples. Ich werde Ihnen nicht vorlesen, weil Colin viele Beispiele notiert hat. I'm not going to read you more because Colin noted a lot of examples. Mais je pense que vous avez compris sa question. Aber ich denke, Sie haben seine Frage verstanden. But I think you understood his question.

Alors Colin, c'est vrai que je raccourcis certains mots tout simplement parce que c'est comme ça que les Français parlent. Also Colin, es stimmt, dass ich einige Wörter abkürze, ganz einfach, weil die Franzosen so sprechen. So Colin, it's true that I shorten certain words quite simply because that's how the French speak. 所以科林,我确实缩短了某些单词,只是因为法国人就是这么说的。 À l'oral, on a tendance à ne pas tout prononcer, surtout quand on parle de manière informelle. Beim Sprechen neigt man dazu, nicht alles auszusprechen, besonders wenn man informell spricht. Orally, we tend not to pronounce everything, especially when we speak informally. 話すとき、特にくだけた会話をするときは、すべてを発音しない傾向があります。 C'est la même chose dans toutes les langues, même en anglais. Das ist in jeder Sprache so, auch im Englischen. It's the same in all languages, even English. Mais c'est vrai qu'en français, la différence est peut-être encore plus grande. Aber es stimmt, dass der Unterschied im Französischen vielleicht noch größer ist. But it's true that in French, the difference is perhaps even greater.

Et malheureusement, on en parle pas vraiment dans les cours de français traditionnels. Und leider wird in den traditionellen Französischkursen nicht wirklich darüber gesprochen. And unfortunately, we don't really talk about it in traditional French lessons. Dans ces cours, on apprend seulement le français officiel. In diesen Kursen lernt man nur das offizielle Französisch. In these courses, we only learn official French. C'est une des raisons pour lesquelles vous trouvez les films français si difficiles à comprendre. Das ist einer der Gründe, warum Sie französische Filme so schwer zu verstehen finden. This is one of the reasons why you find French films so difficult to understand. Colin, essaye de regarder des vidéos de Youtubeurs français, et tu verras qu'ils raccourcissent les mots encore plus que moi. Colin, versuche, dir Videos von französischen Youtubern anzusehen, und du wirst sehen, dass sie die Wörter noch mehr verkürzen als ich. Colin, try watching some French YouTube videos, and you'll see they shorten the words even more than I do.

Moi, dans les premiers épisodes, j'essayais de prononcer les mots le plus clairement possible pour vous faciliter la tâche. Ich selbst habe in den ersten Episoden versucht, die Wörter so deutlich wie möglich auszusprechen, um es Ihnen leichter zu machen. Me, in the first episodes, I tried to pronounce the words as clearly as possible to make your task easier. Mais progressivement, je me rapproche d'une prononciation plus naturelle parce que j'imagine que votre objectif, c'est de comprendre le français de tous les jours, celui qu'on entend dans la rue, pas juste celui des profs de français. Aber nach und nach nähere ich mich einer natürlicheren Aussprache, weil ich mir vorstellen kann, dass es Ihr Ziel ist, das alltägliche Französisch zu verstehen, das man auf der Straße hört, und nicht nur das Französisch der Französischlehrer. But gradually, I'm getting closer to a more natural pronunciation because I imagine that your goal is to understand everyday French, the one you hear in the street, not just that of French teachers.

Si vous voulez être capables de parler avec des Français, c'est à ce type de prononciation que vous devez vous habituez. Wenn Sie in der Lage sein wollen, sich mit Franzosen zu unterhalten, müssen Sie sich an diese Art der Aussprache gewöhnen. If you want to be able to speak with French people, this is the type of pronunciation you need to get used to. Par exemple, au lieu de dire « je ne sais pas », on dit « j'sais pas ». Anstatt "Ich weiß nicht" zu sagen, sagt man beispielsweise "Ich weiß nicht". For example, instead of saying “I don't know”, we say “I don't know”. Certains Français disent même même « ch'ai pas ». Einige Franzosen sagen sogar "ch'ai pas". Some French even say "ch'ai pas". Au lieu de demander « tu aimes le chocolat ? Anstatt zu fragen "Magst du Schokolade? Instead of asking "do you like chocolate?" » on dit : « t'aimes le chocolat ? "We say:" do you like chocolate? ». ".

On fait l'élision de « tu » alors que normalement, on la fait seulement avec « je ». Man macht die Elision von "du", obwohl man sie normalerweise nur bei "ich" macht. We make the elision of "you" whereas normally, we do it only with "I".

Cette façon de raccourcir les mots, elle est pas complètement aléatoire. Diese Art der Wortverkürzung, sie ist nicht völlig zufällig. This way of shortening words, it is not completely random. Il y a certains schémas, certaines règles informelles. Es gibt bestimmte Muster und informelle Regeln. There are certain patterns, some informal rules. Malheureusement, il y en a trop pour que je les explique dans un podcast. Leider sind es zu viele, als dass ich sie in einem Podcast erklären könnte. Unfortunately, there are too many for me to explain in a podcast. Par contre j'en parle longuement dans mon programme Build a Strong Core pour justement vous aider à comprendre les différences entre le français formel et informel. Ich hingegen gehe in meinem Programm Build a Strong Core ausführlich darauf ein, um Ihnen gerade dabei zu helfen, die Unterschiede zwischen formellem und informellem Französisch zu verstehen. On the other hand, I talk about it at length in my Build a Strong Core program to help you understand the differences between formal and informal French.

