×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #60 - Peut-on adorer une œuvre et détester son auteur ? (2)

#60 - Peut-on adorer une œuvre et détester son auteur ? (2)

Si vous lisez un peu les médias français, vous avez peut-être déjà vu le nom de Bertrand Cantat. Bertrand Cantat, c'était le chanteur d'un groupe de rock qui s'appelait Noir Désir et qui est toujours considéré aujourd'hui comme un des meilleurs groupes de rock français. Bertrand Cantat était en couple avec une actrice très appréciée qui s'appelait Marie Trintignant et ils vivaient une relation tumultueuse. Ce couple talentueux et adoré du public semblait avoir tout pour être heureux. Mais tout a basculé un soir d'été, en 2003.

Ce jour-là, le couple se trouve à Vilnius, dans la capitale de la Lituanie, dans sa chambre d'hôtel, et une violente dispute commence entre eux. Bertrand Cantat frappe à plusieurs reprises Marie Trintignant et elle perd connaissance. Elle est conduite le lendemain matin à l'hôpital. Mais quelques jours plus tard, elle meurt à la suite de ses blessures.

Bertrand Cantat est alors condamné à une peine de 8 ans de prison par la justice lituanienne pour homicide involontaire. Le juge a considéré que, en frappant sa compagne, Cantat n'avait pas l'intention de la tuer. Ah oui, une peine de 8 ans de prison, ça veut dire que c'est la sentence qui a été prononcée contre Bertrand Cantat. Bertrand Cantat est alors envoyé en prison mais 4 ans plus tard, en 2007, il est libéré, il est en liberté conditionnelle, grâce à sa bonne conduite . Comme il s'est bien comporté, et comme le prévoit la justice, il peut bénéficier d'une liberté conditionnelle.

Ensuite, 4 ans plus tard, en 2011, Bertrand Cantat retrouve totalement sa liberté parce qu'il a fini de purger sa peine. À ce moment-là, il essaye de refaire plusieurs projets musicaux. Mais à chaque fois, il déclenche des polémiques et il est boycotté par une partie du public. L'année dernière, en 2018, après les échecs de ses différents projets, Bertrand Cantat annonce la fin de sa carrière.

Alors ça, ça provoque beaucoup de débats. Déjà, des débats au sujet de sa peine. Il y a de nombreuses personnes qui considèrent que 8 ans de prison, c'était une peine trop légère compte tenu de la gravité des actes de Bertrand Cantat (parce qu'il faut pas oublier qu'il a tué sa compagne quand même !). Et aussi des débats au sujet de sa carrière. Parce que la justice a fait son travail, la justice a condamné Bertrand Cantat à passer 8 ans en prison, mais au final, le public, lui, a choisi une peine plus longue. Le public a décidé de continuer de boycotter Bertrand Cantat même après la fin de sa peine de prison parce que de nombreuses personnes considéraient que, après avoir commis de tels actes, Bertrand Cantat n'avait plus le droit d'avoir une carrière publique.

Il y a eu une polémique assez similaire avec le réalisateur Roman Polanski. En France, on a une cérémonie qui est comme celle des Oscars mais qui s'appelle “les Césars” pour récompenser les meilleurs films et en 2017, c'est Roman Polanski qui était censé être le président de la cérémonie. Mais ça a déclenché de nombreuses polémiques en raison du viol dont est accusé Roman Polanski depuis de très nombreuses années. Et à cause de ces polémiques, le réalisateur a décidé de renoncer et de ne pas présider cette cérémonie.

Mais c'est un peu paradoxal parce que, en 2002 et en 2003, il avait reçu la Palme d'or à Cannes et l'Oscar du meilleur réalisateur pour le film Le Pianiste. Donc certaines années on lui remet des récompenses et il est considéré comme un des réalisateurs les plus talentueux du monde. Et puis d'autres années, en fonction parfois du contexte politique, on décide de le boycotter et de lui reprocher ses anciens crimes.

Avec ces exemples, on voit que c'est vraiment un débat compliqué. C'est difficile de trancher. Autrement dit, c'est difficile de décider en faveur d'un camp ou de l'autre. Certaines personnes pensent que les artistes possèdent un statut particulier et que leurs œuvres peuvent excuser leurs actes, que la beauté de leurs œuvres peut faire oublier l'horreur de leurs actes. Mais d'autres considèrent qu'au contraire, les artistes, en vertu de leur visibilité, doivent avoir un comportement exemplaire.

Aujourd'hui, les albums de Noir Désir (le groupe de Bertrand Cantat), les films de Polanski et de Kevin Spacey, ne sont pas interdits. Mais on peut se poser des questions quant à la postérité de ces artistes. Est-ce qu'il faudra continuer dans le futur à célébrer l'œuvre de personnes qui ont commis des actes monstrueux ?

Justement, ça, c'est une question qui revient très souvent au sujet d'un auteur français qui s'appelle Louis-Ferdinand Céline. Peut-être que vous le connaissez, c'est l'auteur d'un des plus grands romans de la littérature française du XXème siècle qui s'appelle Voyage au bout de la nuit. Ça, c'est le chef d'œuvre de Céline. C'est un livre qui parle de la Première Guerre mondiale et de l'absurdité de l'existence. Il a un style familier qui, à l'époque, était très novateur et qui a beaucoup influencé les auteurs après lui. Donc Louis-Ferdinand Céline est vraiment considéré comme un des plus grands écrivains français du XXème siècle.

Le problème, c'est que Céline était aussi antisémite et qu'il a collaboré avec les nazis. Il a fait de la délation. Autrement dit, il a dénoncé au régime nazi la présence de certains juifs qui, à cause de lui, à cause de ses dénonciations, ont été envoyés dans les camps de concentration.

Là, encore une fois, il y a un énorme décalage entre la beauté de l'œuvre de Céline et les atrocités qu'il a commises. On se demande s'il faut cautionner les crimes de Céline parce qu'il a été l'auteur de plusieurs chefs d'œuvre. Ah oui, ça, le verbe “cautionner“, ça veut dire “donner son approbation à quelque chose ou à quelqu'un”, “être d'accord avec ça”. Et cette question, elle revient très souvent. À chaque anniversaire de Céline, les journalistes, les intellectuels, se demandent s'il faut célébrer un auteur qui est accusé de crimes antisémites.

Récemment, l'année dernière, il y a eu une grande polémique avec la maison d'édition Gallimard parce que Gallimard avait la volonté de rééditer trois pamphlets antisémites de Céline qui n'avaient pas été republiés depuis la Seconde Guerre mondiale. L'argumentaire de la maison d'édition, c'était de dire que ces pamphlets font partie de l'œuvre de Céline et que, pour le comprendre, on a besoin d'avoir une lecture de ses pamphlets. Mais cette décision a choqué une partie du grand public et de nombreuses associations de lutte contre l'antisémitisme parce qu'on considère que, non, l'artiste n'est pas au-dessus de la morale et que republier ces pamphlets, c'était un moyen de banaliser des propos antisémites. Et face à toutes ces polémiques, la maison d'édition Gallimard a décidé de suspendre ce projet.

Ici, il y a donc la question de savoir quel est le juste milieu entre la censure, d'un côté, et la célébration, de l'autre. Et certaines personnes disent que ce juste milieu, c'est tout simplement l'oubli. Peut-être qu'avec le temps, ces auteurs qui ont commis des crimes ou des actes immoraux vont être oubliés et, avec eux, leurs œuvres.