Bref, Colin, j'espère que ça répond à tes doutes sur ma prononciation. Wie auch immer, Colin, ich hoffe, das beantwortet deine Zweifel an meiner Aussprache. Anyway, Colin, I hope that answers your doubts about my pronunciation. Sache que c'est une chose à laquelle je fais très attention donc tu peux me faire confiance là-dessus � Wisse, dass das etwas ist, auf das ich sehr achte, also kannst du mir da vertrauen �. Know that this is something I pay close attention to so you can trust me on it � � Voilà, on a fini la partie apprentissage et maintenant on va passer aux questions plus générales � So, damit haben wir den Lernteil beendet und kommen nun zu den allgemeineren Fragen. � Here, we have finished the learning part and now we will move on to more general questions . Miguel, Australi . Miguel, Australi e Bonjour Hugo et félicitations pour ton anniversaire des 2 ans e Hello Hugo and congratulations on your 2 years anniversary , Et merci aussi pour ton programme Build a Strong Core qui m'a beaucoup aidé , And thank you also for your Build a Strong Core program which helped me a lot . Je ne sais pas s'il est trop tard pour t'envoyer une question, mais qu'est-ce que tu penses des GAFA . Ich weiß nicht, ob es zu spät ist, dir eine Frage zu schicken, aber was hältst du von GAFA . I don't know if it's too late to send you a question, but what do you think about GAFA ? « GAFA », ça veut dire Google Amazon Facebook Apple ? "GAFA" means Google Amazon Facebook Apple . Et qu'est-ce que tu penses de la surveillance de leurs utilisateurs et de la vente de leurs données personnelles . Und was hältst du von der Überwachung ihrer Nutzer und dem Verkauf ihrer persönlichen Daten. . And what do you think about monitoring their users and selling their personal data ? Moi, je travaille dans la cyber sécurité donc je suis naturellement assez méfiant ؟ أنا ، أنا أعمل في مجال الأمن السيبراني لذا فأنا بطبيعة الحال متشكك للغاية ? Ich arbeite im Bereich Cybersicherheit und bin daher natürlich ziemlich misstrauisch. ? Me, I work in cyber security so I am naturally quite suspicious . Mais j'ai observé que beaucoup d'Européens se souciaient de la protection de leurs données avec la loi GRPD (ou GDPR) . لكنني لاحظت أن العديد من الأوروبيين قلقون بشأن حماية بياناتهم بقانون GRPD (أو GDPR) . Aber ich habe beobachtet, dass sich viele Europäer mit dem GRPD-Gesetz (oder GDPR) um den Schutz ihrer Daten sorgen. . But I have observed that many Europeans care about the protection of their data with the GRPD (or GDPR) law. . Mais je sais que tu as un groupe Facebook et tu aimes particulièrement YouTube, alors tu es peut-être moins inquiet . Aber ich weiß, dass du eine Facebook-Gruppe hast und YouTube besonders magst, also bist du vielleicht weniger besorgt . But I know you have a Facebook group and you particularly like YouTube, so you may be less worried . Peut-être que tu peux faire un podcast sur le sujet de la protection de la vie privée . Vielleicht kannst du einen Podcast zum Thema Datenschutz machen . Maybe you can do a podcast on the topic of privacy protection ? Et aussi sur les nouveaux réseaux sociaux sans pub qui deviennent très populaires en France comme Mastodon, par exemple ? Und auch über die neuen werbefreien sozialen Netzwerke, die in Frankreich sehr populär werden, wie z. B. Mastodon ? And also on the new ad-free social networks that are becoming very popular in France like Mastodon, for example ?以及在法国变得非常流行的新的无广告社交网络,例如 Mastodon . Merci . Thank you ! Merci Miguel, c'est une très bonne idée de sujet et je pense que j'y consacrerai un épisode ! Danke Miguel, das ist eine sehr gute Idee für ein Thema und ich denke, ich werde dem eine Episode widmen ! Thank you Miguel, this is a very good idea for the subject and I think I will devote an episode to it. . C'est vrai que j'utilise Facebook pour le groupe privé des personnes qui font mon cours mais, pour être honnête, je suis pas un grand fan de cette entreprise . Es stimmt, dass ich Facebook für die private Gruppe der Leute, die meinen Kurs machen, benutze, aber um ehrlich zu sein, bin ich kein großer Fan dieses Unternehmens. . It's true that I use Facebook for the private group of people doing my course but, to be honest, I'm not a huge fan of this company. . D'ailleurs je vais essayer de créer un forum privé sur mon site pour remplacer ce groupe . Außerdem werde ich versuchen, ein privates Forum auf meiner Website einzurichten, um diese Gruppe zu ersetzen. . Besides I will try to create a private forum on my site to replace this group . C'est en partie pour ça que j'ai créé cette nouvelle version . Das ist mit ein Grund, warum ich diese neue Version erstellt habe . This is partly why I created this new version . Pour le moment, c'est pas encore prêt mais toutes les personnes qui ont acheté le programme recevront un email le moment venu . Im Moment ist es noch nicht fertig, aber alle Personen, die das Programm gekauft haben, werden zu gegebener Zeit eine E-Mail erhalten . For the moment, it's not ready yet, but everyone who bought the program will receive an email when the time comes. . Contrairement à toi, je suis pas un expert en cyber sécurité mais je suis d'accord pour dire que la protection des données est très importante et qu'on a tendance à la sous-estimer . Im Gegensatz zu dir bin ich kein Experte für Cybersicherheit, aber ich stimme zu, dass Datenschutz sehr wichtig ist und dass wir dazu neigen, ihn zu unterschätzen . Unlike you, I'm not an expert in cyber security but I agree that data protection is very important and that we tend to underestimate it . Sizin aksinize ben siber güvenlik konusunda uzman değilim, ancak veri korumanın çok önemli olduğuna ve bunu hafife alma eğiliminde olduğumuza katılıyorum. . Aujourd'hui, c'est super facile de créer un site internet en quelques minutes et de commencer à récolter des adresses emails, mais on ne connaît pas toujours les tenants et les aboutissants de cette pratique . اليوم ، من السهل جدًا إنشاء موقع ويب في دقائق والبدء في جمع عناوين البريد الإلكتروني ، لكننا لا نعرف دائمًا خصوصيات وعموميات هذه الممارسة. . Heutzutage ist es super einfach, in wenigen Minuten eine Website zu erstellen und damit zu beginnen, E-Mail-Adressen zu sammeln, aber wir wissen nicht immer, was dahinter steckt . Today, it's super easy to create a website in a few minutes and start collecting email addresses, but we don't always know the ins and outs of this practice. . Ah oui, cette expression, « connaître les tenants et les aboutissants de quelque chose », ça veut dire connaître un sujet ou une affaire dans son intégralité, avec toutes les implications, les circonstances et les détails . آه نعم ، هذا التعبير ، "لمعرفة مداخل ومخارج شيء ما" ، يعني معرفة موضوع أو حالة في مجملها ، مع كل الآثار والظروف والتفاصيل. . Ach ja, dieser Ausdruck, "die Hintergründe von etwas kennen", bedeutet, ein Thema oder einen Fall in seiner Gesamtheit zu kennen, mit allen Implikationen, Umständen und Details . Ah yes, this expression, "to know the ins and outs of something", it means to know a subject or a case in its entirety, with all the implications, the circumstances and the details. . « Connaître les tenants et les aboutissants » . "تعرف على التفاصيل" . "Die Hintergründe kennen" . "Know the ins and outs" 。 “了解来龙去脉” . Bref, j'essaye de sécuriser au maximum mon site et vos données mais si tu veux m'aider ou que tu as des recommandations, n'hésite pas à m'écrire . Kurz gesagt, ich versuche, meine Seite und Ihre Daten so sicher wie möglich zu machen, aber wenn du mir helfen möchtest oder Empfehlungen hast, zögere nicht, mir zu schreiben . In short, I try to make my site and your data as secure as possible but if you want to help me or if you have recommendations, do not hesitate to write to me ! Maintenant, je vais vous lire un message d'Anita qui vient des Etats-Unis ! Jetzt lese ich Ihnen eine Nachricht von Anita aus den USA vor ! Now I'm going to read you a message from Anita from the United States . Anita, États-Uni s Félicitations, Hugo ! J'écoute ton podcast religieusement et je me suis inscrite à Build a Strong Core ! أستمع إلى البودكاست الخاص بك بشكل ديني وقمت بالتسجيل لبناء قلب قوي ! Ich höre deinen Podcast religiös und habe mich bei Build a Strong Core angemeldet. ! I listen to your podcast religiously and signed up to Build a Strong Core ! Podcast'inizi düzenli olarak dinliyorum ve Build a Strong Core'a kaydoldum. . Merci pour tout ca et aussi de m'avoir recommandé “Dix Pour Cent,” ma série préférée au monde, et Solange te parle sur YouTube (Elle est charmante et bizarre, je l'adore. . شكرًا على كل ذلك وأيضًا على التوصية بـ "Ten Percent" ، برنامجي المفضل في العالم ، ويتحدث Solange معك على YouTube (إنها جميلة وغريبة ، أحبها. . Danke für all das und auch dafür, dass du mir "Dix Pour Cent" empfohlen hast, meine Lieblingsserie auf der ganzen Welt, und Solange spricht mit dir auf YouTube (Sie ist charmant und seltsam, ich liebe sie. . Thanks for all that and also for recommending “Ten Percent,” my favorite show in the world, and Solange is talking to you on YouTube (She's lovely and weird, I love her. . Gracias por todo esto y también por recomendarme "Dix Pour Cent", mi serie favorita del mundo, y Solange habla contigo en YouTube (Es encantadora y rara, me encanta. . Tüm bunlar için ve ayrıca dünyadaki en sevdiğim dizi olan "Dix Pour Cent "i önerdiğiniz için teşekkürler ve Solange YouTube'da sizinle konuşuyor (Büyüleyici ve tuhaf, onu seviyorum. ) Tu nous as demandé des questions, alors pourquoi as-tu choisi des noms anglais pour le podcast et le cours ) Du hast uns Fragen gestellt, warum hast du also englische Namen für den Podcast und den Kurs gewählt ) You asked us questions, so why did you choose English names for the podcast and the course ? Merci pour ton email Anita ? Danke für deine E-Mail Anita ? Thank you for your email Anita ! Je dois t'avouer que je me pose beaucoup de questions existentielles sur l'utilisation de l'anglais ! Ich muss dir gestehen, dass ich mir viele existenzielle Fragen über den Gebrauch der englischen Sprache stelle ! I must admit that I have a lot of existential questions about the use of English ! İtiraf etmeliyim ki, İngilizcenin kullanımı konusunda kendime pek çok varoluşsal soru soruyorum . J'ai choisi un nom anglais parce que j'arrivais pas à trouver un nom français sympa et facile à comprendre pour les étrangers . Ich habe einen englischen Namen gewählt, weil mir kein netter französischer Name einfiel, der für Ausländer leicht zu verstehen ist. . I chose an English name because I couldn't find a French name that was friendly and easy to understand for foreigners . İngilizce bir isim seçtim çünkü yabancıların anlaması kolay olacak güzel bir Fransızca isim bulamadım. . Soit j'aurais dû choisir quelque chose de très simple comme « Français avec Hugo », soit un nom plus original mais pas forcément intelligible pour les non francophones . Entweder hätte ich etwas sehr Einfaches wie "Französisch mit Hugo" wählen sollen oder einen originelleren Namen, der aber nicht unbedingt für Nichtfranzösischsprachige verständlich ist. . Either I should have chosen something very simple like "French with Hugo", or a more original name but not necessarily intelligible for non-French speakers . Ya "Hugo ile Fransızca" gibi çok basit bir şey seçmeliydim ya da daha orijinal bir isim ama Fransızca bilmeyenler için anlaşılır olması şart değil. . Ensuite, ça me semblait logique d'utiliser l'anglais parce que premièrement, c'est une langue que je maîtrise . Zweitens erschien es mir logisch, Englisch zu verwenden, weil es erstens eine Sprache ist, die ich beherrsche . Then it seemed logical to me to use English because firstly, it's a language that I master . İkinci olarak, İngilizceyi kullanmak bana mantıklı geldi çünkü ilk olarak, bu benim hakim olduğum bir dil . Deuxièmement, c'est la plus parlée au monde . Zweitens ist es die meistgesprochene Sprache der Welt . Second, it's the most talked about in the world . Et troisièmement, la majorité des auditeurs de podcasts sont anglophones. Pour mon programme, c'est pareil. Je trouve que les noms anglais sonnent mieux et qu'ils sont plus faciles à retenir. « Construis un noyau solide », ça sonne pas pas génial. C'est comme si on traduisait « iPhone » par « iTéléphone », ça sonnerait moins bien. . Und drittens ist die Mehrheit der Podcast-Hörer englischsprachig. Für mein Programm gilt das Gleiche. Ich finde, dass englische Namen besser klingen und man sie sich leichter merken kann. "Baue einen starken Kern" klingt nicht so toll. Das ist so, als würde man "iPhone" mit "iTelefon" übersetzen, das klingt auch nicht so gut. . And third, the majority of podcast listeners are English speaking. For my program, it's the same. I find English names sound better and easier to remember. “Build a strong core” doesn't sound great. It is as if we translated “iPhone” by “iTéléphone”, it would sound less good. Mais à part ça et les quelques traductions dans les transcriptions du podcast, j'essaye d'utiliser l'anglais le moins possible. Aber abgesehen davon und den wenigen Übersetzungen in den Podcast-Transkripten versuche ich, so wenig Englisch wie möglich zu verwenden. But other than that and the few translations in the podcast transcripts, I try to use English as little as possible. Ancak bunun ve podcast transkriptlerindeki birkaç çevirinin dışında İngilizceyi mümkün olduğunca az kullanmaya çalışıyorum.