Pour conclure, on peut dire que, malheureusement, il n'y a pas de réponse facile à cette question. Dans l'idéal, il devrait être possible de séparer l'œuvre de son auteur. D'un côté, d'apprécier l'oeuvre et, de l'autre, de condamner son auteur. En réalité, bien souvent, ça dépend du type d'œuvre, de la personnalité de l'auteur, des actes qu'il a commis et également du contexte et du public. Il y a des personnes qui admirent un auteur et d'autres pour lesquelles ça n'a pas vraiment d'importance.

Le vrai problème, à mon avis, en ce moment, ce sont les médias qui alimentent les polémiques, comme avec le cas de Kevin Spacey. Kevin Spacey, c'est sûr qu'il a commis des actes répréhensibles. Mais le problème, c'est que ce sont les médias qui ont fait son procès avant même que la justice ne s'en charge. Alors on peut se demander si finalement, il ne faut pas laisser le public décider de la postérité de l'œuvre et la justice décider du sort de son auteur.

Comme promis, avant de finir, on va écouter un témoignage qui m'a été envoyé par Jonas.

Bonjour Hugo,

Je m'appelle Jonas. J'ai eu envie d'écrire pour te dire que je pense que tu es une personne très gentille et pour te remercier pour ton travail avec les podcasts. Je pense que tes podcasts sont très bons, un niveau super pour les intermédiaires. Et ils sont toujours très intéressants aussi, surtout le dernier podcast que tu as fait à propos de la méditation, c'était très bon je pense.

À propos de moi, je suis Danois et je suis étudiant à l'université de Roksilde qui est au centre du Danemark. Et maintenant je ne sais pas ce que je voudrais être. Mais je pense que la vie est un voyage, n'est-ce pas ?

En tout cas, je sais que j'aime les langues. J'ai commencé d'apprendre le français il y a environ 7 mois. Et avant ça, j'ai appris le russe. Alors je pense que je partage ton intérêt pour les langues slaves. Les langues sont vraiment fantastiques je pense. Et si je pouvais, je les apprendrais toutes. Je m'intéresse un peu à l'arabe maintenant, mais je pense que c'est vraiment plus difficile que le français et peut-être aussi que le russe.

Alors, la vraie raison pour laquelle je t'écris, c'est que j'ai écris une histoire en français pour des enfants et des adultes. Et ça me ferait très plaisir si tu pouvais la lire. Je vais t'envoyer les premiers chapitres. L'histoire s'appelle “L'histoire du coeur”.

Et j'ai une question pour toi : d'où te vient ton intérêt pour les langues ?

Bref, je voulais juste dire merci pour tout ce que tu fais. Et, au revoir !

Merci beaucoup Jonas pour ton message ! C'est la première fois qu'un Danois m'envoie un enregistrement. Et je trouve que, pour quelqu'un qui apprend le français depuis seulement 7 mois, t'as déjà un très bon niveau. Donc bravo ! Je suis sûr que tu travailles dur pour ça. Et j'étais très impressionné aussi de lire le premier chapitre de ton histoire. En plus, je trouve que c'est une excellente idée d'écrire une histoire pour enfants en français. Comme ça, ça te permet de pratiquer, de chercher des nouvelles structures, de chercher du vocabulaire, tout en faisant quelque chose de créatif. J'espère que ça va inspirer d'autres auditeurs du podcast. Peut-être que vous aussi, vous allez vous mettre à écrire des histoires pour enfants. Et si vous le faites, n'hésitez pas à me l'envoyer.

Tu m'as demandé dans ton enregistrement d'où me vient mon intérêt pour les langues. En fait, les langues étrangères, ça a jamais été ma matière préférée à l'école. Moi, à l'école, j'aimais plutôt l'histoire, l'économie et la philosophie. Et les langues, ça ne m'intéressait pas vraiment. Mais ça a changé quand j'ai commencé à voyager parce qu'à ce moment-là, les langues sont devenues quelque chose de beaucoup plus concret, de beaucoup plus pratique. Et inconsciemment, j'ai commencé à passer de plus en plus de temps à les utiliser. Ça, ça a été le premier changement.

Et le deuxième, c'est quand j'ai commencé à enseigner le français. En enseignant le français, j'ai découvert plein de choses que j'ignorais sur la langue, des choses vraiment passionnantes. J'ai commencé à passer de plus en plus de temps à y penser, à lire des livres sur ça, sur la linguistique. Et à ce moment-là, on peut dire que je suis vraiment devenu passionné par les langues étrangères. C'est pour ça que maintenant, j'apprends le polonais avec une certaine ferveur.

Si vous aussi, vous voulez m'envoyer votre enregistrement ou si vous avez des questions pour moi, n'hésitez pas à le faire en m'envoyant un email à l'adresse hugo@innerfrench.com et je me ferai un plaisir de le diffuser dans un des futurs épisodes du podcast.

C'est tout pour aujourd'hui. Merci de m'avoir écouté jusqu'au bout. On se retrouve comme d'habitude dans 2 semaines et d'ici là, n'oubliez pas de faire un peu de français tous les jours. À bientôt !

#60 - Peut-on adorer une œuvre et détester son auteur ? (2) #60 – Můžeme milovat dílo a nenávidět jeho autora? (2) #60 - Kann man ein Werk lieben und seinen Autor hassen? (2) #60 - Can one adore a work and hate its author? #60 - ¿Se puede amar una obra y odiar a su autor (2) #60 - آیا می توانیم یک اثر را دوست داشته باشیم و از نویسنده آن متنفر باشیم؟ (2) #60 - Si può amare un'opera e odiare il suo autore (2) #第60回 「ある作品を愛し、その作者を憎むことができるか (2) #60 - Kun je van een werk houden en de auteur haten (2) #60 - Czy można kochać dzieło i nienawidzić jego autora (2) #60 - É possível amar uma obra e odiar o seu autor (2) #60 - Можно ли любить произведение и ненавидеть его автора (2) #60 - 你能爱一部作品却恨它的作者吗 (2)