Pour finir cette partie, on a une question sur une personnalité française. Zum Abschluss dieses Teils wird eine Frage zu einer französischen Persönlichkeit gestellt. To finish this part, we have a question about a French personality.

Lindsay, Royaume-Uni Bonjour Hugo, Je m'appelle Lindsay et j'habite à Londres. J'ai une question pour vous. Je m'intéresse à Simone Veil. J'ai lu à propos d'elle dans les journaux français. J'ai acheté une biographie sur elle et il s'avère qu'elle a été enterrée à Kent, près de chez moi. Lindsay, Vereinigtes Königreich Hallo Hugo, Mein Name ist Lindsay und ich lebe in London. Ich habe eine Frage an Sie. Ich interessiere mich für Simone Veil. Ich habe in französischen Zeitungen über sie gelesen. Ich habe eine Biografie über sie gekauft und es hat sich herausgestellt, dass sie in Kent, in der Nähe meines Hauses, begraben wurde. Lindsay, United Kingdom Hello Hugo, My name is Lindsay and I live in London. I have a question for you. I am interested in Simone Veil. I read about her in the French newspapers. I bought a bio on her and it turns out she was buried in Kent, near my house. Mais je ne sais pas pourquoi elle figure actuellement dans les journaux français. لكني لا أعرف لماذا يتم نشرها حاليًا في الصحف الفرنسية. Ich weiß jedoch nicht, warum sie derzeit in den französischen Zeitungen erscheint. But I do not know why it is currently in French newspapers. Ama neden şu anda Fransız gazetelerinde yer aldığını bilmiyorum.

Merci pour ton enregistrement Lindsay. Je crois que tu confonds deux personnes, Simone Weil (avec un « w ») et Simone Veil (avec un « v). Danke für deine Aufnahme Lindsay. Ich glaube, du verwechselst zwei Personen, Simone Weil (mit einem "w") und Simone Veil (mit einem "v"). Thanks for your recording Lindsay. I think you are confusing two people, Simone Weil (with a "w") and Simone Veil (with a "v).

En fait, c'étaient toutes les deux des intellectuelles françaises d'origine juive, mais elles n'ont pas vécu exactement à la même époque. Tatsächlich waren sie beide französische Intellektuelle jüdischer Herkunft, aber sie lebten nicht genau zur selben Zeit. In fact, they were both French intellectuals of Jewish origin, but they didn't live exactly at the same time.

La première, Simone Weil (avec un « w »), elle a vécu pendant la 1ère moitié du XXème siècle. Au moment de la 2nde guerre mondiale, elle s'est réfugiée en Angleterre pour combattre aux côtés de la France libre. Malheureusement, elle a attrapé la tuberculose et elle en est morte en 1943. C'est pour ça qu'elle a été enterrée à côté de chez toi, à Kent. Die erste, Simone Weil (mit einem "w"), lebte in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Zur Zeit des Zweiten Weltkriegs flüchtete sie nach England, um an der Seite des Freien Frankreichs zu kämpfen. Leider erkrankte sie an Tuberkulose und starb 1943 daran. Deshalb wurde sie in der Nähe deines Hauses in Kent beerdigt. The first, Simone Weil (with a “w”), lived during the first half of the 20th century. At the time of the 2nd World War, she took refuge in England to fight alongside Free France. Unfortunately, she caught tuberculosis and died of it in 1943. That's why she was buried next to your house in Kent.

La deuxième, Simone Veil (avec un « v »), c'est la plus connue. Pendant la 2nde guerre mondiale, elle a été déportée à Auschwitz avec sa famille. Elle avait 16 ans à l'époque. Ses parents et son frère sont morts là-bas mais ses sœurs et elle ont survécu et elles sont revenues en France. Die zweite, Simone Veil (mit einem "v"), ist die bekannteste. Während des Zweiten Weltkriegs wurde sie mit ihrer Familie nach Auschwitz deportiert. Sie war damals 16 Jahre alt. Ihre Eltern und ihr Bruder starben dort, aber sie und ihre Schwestern überlebten und kehrten nach Frankreich zurück. The second, Simone Veil (with a "v"), is the best known. During World War II, she was deported to Auschwitz with her family. She was 16 at the time. Her parents and brother died there but she and her sisters survived and returned to France.

Ensuite, elle a fait des études de droit et elle est devenue politicienne. Elle a été très influente pendant la Vème République. Par exemple, elle a été Ministre de la Santé et elle a fait adopté la loi sur la légalisation de l'avortement des femmes en 1975. Danach studierte sie Jura und wurde Politikerin. Während der Fünften Republik war sie sehr einflussreich. Zum Beispiel war sie Gesundheitsministerin und setzte 1975 das Gesetz zur Legalisierung der Abtreibung von Frauen durch. Then she studied law and became a politician. She was very influential during the Fifth Republic. For example, she was Minister of Health and passed the law on legalizing abortion for women in 1975. « Un avortement », c'est quand une femme enceinte décide d'interrompre sa grossesse parce qu'elle ne veut pas avoir l'enfant. Donc avec cette loi, qui s'appelle d'ailleurs « la loi Veil », les Françaises ont obtenu le droit d'avorter. C'est notamment pour ça que Simone Veil est devenue une icône du combat féministe. "الإجهاض" هو عندما تقرر المرأة الحامل إنهاء حملها لأنها لا تريد إنجاب الطفل. وبهذا القانون ، الذي يسمى أيضًا "قانون الحجاب" ، حصلت المرأة الفرنسية على حق الإجهاض. هذا هو السبب الذي جعل Simone Veil رمزًا للنضال النسوي. "Eine Abtreibung" ist, wenn eine schwangere Frau beschließt, ihre Schwangerschaft abzubrechen, weil sie das Kind nicht haben möchte. Mit diesem Gesetz, das übrigens "Loi Veil" heißt, haben die Französinnen also das Recht auf Abtreibung erhalten. Nicht zuletzt deshalb ist Simone Veil zu einer Ikone des feministischen Kampfes geworden. “An abortion” is when a pregnant woman decides to terminate her pregnancy because she does not want to have the child. So with this law, which is also called "the Veil law", French women have obtained the right to abort. This is particularly why Simone Veil has become an icon of the feminist struggle.

Mais pas seulement car elle a aussi beaucoup participé à la construction de l'Union européenne et à la réconciliation franco-allemande, ce qui est vraiment courageux compte-tenu de son histoire personnelle. Aber nicht nur das, denn sie hat auch viel zum Aufbau der Europäischen Union und zur deutsch-französischen Versöhnung beigetragen, was angesichts ihrer persönlichen Geschichte wirklich mutig ist. But not only because she also participated a lot in the construction of the European Union and in Franco-German reconciliation, which is really courageous given her personal history. Ancak sadece bu da değil, aynı zamanda Avrupa Birliği'nin inşasında ve Fransız-Alman uzlaşmasında da önemli bir rol oynadı ki bu, kişisel geçmişi göz önüne alındığında gerçekten cesurca bir davranış.

Elle est morte en 2017 et le président Emmanuel Macron a décidé de la faire enterrer au Panthéon. توفيت في عام 2017 وقرر الرئيس إيمانويل ماكرون دفنها في البانثيون. Sie starb 2017 und Präsident Emmanuel Macron beschloss, sie im Panthéon beerdigen zu lassen. She died in 2017 and President Emmanuel Macron decided to have her buried in the Pantheon. Le Panthéon, c'est un monument à Paris où on enterre les plus grands personnages de l'histoire de France. Il se trouve dans le quartier latin à Paris. Si vous y êtes jamais allés, je vous conseille de le visiter. C'est un bâtiment magnifique et très intéressant. البانثيون هو نصب تذكاري في باريس حيث دفن أعظم الشخصيات في تاريخ فرنسا. يقع في الحي اللاتيني في باريس. إذا لم تكن هناك من قبل ، أوصيك بزيارته. إنه مبنى جميل ومثير للاهتمام للغاية. Das Pantheon ist ein Denkmal in Paris, in dem die größten Persönlichkeiten der französischen Geschichte begraben werden. Es befindet sich im Quartier Latin in Paris. Wenn Sie noch nie dort waren, empfehle ich Ihnen, es zu besuchen. Es ist ein wunderschönes und sehr interessantes Gebäude. The Pantheon is a monument in Paris where the greatest figures in the history of France are buried. It is located in the Latin Quarter in Paris. If you have never been there, I recommend you to visit it. It is a beautiful and very interesting building.

Récemment, les média français ont aussi parlé de Simone Veil à cause d'un acte antisémite. Il y a un artiste qui a dessiné son portrait sur plusieurs boites aux lettres à Paris, pour l'honorer. Mais un matin, on a vu que les boites aux lettres en question avaient été taguées. Vor kurzem haben die französischen Medien auch wegen eines antisemitischen Akts über Simone Veil berichtet. Es gab einen Künstler, der ihr Porträt auf mehrere Briefkästen in Paris gezeichnet hatte, um sie zu ehren. Eines Morgens sah man jedoch, dass die besagten Briefkästen besprüht worden waren. Recently, the French media also spoke of Simone Veil because of an anti-Semitic act. There is an artist who drew his portrait on several mailboxes in Paris, to honor him. But one morning, we saw that the mailboxes in question had been tagged. Recientemente, los medios de comunicación franceses también han hablado de Simone Veil por un acto antisemita. Un artista dibujó su retrato en varios buzones de París para homenajearla. Pero una mañana se descubrió que los buzones en cuestión habían sido marcados. Son günlerde Fransız medyası da antisemit bir eylem nedeniyle Simone Veil'den bahsediyor. Bir sanatçı onu onurlandırmak için Paris'teki birkaç posta kutusuna portresini çizdi. Ancak bir sabah, söz konusu posta kutularının etiketlenmiş olduğu görüldü. Quelqu'un a fait des graffitis de croix gammées sur ces portraits de Simone Veil. La croix gammée, c'est ce symbole qui était utilisé par le régime nazi. Vous savez que j'ai fait un épisode sur l'antisémitisme en France, l'épisode numéro 61, mais j'ai oublié de mentionner ça. Jemand hat diese Porträts von Simone Veil mit Hakenkreuzen beschmiert. Das Hakenkreuz ist dieses Symbol, das vom Nazi-Regime verwendet wurde. Sie wissen, dass ich eine Episode über Antisemitismus in Frankreich gemacht habe, Episode Nummer 61, aber ich habe vergessen, das zu erwähnen. Someone did some swastika graffiti on these portraits of Simone Veil. The swastika is this symbol that was used by the Nazi regime. You know I did an episode on anti-Semitism in France, episode number 61, but I forgot to mention that. Birileri Simone Veil'in bu portrelerini gamalı haçlarla grafitti. Gamalı haç Nazi rejimi tarafından kullanılan bir semboldür. Fransa'da antisemitizm üzerine bir bölüm yapmıştım, 61. bölüm, ama bundan bahsetmeyi unuttum.

Voilà Lindsay, maintenant j'espère que c'est plus clair pour toi ! So, Lindsay, jetzt hoffe ich, dass es für dich klarer ist! This is Lindsay, now I hope it's clearer to you!

Et pour finir, je vais répondre à toutes vos questions plus personnelles. D'abord, il y en a plusieurs qui concerne le véganisme parce que, comme vous le savez si vous avez écouté mon épisode sur ce sujet, je suis devenu végane il y a 3 ans. Und zum Schluss werde ich alle Ihre persönlicheren Fragen beantworten. Zunächst gibt es mehrere, die sich auf den Veganismus beziehen, denn wie Sie wissen, wenn Sie meine Episode zu diesem Thema gehört haben, bin ich vor drei Jahren Veganer geworden. And finally, I will answer all your more personal questions. First, there are several that concern veganism because, as you will know if you have listened to my episode on this subject, I became vegan 3 years ago.

Nick, Écosse Bonjour Hugo et salut à tous les auditeurs, Voici ma question : comment a réagi votre copine quand vous l'avez informée de votre décision de devenir végane ? نيك ، اسكتلندا ، مرحبًا هوغو ومرحبًا بجميع المستمعين ، إليك سؤالي: كيف كان رد فعل صديقتك عندما أبلغتها بقرارك بأن تصبح نباتيًا؟ Nick, Schottland Hallo Hugo und hallo an alle Zuhörer, Hier ist meine Frage: Wie hat deine Freundin reagiert, als du sie über deine Entscheidung, Veganer zu werden, informiert hast? Nick, Scotland Hi Hugo and hi to all listeners, Here is my question: How did your girlfriend react when you informed her of your decision to go vegan? Nick, İskoçya Merhaba Hugo ve tüm dinleyicilere merhaba. Sorum şu: kız arkadaşına vegan olmaya karar verdiğini söylediğinde nasıl tepki verdi? Vous avez peut-être reconnu la voix de Nick, un auditeur écossais. En fait, c'était le 1er auditeur à m'envoyer son enregistrement. Je l'avais diffusé dans le 42ème épisode. Donc merci Nick, ça me fait plaisir de t'entendre à nouveau ! ربما تكون قد تعرفت على صوت نيك ، المستمع الاسكتلندي. في الواقع ، كان أول مستمع أرسل لي تسجيله. لقد بثته في الحلقة 42. لذا شكرًا لك نيك ، من الجيد أن نسمع منك مرة أخرى! Vielleicht haben Sie die Stimme von Nick, einem Hörer aus Schottland, erkannt. Tatsächlich war er der erste Hörer, der mir seine Aufnahme geschickt hatte. Ich hatte ihn in der 42. Folge ausgestrahlt. Also danke Nick, es ist schön, dich wieder zu hören! You might have recognized the voice of Nick, a Scottish listener. In fact, he was the first listener to send me his recording. I broadcast it in the 42nd episode. So thank you Nick, it's good to hear from you again!

Alors ma conversion au véganisme s'est faite assez rapidement, en quelques mois mais aussi progressivement parce que j'ai d'abord décidé d'arrêter d'acheter de la viande, ensuite d'en commander au restaurant. Meine Umstellung auf den Veganismus erfolgte also ziemlich schnell, innerhalb weniger Monate, aber auch schrittweise, weil ich zuerst beschloss, kein Fleisch mehr zu kaufen und dann auch kein Fleisch mehr im Restaurant zu bestellen. So my conversion to veganism happened quite quickly, in a few months but also gradually because I first decided to stop buying meat, then to order it in restaurants. Donc j'étais juste végétarien (parce que je ne mangeais déjà pas de poisson non plus) et au début, je ne comptais pas devenir végane. En fait, j'aimais pas l'étiquette associée au véganisme. Pour moi ce mouvement avait une image assez négative parce que j'avais pas envie de changer toutes mes habitudes. Ich war also nur Vegetarier (weil ich auch schon keinen Fisch gegessen habe) und hatte anfangs nicht vor, Veganer zu werden. Ich mochte das Etikett, das mit Veganismus verbunden war, nicht. Für mich hatte diese Bewegung ein ziemlich negatives Image, weil ich keine Lust hatte, all meine Gewohnheiten zu ändern. So I was just a vegetarian (because I already didn't eat fish either) and at first I wasn't planning on going vegan. In fact, I didn't like the label associated with veganism. For me this movement had a rather negative image because I did not want to change all my habits.

Mais après avoir vu une vidéo sur la production de lait et la cruauté avec laquelle les vaches et leurs bébés sont traités, j'ai décidé de tout arrêter. Comme ça, du jour au lendemain. Donc ça a un peu surpris ma copine mais évidemment, elle a été très contente de ma décision vu qu'elle était végétarienne depuis sa naissance et qu'elle était devenue végane elle-même quelques semaines avant moi. Aber nachdem ich ein Video über die Milchproduktion und die Grausamkeit, mit der Kühe und ihre Babys behandelt werden, gesehen hatte, beschloss ich, alles aufzugeben. Einfach so, von einem Tag auf den anderen. Das hat meine Freundin ein bisschen überrascht, aber natürlich war sie sehr froh über meine Entscheidung, da sie seit ihrer Geburt Vegetarierin war und einige Wochen vor mir selbst Veganerin geworden war. But after seeing a video about milk production and the cruelty with which cows and their babies are treated, I decided to quit it all. Like that, overnight. So that surprised my girlfriend a bit but obviously she was very happy with my decision since she was vegetarian since birth and had become vegan herself a few weeks before me.

Aujourd'hui, je dois dire que ça serait difficile pour nous d'imaginer vivre avec quelqu'un qui n'est pas végane parce que c'est quelque chose qui prend beaucoup de place dans notre vie. Heute muss ich sagen, dass es für uns schwierig wäre, uns vorzustellen, mit jemandem zusammenzuleben, der nicht vegan ist, weil das etwas ist, das viel Platz in unserem Leben einnimmt. Today, I must say that it would be difficult for us to imagine living with someone who is not vegan because it is something that takes up a lot of space in our life.