Si vous lisez un peu les médias français, vous avez peut-être déjà vu le nom de Bertrand Cantat. Bertrand Cantat, c'était le chanteur d'un groupe de rock qui s'appelait Noir Désir et qui est toujours considéré aujourd'hui comme un des meilleurs groupes de rock français. إذا كنت تقرأ وسائل الإعلام الفرنسية قليلاً ، فربما تكون قد رأيت بالفعل اسم برتراند كانتات. كان برتراند كانتات مغني فرقة موسيقى الروك تسمى Noir Désir والتي لا تزال تعتبر اليوم واحدة من أفضل فرق الروك الفرنسية. Wenn Sie ein wenig die französischen Medien lesen, ist Ihnen vielleicht schon einmal der Name Bertrand Cantat begegnet. Bertrand Cantat war der Sänger einer Rockband namens Noir Désir, die auch heute noch als eine der besten französischen Rockbands gilt. If you read the French media a bit, you may have already seen the name of Bertrand Cantat. Bertrand Cantat was the singer of a rock group called Noir Désir and which is still considered today as one of the best French rock groups. 如果你读过一点法国媒体,你可能已经看到过伯特兰·坎塔特这个名字。 Bertrand Cantat 是一个名为 Noir Désir 的摇滚乐队的歌手,该乐队至今仍被认为是法国最好的摇滚乐队之一。 Bertrand Cantat était en couple avec une actrice très appréciée qui s'appelait Marie Trintignant et ils vivaient une relation tumultueuse. كان برتراند كانتات على علاقة بممثلة مشهورة جدًا تدعى ماري ترينتينانت وعاشوا علاقة مضطربة. Bertrand Cantat war mit einer beliebten Schauspielerin namens Marie Trintignant liiert und sie führten eine turbulente Beziehung. Bertrand Cantat was in a relationship with a much appreciated actress named Marie Trintignant and they lived a tumultuous relationship. 伯特兰·坎塔特 (Bertrand Cantat) 与一位非常受欢迎的女演员玛丽·特林蒂尼特 (Marie Trintignant) 交往过,他们的关系很混乱。 Ce couple talentueux et adoré du public semblait avoir tout pour être heureux. يبدو أن هذا الزوجين الموهوبين ، اللذين يعشقهما الجمهور ، يمتلكان كل شيء ليكونا سعداء. Das talentierte und vom Publikum geliebte Paar schien alles zu haben, um glücklich zu sein. This talented and adored couple from the audience seemed to have everything to be happy. 这对备受大众喜爱的才华横溢的夫妇似乎拥有一切幸福的事物。 Mais tout a basculé un soir d'été, en 2003. لكن كل شيء تغير في إحدى الأمسيات الصيفية في عام 2003. Vše se ale jednoho letního večera roku 2003 změnilo. Aber alles änderte sich an einem Sommerabend im Jahr 2003. But everything changed on a summer evening in 2003. Mas tudo mudou em uma noite de verão, em 2003. Но все изменилось одним летним вечером 2003 года. 但2003年夏天的一个晚上,一切都改变了。

Ce jour-là, le couple se trouve à Vilnius, dans la capitale de la Lituanie, dans sa chambre d'hôtel, et une violente dispute commence entre eux. في هذا اليوم ، كان الزوجان في فيلنيوس ، عاصمة ليتوانيا ، في غرفتهما بالفندق ، وبدأت جدال محتد بينهما. An diesem Tag befindet sich das Paar in Vilnius, der Hauptstadt Litauens, in seinem Hotelzimmer und es kommt zu einem heftigen Streit zwischen ihnen. On this day, the couple are in Vilnius, in the capital of Lithuania, in their hotel room, and a violent argument begins between them. В тот день супруги находились в своем гостиничном номере в столице Литвы Вильнюсе, и между ними вспыхнула бурная ссора. 当天,这对夫妇在立陶宛首都维尔纽斯的酒店房间里,两人之间发生了激烈争吵。 Bertrand Cantat frappe à plusieurs reprises Marie Trintignant et elle perd connaissance. قام برتراند كانتات بضرب ماري ترنتيجنان بشكل متكرر وفقدت وعيها. Bertrand Cantat Marii Trintignant několikrát udeří a ona ztratí vědomí. Bertrand Cantat schlägt mehrmals auf Marie Trintignant ein, sodass sie das Bewusstsein verliert. Bertrand Cantat repeatedly struck Marie Trintignant and she lost consciousness. Бертран Кантат нанес Мари Трентиньян несколько ударов, после чего она потеряла сознание. 伯特兰·坎塔特(Bertrand Cantat)多次殴打玛丽·特林蒂南特(Marie Trintignant),导致她失去知觉。 Elle est conduite le lendemain matin à l'hôpital. تم نقلها إلى المستشفى في صباح اليوم التالي. Sie wird am nächsten Morgen ins Krankenhaus gebracht. She was taken to the hospital the next morning. 第二天早上她被送往医院。 Mais quelques jours plus tard, elle meurt à la suite de ses blessures. ولكن بعد أيام قليلة ماتت متأثرة بجراحها. O pár dní později ale na následky zranění zemřela. Einige Tage später stirbt sie jedoch an den Folgen ihrer Verletzungen. But a few days later, she died from her injuries. Mas, alguns dias depois, ela morreu em conseqüência dos ferimentos. Но через несколько дней она скончалась от полученных травм. 但几天后,她因伤重不治身亡。

Bertrand Cantat est alors condamné à une peine de 8 ans de prison par la justice lituanienne pour homicide involontaire. ثم حكمت المحاكم الليتوانية على برتراند كانتات بالسجن 8 سنوات بتهمة القتل الخطأ. Bertrand Cantat byl poté litevskými soudy odsouzen k 8 letům vězení za zabití. Bertrand Cantat wird daraufhin von der litauischen Justiz wegen fahrlässiger Tötung zu einer achtjährigen Haftstrafe verurteilt. Bertrand Cantat was then sentenced to 8 years in prison by the Lithuanian justice for manslaughter. Bertrand Cantat 随后因过失杀人罪被立陶宛法院判处 8 年监禁。 Le juge a considéré que, en frappant sa compagne, Cantat n'avait pas l'intention de la tuer. Soudce se domníval, že tím, že udeřil svou společnici, neměl Cantat v úmyslu ji zabít. Der Richter war der Ansicht, dass Cantat, als er seine Lebensgefährtin schlug, nicht die Absicht hatte, sie zu töten. The judge considered that, by hitting his partner, Cantat did not intend to kill her. Судья постановил, что Кантат не собирался убивать свою подругу, когда наносил ей удар. 法官认为,坎塔特殴打伴侣的意图并不是要杀死她。 Ah oui, une peine de 8 ans de prison, ça veut dire que c'est la sentence qui a été prononcée contre Bertrand Cantat. آه نعم ، حكم بالسجن لمدة 8 سنوات ، هذا يعني أن هذا هو الحكم الذي صدر ضد برتراند كانتات. Ach ja, eine Haftstrafe von acht Jahren bedeutet, dass dies das Urteil ist, das gegen Bertrand Cantat verhängt wurde. Ah yes, a sentence of 8 years in prison means that this is the sentence that was pronounced against Bertrand Cantat. 啊,是的,8年监禁意味着这就是对贝特朗·坎塔特的判决。 Bertrand Cantat est alors envoyé en prison mais 4 ans plus tard, en 2007, il est libéré, il est en liberté conditionnelle, grâce à sa bonne conduite . ثم تم إرسال برتراند كانتات إلى السجن ولكن بعد 4 سنوات ، في عام 2007 ، تم إطلاق سراحه ، وتم الإفراج المشروط عنه ، وذلك بفضل حسن سلوكه. Bertrand Cantat wird daraufhin ins Gefängnis geschickt, aber vier Jahre später, 2007, wird er freigelassen, er ist auf Bewährung frei, dank seiner guten Führung . Bertrand Cantat is then sent to prison but 4 years later, in 2007, he is released, he is on parole, thanks to his good behavior. Bertrand Cantat 随后被送进监狱,但 4 年后,即 2007 年,他被释放,由于他的良好表现,他获得了假释。 Comme il s'est bien comporté, et comme le prévoit la justice, il peut bénéficier d'une liberté conditionnelle. ولأنه تصرف بشكل جيد ، ووفقًا لما تنص عليه المحاكم ، يمكن منحه الإفراج المشروط. Da er sich gut benommen hat und wie es die Justiz vorsieht, kann er auf Bewährung freigelassen werden. As he has behaved well, and as justice provides, he can be granted parole. 由于他表现良好,并且符合正义,他可以获得有条件释放。