Ning Tung, États-Unis Ensuite, j'ai aussi reçu une question de Ning Tung qui habite aux Etats-Unis et qui voulait savoir si c'est difficile d'être végane en France et en Pologne. Ning Tung, USA Als nächstes erhielt ich auch eine Frage von Ning Tung, die in den USA lebt und wissen wollte, wie schwierig es ist, in Frankreich und Polen vegan zu sein. Ning Tung, United States Then, I also received a question from Ning Tung who lives in the United States and who wanted to know if it is difficult to be vegan in France and Poland. Alors pour la nourriture, ça dépend. Depuis quelques années, Varsovie est toujours dans le top 10 mondial des villes avec le plus de restaurants véganes. Je sais pas exactement pourquoi, mais c'est un mouvement qui est assez populaire en Pologne. Donc dans les grandes villes, c'est très facile de manger végane mais pas forcément à la campagne. Was das Essen angeht, kommt es also darauf an. Seit einigen Jahren ist Warschau immer unter den Top 10 der Städte mit den meisten veganen Restaurants weltweit. Ich weiß nicht genau warum, aber es ist eine Bewegung, die in Polen ziemlich populär ist. In den großen Städten ist es also sehr einfach, vegan zu essen, aber auf dem Land ist das nicht unbedingt der Fall. So for food, it depends. For several years, Warsaw has always been in the top 10 cities in the world with the most vegan restaurants. I don't know exactly why, but it's a movement that is quite popular in Poland. So in big cities, it's very easy to eat vegan, but not necessarily in the countryside.

En France, les choses mettent plus de temps à bouger parce que les Français sont vraiment attachés à leurs traditions culinaires. Il y a encore deux ans, c'était pas facile de trouver un resto végane à Paris. Mais maintenant, il y a de plus en plus d'options. Ça commence vraiment à changer. In Frankreich dauert es länger, bis sich die Dinge bewegen, weil die Franzosen wirklich an ihren kulinarischen Traditionen festhalten. Noch vor zwei Jahren war es nicht einfach, in Paris ein veganes Restaurant zu finden. Aber jetzt gibt es immer mehr Möglichkeiten. Es beginnt sich wirklich zu verändern. In France, things take longer to move because the French are really attached to their culinary traditions. Two years ago, it was not easy to find a vegan restaurant in Paris. But now there are more and more options. It's really starting to change. Fransa'da işler daha uzun sürüyor çünkü Fransızlar mutfak geleneklerine gerçekten bağlılar. Sadece iki yıl önce Paris'te vegan bir restoran bulmak kolay değildi. Ama şimdi giderek daha fazla seçenek var. İşler gerçekten değişmeye başlıyor. Et je le vois aussi dans les supermarchés où les rayons avec des produits végétariens ou végétaliens sont de plus en plus grands. C'est très visible, à chacune de mes visites je remarque ça. Mais en France aussi, dès qu'on s'éloigne des grandes villes, ça reste compliqué de manger végane. Und ich sehe es auch in den Supermärkten, wo die Regale mit vegetarischen oder veganen Produkten immer größer werden. Das ist sehr auffällig, bei jedem meiner Besuche fällt mir das auf. Aber auch in Frankreich bleibt es kompliziert, sich vegan zu ernähren, sobald man sich von den großen Städten entfernt. And I also see it in supermarkets where the shelves with vegetarian or vegan products are getting bigger and bigger. It is very visible, at each of my visits I notice that. But in France too, as soon as you move away from the big cities, it's still complicated to eat vegan.

Après, le véganisme, ça concerne pas seulement la nourriture. C'est un rejet de tous les produits d'origine animale, notamment les vêtements, et même des produits testés sur les animaux comme les cosmétiques. بعد ذلك ، لا تتعلق النباتية بالطعام فقط. هذا رفض لجميع المنتجات الحيوانية ، بما في ذلك الملابس ، وحتى المنتجات المختبرة على الحيوانات مثل مستحضرات التجميل. Danach geht es beim Veganismus nicht nur um Lebensmittel. Es ist eine Ablehnung aller Produkte tierischen Ursprungs, insbesondere von Kleidung, und sogar von Produkten, die an Tieren getestet wurden, wie Kosmetika. Afterwards, veganism is not just about food. It is a rejection of all animal products, including clothing, and even animal tested products like cosmetics. Ça, c'est pas toujours facile à contrôler, en Pologne comme en France. Pour s'informer, il faut vraiment aller chercher les informations. Ça demande un peu de temps mais on finit toujours par trouver. Das ist nicht immer leicht zu kontrollieren, weder in Polen noch in Frankreich. Um sich zu informieren, muss man wirklich auf die Suche nach Informationen gehen. Das braucht ein bisschen Zeit, aber am Ende findet man es immer. That is not always easy to control, in Poland as in France. To get informed, you really have to get the information. It takes a little time but you always end up finding it.

Et puis il y a aussi la question de l'acceptation sociale. Au début, ma famille et mes amis ont trouvé ma décision vraiment bizarre. Surtout qu'ils savaient que j'étais un gros mangeur de viande. Und dann ist da noch die Frage der sozialen Akzeptanz. Am Anfang fanden meine Familie und meine Freunde meine Entscheidung wirklich seltsam. Vor allem, weil sie wussten, dass ich ein großer Fleischesser war. And then there is also the question of social acceptance. At first my family and friends found my decision really weird. Especially since they knew I was a big meat eater. Donc ils faisaient beaucoup de blagues pendant les repas, ils me posaient des questions tout le temps. Also machten sie während der Mahlzeiten viele Witze und stellten mir ständig Fragen. So they made a lot of jokes during the meals, they asked me questions all the time. Mais maintenant, c'est quelque chose qui est plus accepté. Les média en parlent souvent (même s'ils ont tendance à déformer la réalité) et presque tout le monde a au moins un ou une végane dans son entourage. Aber jetzt ist es etwas, das mehr akzeptiert wird. Die Medien berichten oft darüber (auch wenn sie dazu neigen, die Realität zu verzerren) und fast jeder hat mindestens einen Veganer oder eine Veganerin in seinem/ihrem Umfeld. But now it's something that is more accepted. The media often talk about it (even if they tend to distort reality) and almost everyone has at least one or one vegan around them. Ama artık bu daha fazla kabul gören bir şey. Medya sık sık bu konudan bahsediyor (gerçeği çarpıtma eğiliminde olsalar bile) ve neredeyse herkesin çevresinde en az bir vegan var. Donc aujourd'hui, mes proches l'ont complètement accepté et il y en a même qui ont arrêté de manger de la viande grâce à moi. Et ça, c'est vraiment cool ! Also haben es meine Verwandten heute komplett akzeptiert und es gibt sogar einige, die dank mir kein Fleisch mehr essen. Und das ist wirklich cool! So today, my relatives have completely accepted it and there are even some who have stopped eating meat thanks to me. And that is really cool!

Lissie, Mexique Salut Hugo, Je m'appelle Lissie et je suis mexicaine. Lissie, Mexiko Hallo Hugo, Ich heiße Lissie und bin Mexikanerin. Lissie, Mexico Hi Hugo, My name is Lissie and I am Mexican. D'abord, je voudrais te féliciter et te remercier pour tes podcasts. Ma question est la suivante : quelle est la chose la plus délicieuse que tu aies mangée en Pologne ? Merci beaucoup et au revoir Zunächst möchte ich dir gratulieren und dir für deine Podcasts danken. Meine Frage lautet: Was war das Leckerste, das du in Polen gegessen hast? Vielen Dank und auf Wiedersehen First, I would like to congratulate you and thank you for your podcasts. My question is: what is the most delicious thing you have eaten in Poland? thankyou very much and goodbye Merci à toi Lissie pour ta question ! Comme je viens de vous le dire, il y a plein de restos véganes à Varsovie donc j'ai l'embarras du choix. « Avoir l'embarras du choix », ça veut dire qu'on a énormément d'options, voire même trop d'options. Vielen Dank, Lissie, für deine Frage! Wie ich schon sagte, gibt es in Warschau viele vegane Restaurants, also habe ich die Qual der Wahl. "Die Qual der Wahl" bedeutet, dass man sehr viele Optionen hat, vielleicht sogar zu viele. Thanks to you Lissie for your question! As I just told you, there are plenty of vegan restaurants in Warsaw so I'm spoiled for choice. “Being spoiled for choice” means that we have a lot of options, even too many options. Sorunuz için teşekkür ederim Lissie! Daha önce de söylediğim gibi, Varşova'da çok sayıda vegan restoran var, bu yüzden seçim yapmakta zorlanıyorum. Ve "seçim şımarıklığı" çok fazla seçeneğiniz olduğu anlamına geliyor, hatta çok fazla seçeneğiniz var.