Ensuite, 4 ans plus tard, en 2011, Bertrand Cantat retrouve totalement sa liberté parce qu'il a fini de purger sa peine. ثم ، بعد 4 سنوات ، في عام 2011 ، استعاد برتراند كانتات حريته تمامًا لأنه انتهى من قضاء عقوبته. Dann, vier Jahre später, im Jahr 2011, erhielt Bertrand Cantat seine Freiheit vollständig zurück, weil er seine Strafe verbüßt hatte. Then, 4 years later, in 2011, Bertrand Cantat completely regains his freedom because he has finished serving his sentence. 4年后的2011年,贝特朗·坎塔特因刑满释放而完全重获自由。 À ce moment-là, il essaye de refaire plusieurs projets musicaux. في هذا الوقت ، يحاول إعادة العديد من المشاريع الموسيقية. Zu diesem Zeitpunkt versuchte er, erneut mehrere Musikprojekte zu starten. At that time, he is trying to redo several musical projects. 当时,他尝试重做几个音乐项目。 Mais à chaque fois, il déclenche des polémiques et il est boycotté par une partie du public. لكن في كل مرة يثير الجدل ويقاطعها جزء من الجمهور. Doch jedes Mal löst er Polemiken aus und wird von einem Teil der Öffentlichkeit boykottiert. But each time, it sparked controversy and was boycotted by part of the public. Но каждый раз его действия вызывают споры и бойкот со стороны части общественности. 但每次都会引发争议,遭到部分民众的抵制。 L'année dernière, en 2018, après les échecs de ses différents projets, Bertrand Cantat annonce la fin de sa carrière. في العام الماضي ، في عام 2018 ، بعد فشل مشاريعه المختلفة ، أعلن برتراند كانتات نهاية حياته المهنية. Im vergangenen Jahr, 2018, kündigte Bertrand Cantat nach den Misserfolgen seiner verschiedenen Projekte das Ende seiner Karriere an. Last year, in 2018, after the failures of his various projects, Bertrand Cantat announced the end of his career. No ano passado, em 2018, após o fracasso de seus vários projetos, Bertrand Cantat anunciou o fim de sua carreira. В прошлом, 2018 году, после провала различных своих проектов Бертран Кантат объявил о завершении карьеры. 去年,2018年,在他的多个项目失败后,伯特兰·坎塔特宣布结束他的职业生涯。

Alors ça, ça provoque beaucoup de débats. هذا يسبب الكثير من النقاش. Das löst also eine Menge Debatten aus. So that causes a lot of debate. 所以这引起了很多争论。 Déjà, des débats au sujet de sa peine. بالفعل ، مناقشات حول عقوبته. Bereits Debatten über sein Strafmaß. Already, debates about his sentence. Уже ведутся споры о его приговоре. 关于他的判决已经存在争议。 Il y a de nombreuses personnes qui considèrent que 8 ans de prison, c'était une peine trop légère compte tenu de la gravité des actes de Bertrand Cantat (parce qu'il faut pas oublier qu'il a tué sa compagne quand même !). هناك العديد من الأشخاص الذين يعتبرون أن 8 سنوات في السجن كانت عقوبة مخففة جدًا نظرًا لخطورة أفعال برتراند كانتات (لأنه يجب ألا ننسى أنه قتل شريكه على أي حال!) . Es gibt viele Menschen, die der Meinung sind, dass acht Jahre Gefängnis angesichts der Schwere der Taten von Bertrand Cantat eine zu milde Strafe waren (denn man darf nicht vergessen, dass er seine Lebensgefährtin trotzdem getötet hat!). There are many people who consider that 8 years in prison was too light a sentence considering the gravity of Bertrand Cantat's acts (because we must not forget that he killed his partner anyway!) . Er zijn veel mensen die vinden dat 8 jaar gevangenisstraf een te lichte straf was gezien de ernst van de daden van Bertrand Cantat (want laten we niet vergeten dat hij tenslotte zijn vriendin heeft vermoord!). Многие считают, что 8 лет лишения свободы - слишком мягкое наказание, учитывая тяжесть содеянного Бертраном Кантатом (ведь не будем забывать, что он все-таки убил свою девушку!). 很多人认为,考虑到伯特兰·坎塔特行为的严重性,8年徒刑太轻了(因为我们不能忘记他毕竟杀了自己的伴侣!)。 Et aussi des débats au sujet de sa carrière. Und auch Debatten über seine Karriere. And also debates about his career. 还有关于他的职业生涯的争论。 Parce que la justice a fait son travail, la justice a condamné Bertrand Cantat à passer 8 ans en prison, mais au final, le public, lui, a choisi une peine plus longue. لأن العدالة قامت بعملها ، حكمت العدالة على برتراند كانتات بقضاء 8 سنوات في السجن ، ولكن في النهاية ، اختار الجمهور عقوبة أطول. Weil die Justiz ihre Arbeit getan hat, verurteilte die Justiz Bertrand Cantat dazu, acht Jahre im Gefängnis zu verbringen, doch am Ende entschied sich die Öffentlichkeit für eine längere Strafe. Because the justice system did its job, the justice system condemned Bertrand Cantat to spend 8 years in prison, but in the end, the public chose a longer sentence. Поскольку правосудие сделало свое дело, суд приговорил Бертрана Кантата к 8 годам лишения свободы, но в итоге общественность предпочла более длительный срок. 因为正义发挥了作用,正义判处贝特朗·坎塔特8年监禁,但最终,公众选择了更长的刑期。 Le public a décidé de continuer de boycotter Bertrand Cantat même après la fin de sa peine de prison parce que de nombreuses personnes considéraient que, après avoir commis de tels actes, Bertrand Cantat n'avait plus le droit d'avoir une carrière publique. قرر الجمهور مواصلة مقاطعة برتراند كانتات حتى بعد انتهاء فترة سجنه لأن الكثير من الناس اعتبروا أنه بعد ارتكاب مثل هذه الأفعال لم يعد يحق لبرتراند كانتات أن يكون له وظيفة عامة. Die Öffentlichkeit entschied sich, Bertrand Cantat auch nach dem Ende seiner Haftstrafe weiter zu boykottieren, weil viele Menschen der Meinung waren, dass Bertrand Cantat nach seinen Taten kein Recht mehr auf eine öffentliche Karriere habe. The public decided to continue boycotting Bertrand Cantat even after the end of his prison sentence because many people believed that, after committing such acts, Bertrand Cantat was no longer entitled to a public career. 即使伯特兰·坎塔特刑满后,公众仍决定继续抵制他,因为许多人认为,伯特兰·坎塔特在犯下这种行为后,不再有权利从事公共事业。