À Varsovie, vous pouvez trouver toutes les cuisines du monde en version végane : des pizzas, des burgers, des sushis, des ramens, des soupes pho, absolument tout ! Alors c'est assez difficile de choisir seulement un plat. Laissez-moi réfléchir… In Warschau können Sie alle Küchen der Welt in veganer Version finden: Pizza, Burger, Sushi, Ramen, Pho-Suppen, absolut alles! Es ist also ziemlich schwierig, sich nur für ein Gericht zu entscheiden. Lassen Sie mich überlegen ... In Warsaw, you can find all the cuisines of the world in a vegan version: pizzas, burgers, sushi, ramen, pho soups, absolutely everything! So it's quite difficult to choose just one dish. Let me think…

Ah oui, il y a une spécialité polonaise que vous connaissez peut-être : les pierogi. C'est un peu comme des raviolis mais sans sauce tomate. J'adore ça et justement, il y a un resto végane à Varsovie qui en fait des délicieux, ça s'appelle VegeMiasto. Ach ja, es gibt eine polnische Spezialität, die Sie vielleicht kennen: Pierogi. Das sind so etwas wie Ravioli, aber ohne Tomatensoße. Ich liebe sie und gerade gibt es in Warschau ein veganes Restaurant, das sie köstlich zubereitet, es heißt VegeMiasto. Ah yes, there is a Polish specialty that you may be familiar with: pierogi. It's a bit like ravioli but without tomato sauce. I love it and there is a vegan restaurant in Warsaw that makes them delicious, it's called VegeMiasto. Mais il y a aussi un resto mexicain végane qui s'appelle Momencik où j'ai mangé les meilleurs burritos de ma vie. Je sais pas si au Mexique, le véganisme est populaire mais si tu viens un jour à Varsovie, ça vaut le coup de tester les burritos de Momencik. Je te recommande le California, c'est mon préféré ! Aber es gibt auch ein veganes mexikanisches Restaurant namens Momencik, in dem ich die besten Burritos meines Lebens gegessen habe. Ich weiß nicht, ob in Mexiko Veganismus populär ist, aber wenn du einmal nach Warschau kommst, lohnt es sich, die Burritos im Momencik zu testen. Ich empfehle dir den California, der ist mein Favorit! But there is also a vegan Mexican restaurant called Momencik where I ate the best burritos of my life. I don't know if veganism is popular in Mexico, but if you ever come to Warsaw, it's worth trying Momencik's burritos. I recommend the California, it's my favorite!

Voilà, j'ai répondu à toutes vos questions sur le véganisme et j'en ai profité pour faire un peu de prosélytisme donc maintenant, on peut passer aux 3 dernières questions. So, jetzt habe ich alle Ihre Fragen zum Veganismus beantwortet und die Gelegenheit genutzt, um ein bisschen zu missionieren, also können wir jetzt zu den letzten drei Fragen übergehen. Here, I answered all your questions on veganism and I took the opportunity to do a little proselytizing so now, we can move on to the last 3 questions.

Vitor, Brésil Salut Hugo, Je m'appelle Vitor, je viens du Brésil. Félicitations pour les 2 ans d'innerFrench ! Ton podcast m'a beaucoup aidé à apprendre le français quand j'ai commencé il y a un an. Vitor, Brasilien Hallo Hugo, Mein Name ist Vitor und ich komme aus Brasilien. Herzlichen Glückwunsch zum zweijährigen Bestehen von innerFrench! Dein Podcast hat mir sehr geholfen, Französisch zu lernen, als ich vor einem Jahr damit angefangen habe. Vitor, Brazil Hi Hugo, My name is Vitor, I am from Brazil. Congratulations on the 2 years of innerFrench! Your podcast helped me a lot to learn French when I started a year ago. Alors je sais que t'apprends le polonais, mais ma question concerne ton intérêt pour d'autres langues romanes. Si tu pouvais apprendre instantanément une nouvelle langue romane, laquelle choisirais-tu et pourquoi ? Ich weiß also, dass du Polnisch lernst, aber meine Frage bezieht sich auf dein Interesse an anderen romanischen Sprachen. Wenn du sofort eine neue romanische Sprache lernen könntest, welche würdest du wählen und warum? So I know you're learning Polish, but my question is about your interest in other Romance languages. If you could instantly learn a new Romance language, which one would you choose and why?

Merci pour ta question Vitor ! Alors dans les langues romanes, il y a le français, l'espagnol, le catalan, le portugais, l'italien et le roumain. Danke für deine Frage, Vitor! Also bei den romanischen Sprachen gibt es Französisch, Spanisch, Katalanisch, Portugiesisch, Italienisch und Rumänisch. Thank you for your question Vitor! So in the Romance languages, there are French, Spanish, Catalan, Portuguese, Italian and Romanian. L'espagnol, je l'ai déjà appris même si c'est vrai que j'ai énormément oublié vu que je le pratique pas du tout. Mais je pense que je pourrais le réactiver assez facilement si je voulais. Spanisch habe ich bereits gelernt, auch wenn ich es aufgrund der Tatsache, dass ich es nicht praktiziere, sehr stark vergessen habe. Aber ich denke, ich könnte es relativ leicht wieder aktivieren, wenn ich wollte. I have already learned Spanish even if it is true that I have forgotten a lot since I don't practice it at all. But I think I could turn it back on quite easily if I wanted to. J'aimerais bien apprendre l'italien mais je pense que parmi les langues romanes, c'est peut-être la plus facile à apprendre pour les francophones. Donc si j'avais la chance de pouvoir en apprendre une instantanément, comme ça, en claquant des doigts, je pense que je devrais plutôt en choisir une autre. أرغب في تعلم اللغة الإيطالية ، لكنني أعتقد أنه من بين اللغات الرومانسية ، ربما يكون من الأسهل تعلم اللغة الفرنسية. لذلك إذا كنت محظوظًا بما يكفي لأتمكن من تعلم واحدة على الفور ، هكذا ، بلمسة من أصابعي ، أعتقد أنني يجب أن أختار واحدة أخرى بدلاً من ذلك. Ich würde gerne Italienisch lernen, aber ich denke, dass es unter den romanischen Sprachen vielleicht diejenige ist, die für Französischsprachige am leichtesten zu erlernen ist. Wenn ich also die Chance hätte, eine sofort zu lernen, einfach so, mit einem Fingerschnippen, würde ich wohl eher eine andere wählen. I would like to learn Italian but I think that among the Romance languages, it is perhaps the easiest to learn for French speakers. So if I was lucky enough to be able to instantly learn one, like that, with a snap of my fingers, I think I should choose another one instead.

C'est pour ça que je choisirais le portugais qui me semble un peu plus compliqué. En plus, il y a beaucoup de Portugais en France et de Brésiliens dans la communauté innerFrench donc j'aurais sûrement beaucoup d'occasions de pratiquer. Deshalb würde ich mich für Portugiesisch entscheiden, das mir ein wenig komplizierter erscheint. Außerdem gibt es viele Portugiesen in Frankreich und Brasilianer in der innerFrench-Gemeinschaft, sodass ich sicherlich viele Gelegenheiten zum Üben haben werde. That's why I would choose Portuguese which seems a little more complicated to me. In addition, there are a lot of Portuguese in France and Brazilians in the innerFrench community so I would surely have lots of opportunities to practice.

Question suivante. Franck, Angleterre Salut Hugo, Je m'appelle Franck et je t'appelle du nord-est de l'Angleterre, à Newcastle plus précisément, où je suis prof de français. Nächste Frage. Franck, England Salut Hugo, Mein Name ist Franck und ich rufe dich aus dem Nordosten Englands an, genauer gesagt aus Newcastle, wo ich Französischlehrer bin. Next question. Franck, England Hi Hugo, My name is Franck and I am calling you from the north-east of England, in Newcastle more precisely, where I am a French teacher. En fait, c'est une de mes étudiantes qui m'a recommandé ton podcast et j'avoue que depuis que je t'écoute, je suis vraiment devenu un grand fan d'innerFrench et de tout ce que tu fais pour les étudiants de français. Tatsächlich hat mir eine meiner Studentinnen deinen Podcast empfohlen, und ich muss zugeben, dass ich, seit ich dich höre, wirklich ein großer Fan von innerFrench und allem, was du für Französischschüler tust, geworden bin. In fact, it was one of my students who recommended your podcast to me and I admit that since listening to you, I have really become a big fan of innerFrench and everything you do for the students of French.

Donc d'abord, je voulais te féliciter énormément pour tout ton travail. Zunächst möchte ich dir also ganz herzlich zu all deiner Arbeit gratulieren. So first of all, I wanted to congratulate you enormously on all your hard work.

Alors ma question justement, c'est par rapport à ta formation parce que je suis vraiment impressionné. Moi, ça fait 25 ans que j'enseigne le français, je suis un vieux ! Meine Frage bezieht sich auf deine Ausbildung, denn ich bin wirklich beeindruckt. Ich unterrichte seit 25 Jahren Französisch, ich bin ein alter Mann! So my question is precisely about your training because I am really impressed. Me, I've been teaching French for 25 years, I'm an old man! Mais j'admire énormément ce que tu fais et je voulais juste savoir, si c'est pas trop indiscret, quelle est la formation que tu as suivie pour aujourd'hui faire ce que tu fais. Voilà, je te remercie beaucoup et j'ai hâte de t'entendre, à bientôt. Aber ich bewundere sehr, was du tust und wollte nur wissen, wenn es nicht zu indiskret ist, welche Ausbildung du gemacht hast, um heute das zu tun, was du tust. So, ich danke dir sehr und freue mich darauf, von dir zu hören, bis bald. But I admire what you do very much and I just wanted to know, if it's not too intrusive, what training you have taken today to do what you do. There you go, thank you very much and I can't wait to hear from you, see you soon.

Alors je vous avoue que j'ai été très surpris quand j'ai écouté les premières secondes de cet enregistrement. Je me suis dit : wow, il parle parfaitement français ! Mais vous l'avez compris, Franck est français, il est même prof de français à Newcastle. Ich muss also gestehen, dass ich sehr überrascht war, als ich mir die ersten Sekunden dieser Aufnahme anhörte. Ich dachte: Wow, er spricht perfekt Französisch! Aber Sie haben es schon verstanden, Franck ist Franzose, er ist sogar Französischlehrer in Newcastle. So I admit that I was very surprised when I listened to the first few seconds of this recording. I said to myself: wow, he speaks perfect French! But you got it, Franck is French, he is even a French teacher in Newcastle.