Il y a eu une polémique assez similaire avec le réalisateur Roman Polanski. Eine ganz ähnliche Kontroverse gab es mit dem Regisseur Roman Polanski. There was a fairly similar controversy with the director Roman Polanski. Аналогичная полемика была и с режиссером Романом Полански. 导演罗曼·波兰斯基也有过类似的争议。 En France, on a une cérémonie qui est comme celle des Oscars mais qui s'appelle “les Césars” pour récompenser les meilleurs films et en 2017, c'est Roman Polanski qui était censé être le président de la cérémonie. في فرنسا ، لدينا حفل يشبه حفل توزيع جوائز الأوسكار ولكن يسمى "سيزار" لمكافأة أفضل الأفلام وفي عام 2017 ، كان من المفترض أن يكون رومان بولانسكي رئيس الحفل. In Frankreich gibt es eine Zeremonie, die wie die Oscar-Verleihung ist, aber "Les Césars" heißt, um die besten Filme auszuzeichnen, und 2017 sollte Roman Polanski der Präsident der Zeremonie sein. In France, we have a ceremony which is like that of the Oscars but which is called “the Césars” to reward the best films and in 2017, Roman Polanski was supposed to be the president of the ceremony. Во Франции проводится церемония, похожая на "Оскар", но называемая "Les Césars", на которой награждаются лучшие фильмы, и в 2017 году президентом церемонии должен был стать Роман Полански. 在法国,我们有一个类似于奥斯卡奖的颁奖典礼,但被称为“凯撒奖”,以奖励最佳影片。2017年,罗曼·波兰斯基本应担任该颁奖典礼的主席。 Mais ça a déclenché de nombreuses polémiques en raison du viol dont est accusé Roman Polanski depuis de très nombreuses années. لكن هذا أثار العديد من الجدل بسبب الاغتصاب الذي اتهم رومان بولانسكي بارتكابها لسنوات عديدة. Aber es löste viele Kontroversen aus, da Roman Polanski seit vielen, vielen Jahren der Vergewaltigung beschuldigt wird. But it sparked a lot of controversy because of the rape Roman Polanski has been accused of for many, many years. Maar het veroorzaakte veel controverse vanwege de verkrachting waarvan Roman Polanski al vele jaren wordt beschuldigd. Mas isso gerou muitas controvérsias por causa do estupro de que Roman Polanski é acusado há muitos e muitos anos. Но он вызвал много споров из-за изнасилования, в котором Романа Полански обвиняют уже много-много лет. 但由于罗曼·波兰斯基多年来一直被指控的强奸案,引发了很大的争议。 Et à cause de ces polémiques, le réalisateur a décidé de renoncer et de ne pas présider cette cérémonie. وبسبب هذه الخلافات ، قرر المخرج الاستسلام وعدم رئاسة هذا الحفل. Und aufgrund dieser Polemiken entschied sich der Regisseur, aufzugeben und nicht den Vorsitz dieser Zeremonie zu übernehmen. And because of these controversies, the director decided to give up and not to preside over this ceremony. 而因为这些争议,导演决定放弃,不再主持这个仪式。

Mais c'est un peu paradoxal parce que, en 2002 et en 2003, il avait reçu la Palme d'or à Cannes et l'Oscar du meilleur réalisateur pour le film Le Pianiste. لكنها متناقضة قليلاً لأنه حصل في عامي 2002 و 2003 على السعفة الذهبية في مهرجان كان وأوسكار لأفضل مخرج عن فيلم عازف البيانو. Aber es ist ein wenig paradox, denn 2002 und 2003 hatte er die Goldene Palme in Cannes und den Oscar für die beste Regie für den Film Der Pianist erhalten. But it's a bit paradoxical because, in 2002 and 2003, he received the Palme d'Or at Cannes and the Oscar for best director for the film Le Pianiste. 但这有点自相矛盾,因为他在2002年和2003年凭借电影《钢琴师》获得了戛纳金棕榈奖和奥斯卡最佳导演奖。 Donc certaines années on lui remet des récompenses et il est considéré comme un des réalisateurs les plus talentueux du monde. في بعض السنوات حصل على جوائز ويعتبر أحد المخرجين الأكثر موهبة في العالم. Daher werden ihm in manchen Jahren Auszeichnungen verliehen und er gilt als einer der talentiertesten Regisseure der Welt. So in some years he is awarded awards and he is considered one of the most talented directors in the world. Sommige jaren wint hij prijzen en wordt hij beschouwd als een van de meest getalenteerde regisseurs ter wereld. Por isso, há alguns anos ele recebe prêmios e é considerado um dos diretores mais talentosos do mundo. 因此,有些年他获得了奖项,被认为是世界上最有才华的导演之一。 Et puis d'autres années, en fonction parfois du contexte politique, on décide de le boycotter et de lui reprocher ses anciens crimes. ثم في سنوات أخرى ، أحيانًا اعتمادًا على السياق السياسي ، قررنا مقاطعته وإلقاء اللوم عليه على جرائمه القديمة. Und in anderen Jahren, manchmal abhängig vom politischen Kontext, beschließt man, ihn zu boykottieren und ihm seine früheren Verbrechen vorzuwerfen. And then in other years, sometimes depending on the political context, we decide to boycott him and blame him for his former crimes. 然后其他年份,有时根据政治背景,我们决定抵制他并指责他以前的罪行。

Avec ces exemples, on voit que c'est vraiment un débat compliqué. بهذه الأمثلة ، نرى أنه نقاش معقد حقًا. Anhand dieser Beispiele sieht man, dass es sich wirklich um eine komplizierte Debatte handelt. With these examples, we see that it is really a complicated debate. 通过这些例子,我们看到这确实是一场复杂的争论。 C'est difficile de trancher. من الصعب أن تقرر. Es ist schwierig, eine Entscheidung zu treffen. It's hard to decide. Het is moeilijk om te beslissen. Трудно принять решение. Autrement dit, c'est difficile de décider en faveur d'un camp ou de l'autre. Mit anderen Worten: Es ist schwierig, sich für die eine oder die andere Seite zu entscheiden. In other words, it is difficult to decide in favor of one side or the other. Em outras palavras, é difícil decidir a favor de um lado ou do outro. 换句话说,很难做出支持某一方或另一方的决定。 Certaines personnes pensent que les artistes possèdent un statut particulier et que leurs œuvres peuvent excuser leurs actes, que la beauté de leurs œuvres peut faire oublier l'horreur de leurs actes. يعتقد بعض الناس أن للفنانين مكانة خاصة وأن أعمالهم يمكن أن تبرر أفعالهم ، وأن جمال أعمالهم يمكن أن يجعل الناس ينسون رعب أفعالهم. Manche Menschen glauben, dass Künstler einen besonderen Status besitzen und dass ihre Werke ihre Taten entschuldigen können, dass die Schönheit ihrer Werke den Schrecken ihrer Taten vergessen lassen kann. Some people think that artists have a special status and that their works can excuse their actions, that the beauty of their works can make people forget the horror of their actions. Sommige mensen denken dat kunstenaars een speciale status hebben en dat hun werken hun daden kunnen goedpraten, dat de schoonheid van hun werken mensen de gruwel van hun daden kan doen vergeten. 有些人认为艺术家有特殊的地位,他们的作品可以为他们的行为辩解,他们作品的美可以让我们忘记他们行为的恐怖。 Mais d'autres considèrent qu'au contraire, les artistes, en vertu de leur visibilité, doivent avoir un comportement exemplaire. لكن البعض الآخر يرى أنه على العكس من ذلك ، يجب على الفنانين ، بحكم ظهورهم ، أن يتصرفوا بطريقة مثالية. Andere sind jedoch der Ansicht, dass Künstler im Gegenteil aufgrund ihrer Sichtbarkeit ein vorbildliches Verhalten an den Tag legen sollten. But others consider that, on the contrary, artists, by virtue of their visibility, must behave in an exemplary manner. Maar anderen vinden juist dat kunstenaars zich door hun zichtbaarheid voorbeeldig moeten gedragen. 但其他人则认为,恰恰相反,艺术家凭借其知名度,必须表现出模范行为。