Franck, ton message m'a fait très plaisir, il a beaucoup flatté mon égo ! Surtout venant de quelqu'un avec autant d'expérience que toi. C'est toujours très agréable d'avoir la reconnaissance de ses pairs ! Franck, deine Nachricht hat mich sehr gefreut, sie hat meinem Ego sehr geschmeichelt! Vor allem, wenn es von jemandem kommt, der so viel Erfahrung hat wie du. Es ist immer sehr schön, wenn man die Anerkennung von Gleichaltrigen bekommt! Franck, your message made me very happy, it flattered my ego a lot! Especially from someone with as much experience as you. It's always great to have the recognition of your peers! Et j'en profite pour remercier tous ceux d'entre vous qui avez partagé le podcast avec vos profs, c'est très sympa de me faire de la pub ! Und ich möchte die Gelegenheit nutzen, um all jenen von euch zu danken, die den Podcast mit ihren Lehrern geteilt haben. Es ist sehr nett, dass ihr Werbung für mich macht! And I take this opportunity to thank all of you who shared the podcast with your teachers, it's very nice to advertise!

Bref, Franck m'a demandé quelle formation j'ai faite. Et si vous savez pas ce que ça signifie, ça veut tout simplement dire « quelles études » j'ai faites. Jedenfalls hat Franck mich gefragt, welche Ausbildung ich gemacht habe. Und wenn Sie nicht wissen, was das bedeutet, heißt das ganz einfach "welche Ausbildung" ich gemacht habe. In short, Franck asked me what training I did. And if you don't know what that means, it just means "what studies" I did.

Enfin, « formation », c'est un peu plus large qu'« étude » parce que ça peut aussi concerner la vie professionnelle. Schließlich ist "Ausbildung" etwas weiter gefasst als "Studium", weil es sich auch auf das Berufsleben beziehen kann. Finally, "training" is a little broader than "study" because it can also concern professional life. Par exemple, une entreprise peut demander à un de ses employés de faire une formation pour apprendre une nouvelle compétence ou alors apprendre à utiliser un nouvel outil. On peut dire « faire une formation » ou « suivre une formation Zum Beispiel kann ein Unternehmen einen Mitarbeiter bitten, eine Schulung zu absolvieren, um eine neue Fähigkeit zu erlernen oder um zu lernen, wie man ein neues Werkzeug benutzt. Man kann sagen "eine Schulung machen" oder "eine Schulung absolvieren". For example, a company can ask one of its employees to do training to learn a new skill or else learn to use a new tool. We can say "do a training" or "follow a training

Alors moi, j'ai pas de formation traditionnelle de prof de français. Mes études n'avaient rien à voir avec l'enseignement du français puisque j'ai fait une école de commerce. Après mes études, j'ai commencé à travailler dans une agence de publicité mais ça m'intéressait pas du tout. Also ich selbst habe keine traditionelle Ausbildung als Französischlehrerin. Mein Studium hatte nichts mit dem Unterrichten von Französisch zu tun, da ich eine Wirtschaftsschule besucht habe. Nach meinem Studium habe ich angefangen, in einer Werbeagentur zu arbeiten, aber das hat mich überhaupt nicht interessiert. So I don't have any traditional French teacher training. My studies had nothing to do with teaching French since I went to business school. After my studies, I started working in an advertising agency but it didn't interest me at all.

Comme mon meilleur ami est d'origine polonaise, il m'a proposé de déménager en Pologne pour créer une entreprise là-bas. Bon, j'entre pas dans les détails mais cette entreprise n'a pas marché. Elle a vite fait faillite. Malgré ça, j'ai eu envie de rester un peu plus longtemps à Varsovie parce que je trouvais la ville très sympa. Da mein bester Freund polnischer Abstammung ist, schlug er mir vor, nach Polen zu ziehen und dort ein Unternehmen zu gründen. Gut, ich gehe nicht ins Detail, aber diese Firma hat nicht funktioniert. Sie ging schnell bankrott. Trotzdem wollte ich noch ein bisschen länger in Warschau bleiben, weil ich die Stadt sehr nett fand. As my best friend is of Polish origin, he suggested that I move to Poland to start a business there. Okay, I'm not going into the details, but this business didn't work. She quickly went bankrupt. Despite that, I wanted to stay a little longer in Warsaw because I found the city very nice.

Par chance, on m'a proposé de donner des cours de conversation à l'Institut français. Là, j'ai appris sur le tas. Ça, c'est une autre expression intéressante : apprendre « sur le tas ». Ça veut dire que vous apprenez sur place, en pratiquant et sans préparation. Zum Glück wurde mir angeboten, am Institut français Konversationsunterricht zu geben. Dort habe ich "on the job" gelernt. Das ist ein weiterer interessanter Ausdruck: "sur le tas" lernen. Das bedeutet, dass man vor Ort lernt, indem man übt und sich nicht vorbereitet. Luckily, I was offered to give conversation lessons at the French Institute. There, I learned on the job. That is another interesting expression: learning "on the job". It means that you learn on the spot, by practicing and without preparation.

Donc moi, quand j'ai donné mon premier cours de conversation, je savais pas du tout comment m'y prendre. C'était assez stressant. En plus, j'étais le plus jeune dans la salle. Tous les élèves étaient plus âgés que moi ! Mais ils ont été très sympas même si le cours n'était pas brillant. Als ich also meine erste Konversationsstunde gab, hatte ich keine Ahnung, wie ich das anstellen sollte. Es war ziemlich stressig. Außerdem war ich der Jüngste im Raum. Alle Schüler waren älter als ich! Aber sie waren sehr nett, auch wenn der Unterricht nicht gerade brillant war. So me, when I gave my first conversation class, I had no idea how to go about it. It was quite stressful. Besides, I was the youngest in the room. All the students were older than me! But they were very nice even though the course was not brilliant.

Et surtout, dès ce 1er jour, j'ai tout de suite adoré le contact avec les élèves et la dimension pédagogique du travail. Donc j'ai commencé à lire tout ce que je pouvais trouver sur l'enseignement des langues et à implémenter ça dans mes cours. J'ai compris que j'avais trouvé ma vocation ! Und vor allem liebte ich von diesem ersten Tag an sofort den Kontakt mit den Schülern und die pädagogische Dimension der Arbeit. Also begann ich, alles zu lesen, was ich über Sprachunterricht finden konnte, und das in meinen Unterricht zu implementieren. Mir wurde klar, dass ich meine Berufung gefunden hatte! And above all, from this first day, I immediately loved the contact with the students and the educational dimension of the work. So I started to read everything I could find about teaching languages and implementing that into my classes. I understood that I had found my vocation!

Plus tard, c'est aussi grâce à mes élèves que je me suis rendu compte du manque de ressources pour les intermédiaires. Et comme j'écoutais un podcast pour apprendre le polonais, Real Polish, j'ai décidé de faire la même chose et de créer innerFrench. Maintenant, je continue d'améliorer tout ça petit à petit grâce au feedback des auditeurs ! Später wurde mir auch durch meine Schüler bewusst, dass es an Ressourcen für die Mittelstufe mangelte. Und da ich mir mit Real Polish einen Podcast zum Polnischlernen anhörte, beschloss ich, dasselbe zu tun und innerFrench zu gründen. Jetzt verbessere ich das Ganze Stück für Stück mithilfe des Feedbacks der Hörer! Later, it is also thanks to my students that I realized the lack of resources for intermediaries. And since I was listening to a podcast to learn Polish, Real Polish, I decided to do the same and create innerFrench. Now, I keep improving all of this little by little thanks to the feedback from listeners!

Ksenia, Russie Salut Hugo, Je m'appelle Ksenia et je viens de Russie. Merci pour tous vos efforts pour aider ceux qui aiment le français à apprendre cette belle langue en prenant du plaisir. Ksenia, Russland Salut Hugo, Mein Name ist Ksenia und ich komme aus Russland. Vielen Dank für all deine Bemühungen, denen, die Französisch lieben, zu helfen, diese schöne Sprache zu lernen und dabei Spaß zu haben. Ksenia, Russia Hi Hugo, My name is Ksenia and I am from Russia. Thank you for all your efforts to help those who love French to learn this beautiful language while having fun. J'ai une question peut-être un peu philosophique : quel est selon vous le véritable but de votre vie ? Merci encore Ich habe eine vielleicht etwas philosophische Frage: Was ist Ihrer Meinung nach der wahre Zweck Ihres Lebens? Nochmals vielen Dank I have a perhaps a little philosophical question: what do you think is the real purpose of your life? thanks again

Je te remercie Ksenia pour ta question assez philosophique, comme tu dis. Je crois que je pourrais faire un épisode entier sur ce sujet mais ça fait déjà longtemps que je parle et j'ai pas envie que vous vous endormiez ! Donc je vais essayer d'aller à l'essentiel. Ich danke dir, Ksenia, für deine, wie du sagst, ziemlich philosophische Frage. Ich glaube, ich könnte eine ganze Episode zu diesem Thema machen, aber es ist schon so lange her, dass ich geredet habe und ich habe keine Lust, dass ihr einschlaft! Also werde ich versuchen, mich auf das Wesentliche zu konzentrieren. I thank you Ksenia for your rather philosophical question, as you say. I think I could do an entire episode on this subject but I've been talking for a long time and I don't want you to fall asleep! So I will try to get to the point.