Aujourd'hui, les albums de Noir Désir (le groupe de Bertrand Cantat), les films de Polanski et de Kevin Spacey, ne sont pas interdits. اليوم ، ألبومات Noir Désir (مجموعة Bertrand Cantat) ، أفلام بولانسكي وكيفين سبيسي ، غير محظورة. Heute sind die Alben von Noir Désir (der Band von Bertrand Cantat), die Filme von Polanski und Kevin Spacey nicht verboten. Today, the albums of Noir Désir (the group of Bertrand Cantat), the films of Polanski and Kevin Spacey, are not prohibited. 如今,Noir Désir(伯特兰·坎塔特乐队)的专辑、波兰斯基和凯文·史派西的电影都不再被禁。 Mais on peut se poser des questions quant à la postérité de ces artistes. لكن يمكننا طرح أسئلة حول نسل هؤلاء الفنانين. Es ist jedoch fraglich, wie es um den Nachruhm dieser Künstler bestellt ist. But we can ask questions about the posterity of these artists. しかし、私たちはこれらのアーティストの後世を考えることができる。 Но мы можем задаться вопросом о потомстве этих художников. 但我们可以问自己关于这些艺术家的后代的问题。 Est-ce qu'il faudra continuer dans le futur à célébrer l'œuvre de personnes qui ont commis des actes monstrueux ? هل يجب أن نستمر في المستقبل في الاحتفال بعمل الأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا وحشية؟ Wird es auch in Zukunft notwendig sein, das Werk von Menschen zu feiern, die ungeheuerliche Taten begangen haben? Should we continue in the future to celebrate the work of people who have committed monstrous acts? Moeten we in de toekomst het werk blijven vieren van mensen die monsterlijke daden hebben begaan? Должны ли мы в будущем продолжать отмечать творчество людей, совершивших чудовищные поступки? 未来我们还会继续赞扬那些犯下滔天罪行的人们的工作吗?

Justement, ça, c'est une question qui revient très souvent au sujet d'un auteur français qui s'appelle Louis-Ferdinand Céline. على وجه التحديد ، هذا سؤال يطرح في كثير من الأحيان حول كاتب فرنسي يدعى لويس فرديناند سيلين. Genau, das ist eine Frage, die sehr oft im Zusammenhang mit einem französischen Autor namens Louis-Ferdinand Céline gestellt wird. Precisely, this is a question that comes up very often about a French author called Louis-Ferdinand Céline. 这正是一个经常出现在法国作家路易斯-费迪南德·塞琳身上的问题。 Peut-être que vous le connaissez, c'est l'auteur d'un des plus grands romans de la littérature française du XXème siècle qui s'appelle Voyage au bout de la nuit. Vielleicht kennen Sie ihn, er ist der Autor eines der größten Romane der französischen Literatur des 20. Jahrhunderts mit dem Titel "Voyage au bout de la nuit" (Reise ans Ende der Nacht). Perhaps you know him, he is the author of one of the greatest novels of French literature of the 20th century called Voyage au bout de la nuit. Je kent hem misschien als de schrijver van een van de grootste romans uit de Franse literatuur van de twintigste eeuw, Voyage au bout de la nuit (Reis naar het einde van de nacht). Возможно, вы знаете его как автора одного из величайших романов французской литературы ХХ века - "Путешествие на край ночи" (Voyage au bout de la nuit). 也许你认识他,他是 20 世纪法国文学最伟大的小说之一《夜行》的作者。 Ça, c'est le chef d'œuvre de Céline. Das ist Célines Meisterwerk. This is Céline's masterpiece. 这是Céline的杰作。 C'est un livre qui parle de la Première Guerre mondiale et de l'absurdité de l'existence. إنه كتاب عن الحرب العالمية الأولى وعبثية الوجود. Es ist ein Buch, das vom Ersten Weltkrieg und der Absurdität des Daseins handelt. It is a book about the First World War and the absurdity of existence. 这是一本关于第一次世界大战和存在的荒谬的书。 Il a un style familier qui, à l'époque, était très novateur et qui a beaucoup influencé les auteurs après lui. لديه أسلوب مألوف كان في ذلك الوقت مبتكرًا للغاية والذي أثر بشكل كبير على الكتاب من بعده. Er hat einen umgangssprachlichen Stil, der zu seiner Zeit sehr innovativ war und die Autoren nach ihm stark beeinflusste. He has a familiar style which at the time was very innovative and which greatly influenced writers after him. 他有一种熟悉的风格,在当时非常具有创新性,极大地影响了他之后的作家。 Donc Louis-Ferdinand Céline est vraiment considéré comme un des plus grands écrivains français du XXème siècle. لذلك يعتبر لويس فرديناند سيلين حقًا أحد أعظم الكتاب الفرنسيين في القرن العشرين. Louis-Ferdinand Céline wird also wirklich als einer der größten französischen Schriftsteller des 20. Jahrhunderts angesehen. So Louis-Ferdinand Céline is really considered one of the greatest French writers of the 20th century. 因此,路易斯·斐迪南·塞琳确实被认为是 20 世纪最伟大的法国作家之一。

Le problème, c'est que Céline était aussi antisémite et qu'il a collaboré avec les nazis. المشكلة هي أن سيلين كانت أيضًا معادية للسامية وتعاونت مع النازيين. Das Problem ist, dass Céline auch Antisemit war und mit den Nazis kollaborierte. The problem is, Celine was also anti-Semitic and collaborated with the Nazis. 问题是席琳也是反犹太主义者并与纳粹勾结。 Il a fait de la délation. لقد استنكر. Er hat Denunziation betrieben. He made denial. Hij klaagde ons aan. Он осудил нас. 他斥责。 Autrement dit, il a dénoncé au régime nazi la présence de certains juifs qui, à cause de lui, à cause de ses dénonciations, ont été envoyés dans les camps de concentration. بعبارة أخرى ، استنكر النظام النازي وجود يهود معينين أرسلوا بسبب شجبه إلى معسكرات الاعتقال. Mit anderen Worten: Er meldete dem Naziregime die Anwesenheit bestimmter Juden, die wegen ihm, wegen seiner Denunziationen, in die Konzentrationslager geschickt wurden. In other words, he denounced to the Nazi regime the presence of certain Jews who, because of him, because of his denunciations, were sent to the concentration camps. Иными словами, он доносил нацистскому режиму о наличии определенных евреев, которые из-за него, из-за его доносов, были отправлены в концлагеря. 换句话说,他向纳粹政权谴责某些犹太人的存在,因为他,因为他的谴责,这些犹太人被送往集中营。

Là, encore une fois, il y a un énorme décalage entre la beauté de l'œuvre de Céline et les atrocités qu'il a commises. هناك ، مرة أخرى ، هناك فجوة كبيرة بين جمال عمل سيلين والفظائع التي ارتكبها. Auch hier gibt es wieder eine enorme Diskrepanz zwischen der Schönheit von Célines Werk und den Gräueltaten, die er begangen hat. There, again, there is a huge gap between the beauty of Celine's work and the atrocities he committed. И снова возникает огромный разрыв между красотой работ Селина и совершенными им злодеяниями. Bir kez daha, Céline'in eserlerinin güzelliği ile işlediği vahşet arasında büyük bir uçurum var. 席琳作品的美丽与他所犯下的暴行再次存在巨大差距。 On se demande s'il faut cautionner les crimes de Céline parce qu'il a été l'auteur de plusieurs chefs d'œuvre. نتساءل عما إذا كان علينا التغاضي عن جرائم سيلين لأنه كان مؤلفًا لعدة روائع. Man fragt sich, ob man Célines Verbrechen gutheißen sollte, weil er der Autor mehrerer Meisterwerke war. One wonders whether to endorse Céline's crimes because he was the author of several masterpieces. We vragen ons af of we de misdaden van Céline moeten goedpraten omdat hij de auteur was van verschillende meesterwerken. Мы задаемся вопросом, должны ли мы оправдывать преступления Селина, ведь он был автором нескольких шедевров. 我们想知道是否应该宽恕席琳的罪行,因为他是几部杰作的作者。 Ah oui, ça, le verbe “cautionner“, ça veut dire “donner son approbation à quelque chose ou à quelqu'un”, “être d'accord avec ça”. آه نعم ، هذا ، فعل "يؤيد" ، يعني "إعطاء الموافقة على شيء ما أو لشخص ما" ، "الموافقة على ذلك". Ach ja, das, das Verb "billigen", bedeutet "seine Zustimmung zu etwas oder jemandem geben", "damit einverstanden sein". Ah yes, that, the verb “to endorse”, it means “to give approval to something or to someone”, “to agree with that”. 啊,是的,动词“认可”的意思是“批准某事或某人”,“同意这一点”。 Et cette question, elle revient très souvent. Und diese Frage, sie kommt sehr oft. And this question comes up very often. 这个问题经常出现。 À chaque anniversaire de Céline, les journalistes, les intellectuels, se demandent s'il faut célébrer un auteur qui est accusé de crimes antisémites. في كل عيد ميلاد لسيلين ، يتساءل الصحفيون والمثقفون عما إذا كانوا سيحتفلون بكاتب متهم بارتكاب جرائم معادية للسامية. An jedem Geburtstag von Céline fragen sich Journalisten und Intellektuelle, ob man einen Autor feiern sollte, der antisemitischer Verbrechen beschuldigt wird. On every Celine birthday, journalists, intellectuals, wonder whether to celebrate an author who is accused of anti-Semitic crimes. 每逢席琳生日,记者和知识分子都会想知道我们是否应该庆祝一位被指控犯有反犹太罪行的作家。

Récemment, l'année dernière, il y a eu une grande polémique avec la maison d'édition Gallimard parce que Gallimard avait la volonté de rééditer trois pamphlets antisémites de Céline qui n'avaient pas été republiés depuis la Seconde Guerre mondiale. في الآونة الأخيرة ، في العام الماضي ، كان هناك جدل كبير مع دار نشر Gallimard لأن Gallimard أراد إعادة نشر ثلاثة كتيبات معادية للسامية لـ Celine لم يتم إعادة نشرها منذ الحرب العالمية الثانية. Vor kurzem, im letzten Jahr, gab es eine große Kontroverse mit dem Verlagshaus Gallimard, weil Gallimard den Wunsch hatte, drei antisemitische Pamphlete von Céline, die seit dem Zweiten Weltkrieg nicht mehr veröffentlicht worden waren, neu herauszugeben. Recently, last year, there was a big controversy with the Gallimard publishing house because Gallimard wanted to reissue three anti-Semitic Céline pamphlets which had not been republished since the Second World War. Onlangs, vorig jaar, was er een grote controverse met uitgeverij Gallimard omdat Gallimard drie antisemitische pamfletten van Céline opnieuw wilde uitgeven die sinds de Tweede Wereldoorlog niet meer waren uitgegeven. 最近,去年,与伽里玛出版社发生了很大的争议,因为伽里玛想重新发行塞琳的三本自第二次世界大战以来就没有再版的反犹太主义小册子。 L'argumentaire de la maison d'édition, c'était de dire que ces pamphlets font partie de l'œuvre de Céline et que, pour le comprendre, on a besoin d'avoir une lecture de ses pamphlets. كانت حجة دار النشر هي القول إن هذه الكتيبات جزء من عمل سيلين وأنه لفهمها ، نحتاج إلى قراءة كتيباتها. Die Argumentation des Verlags bestand darin, dass diese Pamphlete Teil von Célines Werk sind und dass man, um ihn zu verstehen, eine Lektüre seiner Pamphlete benötigt. The argument of the publishing house was to say that these pamphlets are part of Céline's work and that, to understand it, we need to have a reading of her pamphlets. Het argument van de uitgever was dat deze pamfletten deel uitmaken van het werk van Céline en dat je, om hem te begrijpen, zijn pamfletten moet lezen. 出版社的论点是说这些小册子是席琳作品的一部分,要理解它,我们需要阅读她的小册子。 Mais cette décision a choqué une partie du grand public et de nombreuses associations de lutte contre l'antisémitisme parce qu'on considère que, non, l'artiste n'est pas au-dessus de la morale et que republier ces pamphlets, c'était un moyen de banaliser des propos antisémites. Aber diese Entscheidung hat einen Teil der Öffentlichkeit und viele Antisemitismusorganisationen schockiert, weil man der Meinung ist, nein, der Künstler stehe nicht über der Moral und die Wiederveröffentlichung dieser Pamphlete sei ein Mittel, um antisemitische Äußerungen zu verharmlosen. But this decision shocked part of the general public and many associations fighting against anti-Semitism because we consider that, no, the artist is not above moral standards and that republishing these pamphlets is was a way to trivialize anti-Semitic remarks. Однако это решение стало шоком для некоторых представителей общественности и многих антисемитских ассоциаций, поскольку они считают, что художники не стоят выше морали и что переиздание этих брошюр - это способ тривиализации антисемитских высказываний. 但这一决定震惊了部分公众和许多反对反犹太主义的协会,因为我们认为,不,艺术家并不凌驾于道德之上,重新出版这些小册子是淡化反犹太言论的一种方式。 Et face à toutes ces polémiques, la maison d'édition Gallimard a décidé de suspendre ce projet. وفي مواجهة كل هذه الخلافات ، قررت دار نشر غاليمارد تعليق هذا المشروع. Und angesichts all dieser Polemiken beschloss das Verlagshaus Gallimard, das Projekt zu stoppen. And faced with all these controversies, the Gallimard publishing house decided to suspend this project. Door alle controverse besloot Gallimard het project in de ijskast te zetten. 面对所有这些争议,伽里玛出版社决定暂停这个项目。

Ici, il y a donc la question de savoir quel est le juste milieu entre la censure, d'un côté, et la célébration, de l'autre. هنا إذن ، هناك مسألة معرفة الوسيط السعيد بين الرقابة من جهة والاحتفال من جهة أخرى. Hier stellt sich also die Frage nach dem richtigen Mittelweg zwischen Zensur auf der einen und Feiern auf der anderen Seite. Here, then, there is the question of knowing what is the happy medium between censorship, on the one hand, and celebration, on the other. Таким образом, возникает вопрос о том, как найти баланс между цензурой, с одной стороны, и праздником, с другой. 因此,这里存在的问题是,一方面是审查,另一方面是庆祝,如何保持适当的平衡。 Et certaines personnes disent que ce juste milieu, c'est tout simplement l'oubli. ويقول بعض الناس أن هذه الوسيلة السعيدة هي ببساطة النسيان. Und manche Menschen sagen, dass diese goldene Mitte einfach nur das Vergessen ist. And some people say that this middle ground is simply forgetting. Ve bazı insanlar bu mutlu ortamın basitçe unutulmak olduğunu söylüyor. 有人说这种中间立场简直就是忘记了。 Peut-être qu'avec le temps, ces auteurs qui ont commis des crimes ou des actes immoraux vont être oubliés et, avec eux, leurs œuvres. ربما ينسى هؤلاء المؤلفون الذين ارتكبوا جرائم أو أفعالًا منافية للآداب بمرور الوقت ومعهم أعمالهم. Vielleicht werden diese Autoren, die Verbrechen oder unmoralische Handlungen begangen haben, mit der Zeit vergessen und mit ihnen auch ihre Werke. Perhaps over time these perpetrators who have committed crimes or immoral acts will be forgotten and, with them, their works. Возможно, со временем эти авторы, совершившие преступления или аморальные поступки, будут забыты, а вместе с ними и их произведения. Belki de zamanla suç işleyen ya da ahlaksız davranışlarda bulunan yazarlar ve onlarla birlikte eserleri unutulacak. 也许随着时间的推移,那些犯下罪行或不道德行为的作者将会被遗忘,他们的作品也会随之被遗忘。