Quand on lit les auteurs français comme Camus, et vous savez que j'adore Camus, on peut se dire que finalement, la vie est absurde et qu'elle n'a pas de but. On ne fait que réagir aux événements extérieurs qui, eux-mêmes, sont seulement le fruit du hasard. Wenn man französische Autoren wie Camus liest - und Sie wissen, dass ich Camus liebe -, kann man zu dem Schluss kommen, dass das Leben letztlich absurd ist und keinen Sinn hat. Man reagiert nur auf äußere Ereignisse, die ihrerseits nur dem Zufall überlassen sind. When you read French authors like Camus, and you know that I adore Camus, you can tell yourself that ultimately, life is absurd and that it has no goal. We only react to external events which, themselves, are only the result of chance.

Le problème avec cette vision, c'est qu'elle est assez déprimante. C'est difficile de trouver la motivation de se lever le matin quand on pense de cette manière. Nous, les humains, nous sommes des animaux qui aimons les histoires. Das Problem mit dieser Sichtweise ist, dass sie ziemlich deprimierend ist. Es ist schwer, die Motivation zu finden, morgens aufzustehen, wenn man so denkt. Wir Menschen sind Tiere, die Geschichten lieben. The problem with this vision is that it is quite depressing. It's hard to find the motivation to wake up in the morning when you think that way. We humans are animals who love stories. On a besoin d'interpréter ce qu'on observe autour de nous, de donner un sens à notre environnement et notre vie. Pendant longtemps, c'est la religion qui remplissait cette fonction mais aujourd'hui, c'est moins le cas. En tout cas, moi, je crois pas en Dieu ni en aucune religion. نحتاج إلى تفسير ما نلاحظه من حولنا ، لإعطاء معنى لبيئتنا وحياتنا. لفترة طويلة ، كان الدين هو الذي أدى هذه الوظيفة ، لكن الأمر ليس كذلك اليوم. على أي حال ، أنا لا أؤمن بالله أو بأي دين. Wir haben das Bedürfnis, das, was wir um uns herum beobachten, zu interpretieren, unserer Umgebung und unserem Leben einen Sinn zu geben. Lange Zeit war es die Religion, die diese Funktion erfüllte, aber heute ist das weniger der Fall. Ich glaube jedenfalls nicht an Gott oder irgendeine Religion. We need to interpret what we observe around us, to give meaning to our environment and our life. For a long time, religion fulfilled this function, but today it is less the case. In any case, I don't believe in God or any religion.

Quand j'étais plus jeune, le sens de ma vie était assez clair. Je voulais faire des bonnes études pour trouver un bon travail et avoir une bonne situation. J'étais très tourné vers moi-même et assez égoïste je dois dire. Mais je pense que c'est souvent le cas à cet âge-là donc je culpabilise pas trop. Als ich jünger war, war der Sinn meines Lebens ziemlich klar. Ich wollte eine gute Ausbildung machen, um einen guten Job zu finden und eine gute Stellung zu haben. Ich war sehr selbstbezogen und ziemlich egoistisch, muss ich sagen. Aber ich denke, dass das in diesem Alter oft der Fall ist, also fühle ich mich nicht allzu schuldig. When I was younger, the meaning of my life was pretty clear. I wanted to do a good study to find a good job and have a good position. I was very self-centered and quite selfish I must say. But I think that's often the case at that age so I don't feel too guilty.

En vieillissant, j'ai compris que ce mode de vie était pas très épanouissant, il me satisfaisait pas. Une fois qu'on a une situation matérielle confortable, cette réussite cesse d'être un objectif motivant. مع تقدمي في السن ، أدركت أن طريقة الحياة هذه لم تكن مُرضية للغاية ، ولم ترضيني. بمجرد أن يكون لديك وضع مادي مريح ، يتوقف هذا النجاح عن كونه هدفًا محفزًا. Als ich älter wurde, merkte ich, dass diese Lebensweise nicht sehr erfüllend war, sie befriedigte mich nicht. Wenn man erst einmal eine komfortable materielle Situation hat, ist dieser Erfolg kein motivierendes Ziel mehr. As I got older, I realized that this way of life was not very fulfilling, it didn't satisfy me. Once you have a comfortable material situation, this success ceases to be a motivating goal.

C'est pour ça que maintenant, j'essaye plutôt de regarder autour de moi, de me tourner vers les autres. En faisant ce podcast, j'ai découvert quel bonheur ça me procurait de pouvoir aider d'autres personnes. Quand je reçois vos emails, vos évaluations, vos commentaires, je me sens vraiment utile et ça donne un sens à tout ce que je fais. Deshalb versuche ich jetzt eher, mich umzuschauen und mich anderen zuzuwenden. Als ich diesen Podcast gemacht habe, habe ich entdeckt, wie glücklich es mich macht, anderen Menschen helfen zu können. Wenn ich Ihre E-Mails, Bewertungen und Kommentare erhalte, fühle ich mich wirklich nützlich und es gibt all dem, was ich tue, einen Sinn. That's why now, I try to look around me instead, to turn to others. While doing this podcast, I discovered what happiness it gives me to be able to help other people. When I receive your emails, your reviews, your comments, I really feel useful and it gives meaning to everything I do.

Bien sûr, c'est pas complètement altruiste, je suis pas en train de vous dire que je suis un saint. Ça flatte aussi mon égo quand vous faites des compliments sur mon travail. Mais dans tous les cas, ça me motive pour me lever le matin et ça me rend heureux. Donc j'espère pouvoir continuer à le faire le plus longtemps possible. Natürlich ist es nicht ganz uneigennützig, ich sage Ihnen ja nicht, dass ich ein Heiliger bin. Es schmeichelt auch meinem Ego, wenn Sie meine Arbeit loben. Aber in jedem Fall motiviert es mich, morgens aufzustehen, und es macht mich glücklich. Daher hoffe ich, dass ich das noch so lange wie möglich tun kann. Of course, it's not completely altruistic, I'm not telling you that I'm a saint. It flatters my ego too when you compliment my work. But in any case, it motivates me to get up in the morning and it makes me happy. So I hope I can continue to do this as long as possible.

Au final, je pense que ça dépend de chacun d'entre nous. On a tous des priorités et des objectifs différents. Le plus important, c'est d'avoir le temps de penser à tout ça et de se poser régulièrement des questions pour savoir si on va dans la bonne direction. Letztendlich denke ich, dass es von jedem von uns abhängt. Jeder von uns hat andere Prioritäten und Ziele. Das Wichtigste ist, dass man die Zeit hat, über all das nachzudenken und sich regelmäßig zu fragen, ob man in die richtige Richtung geht. In the end, I think it depends on each of us. We all have different priorities and objectives. The most important thing is to have the time to think about all this and to regularly ask yourself questions to know if we are going in the right direction.

C'est sur ces mots qu'on va finir cet épisode anniversaire. Bravo à vous d'avoir écouté jusqu'au bout, c'était vraiment long ! J'espère que vous vous êtes pas ennuyés. Si j'ai oublié votre question, désolé, c'est simplement que je l'ai pas vue. Donc renvoyez-moi un email et j'y répondrai dans un futur épisode. Mit diesen Worten beenden wir diese Jubiläumsepisode. Ein großes Lob an euch, dass ihr bis zum Ende zugehört habt, denn es war wirklich lang! Ich hoffe, Sie haben sich nicht gelangweilt. Wenn ich Ihre Frage vergessen habe, tut es mir leid, ich habe sie einfach nicht gesehen. Also schicken Sie mir eine E-Mail zurück und ich werde sie in einer zukünftigen Episode beantworten. It is with these words that we will end this anniversary episode. Congratulations to you for listening to the end, it was really long! Hope you weren't bored. If I forgot your question, sorry, I just haven't seen it. So send me an email again and I'll answer it in a future episode.

Encore une fois, merci à vous, à tous ceux qui m'ont envoyé leur question ou qui ont laissé des évaluations sur iTunes et sur Facebook. Tout ça, c'est grâce à vous, vous êtes les meilleurs auditeurs ! Nochmals vielen Dank an Sie, an alle, die mir ihre Frage geschickt haben oder Bewertungen auf iTunes und Facebook hinterlassen haben. All das verdanke ich Ihnen, Sie sind die besten Zuhörer! Once again, thanks to all of you who sent me their question or left reviews on iTunes and Facebook. It's all thanks to you, you are the best listeners!

On se retrouve dans deux semaines et en attendant, n'oubliez pas de faire un peu de français tous les jours ! Ciao ! Wir sehen uns in zwei Wochen wieder, und in der Zwischenzeit sollten Sie nicht vergessen, jeden Tag ein bisschen Französisch zu lernen! Ciao! See you in two weeks and in the meantime, don't forget to do a little French every day! Ciao!