Pour conclure, on peut dire que, malheureusement, il n'y a pas de réponse facile à cette question. في الختام ، يمكننا القول إنه للأسف لا توجد إجابة سهلة لهذا السؤال. Abschließend lässt sich sagen, dass es leider keine einfache Antwort auf diese Frage gibt. To conclude, we can say that, unfortunately, there is no easy answer to this question. Sonuç olarak, maalesef bu sorunun kolay bir yanıtı olmadığını söyleyebiliriz. Dans l'idéal, il devrait être possible de séparer l'œuvre de son auteur. Im Idealfall sollte es möglich sein, das Werk von seinem Urheber zu trennen. Ideally, it should be possible to separate the work from its author. 理想情况下,应该可以将作品与其作者分开。 D'un côté, d'apprécier l'oeuvre et, de l'autre, de condamner son auteur. من ناحية تقدير العمل ، ومن ناحية أخرى إدانة مؤلفه. Einerseits das Werk zu würdigen und andererseits den Autor zu verurteilen. On the one hand, to appreciate the work and, on the other, to condemn its author. 一方面欣赏作品,另一方面谴责作者。 En réalité, bien souvent, ça dépend du type d'œuvre, de la personnalité de l'auteur, des actes qu'il a commis et également du contexte et du public. في الواقع ، غالبًا ما يعتمد على نوع العمل وشخصية المؤلف والأفعال التي ارتكبها وكذلك السياق والجمهور. In Wirklichkeit hängt es sehr oft von der Art des Werkes, der Persönlichkeit des Autors, den von ihm begangenen Taten und auch vom Kontext und dem Publikum ab. In reality, very often, it depends on the type of work, the personality of the author, the acts he has committed and also the context and the public. 事实上,很多时候,这取决于作品的类型、作者的个性、他的行为以及背景和观众。 Il y a des personnes qui admirent un auteur et d'autres pour lesquelles ça n'a pas vraiment d'importance. هناك أشخاص معجبون بمؤلف وآخرون لا يهمهم حقًا. Es gibt Menschen, die einen Autor bewundern, und andere, für die das nicht wirklich wichtig ist. There are people who admire an author and others for whom it doesn't really matter. 有些人钦佩作家,而另一些人则并不重要。

Le vrai problème, à mon avis, en ce moment, ce sont les médias qui alimentent les polémiques, comme avec le cas de Kevin Spacey. المشكلة الحقيقية ، في رأيي ، في الوقت الحالي ، هي وسائل الإعلام التي تغذي الجدل ، كما في حالة كيفين سبيسي. Das eigentliche Problem sind meiner Meinung nach im Moment die Medien, die Polemiken schüren, wie im Fall von Kevin Spacey. The real problem, in my opinion, at the moment, it is the media which feeds the controversies, as with the case of Kevin Spacey. На мой взгляд, реальной проблемой в настоящее время является разжигание СМИ полемики, как в случае с Кевином Спейси. Bana göre şu anda asıl sorun, Kevin Spacey örneğinde olduğu gibi, polemikleri körükleyen medya. 在我看来,目前真正的问题是媒体引发的争议,就像凯文·史派西的案例一样。 Kevin Spacey, c'est sûr qu'il a commis des actes répréhensibles. كيفن سبيسي ، بالتأكيد ارتكب بعض الأخطاء. Kevin Spacey hat zweifellos Verfehlungen begangen. Kevin Spacey, for sure he committed wrongdoing. 凯文·史派西确实做错了。 Mais le problème, c'est que ce sont les médias qui ont fait son procès avant même que la justice ne s'en charge. لكن المشكلة أن وسائل الإعلام هي التي قدمته للمحاكمة حتى قبل أن تتولى العدالة المسؤولية. Das Problem ist jedoch, dass es die Medien waren, die seinen Prozess gemacht haben, bevor die Justiz überhaupt damit befasst war. But the problem is that it was the media that tried it before the courts even took care of it. Но проблема в том, что именно средства массовой информации довели его до суда. 但问题是,在法庭审理之前,媒体就对他进行了审判。 Alors on peut se demander si finalement, il ne faut pas laisser le public décider de la postérité de l'œuvre et la justice décider du sort de son auteur. لذلك يمكننا أن نتساءل عما إذا كان في النهاية ، لا ينبغي لنا أن ندع الجمهور يقرر نسل العمل والعدالة يقرر مصير مؤلفه. Dann kann man sich fragen, ob man letztendlich nicht die Öffentlichkeit über den Nachruhm eines Werkes und die Justiz über das Schicksal seines Autors entscheiden lassen sollte. So we can wonder if ultimately, we should not let the public decide the posterity of the work and justice decide the fate of its author. だから、結局のところ、作品の後世を決めるのは大衆であり、その作者の運命を決めるのは裁判所であってはならないのではないか、と私たちは自問するかもしれない。 Bu nedenle kendimize, sonuçta eserin gelecek kuşaklara aktarılmasına halkın, yazarının kaderine ise mahkemelerin karar vermesine izin verip vermememiz gerektiğini sorabiliriz. 因此,我们可以想知道,最终我们是否不应该让公众决定作品的后代,让正义决定作者的命运。

Comme promis, avant de finir, on va écouter un témoignage qui m'a été envoyé par Jonas. Wie versprochen, hören wir uns vor dem Ende noch ein Zeugnis an, das mir von Jonas geschickt wurde. As promised, before finishing, we will listen to a testimony that was sent to me by Jonas. Söz verdiğimiz gibi, bitirmeden önce Jonas tarafından bana gönderilen bir tanıklığı dinleyeceğiz.

Bonjour Hugo, Hello Hugo,

Je m'appelle Jonas. J'ai eu envie d'écrire pour te dire que je pense que tu es une personne très gentille et pour te remercier pour ton travail avec les podcasts. Ich wollte dir schreiben, um dir zu sagen, dass ich dich für einen sehr netten Menschen halte, und um dir für deine Arbeit mit den Podcasts zu danken. I wanted to write to tell you that I think you are a very nice person and to thank you for your work with podcasts. Je pense que tes podcasts sont très bons, un niveau super pour les intermédiaires. Ich finde deine Podcasts sehr gut, ein super Niveau für die Mittelstufe. I think your podcasts are very good, a great level for intermediates. Et ils sont toujours très intéressants aussi, surtout le dernier podcast que tu as fait à propos de la méditation, c'était très bon je pense. Und sie sind auch immer sehr interessant, vor allem der letzte Podcast, den du über Meditation gemacht hast, der war sehr gut, finde ich. And they're always very interesting too, especially the last podcast you did about meditation, it was pretty good I think.

À propos de moi, je suis Danois et je suis étudiant à l'université de Roksilde qui est au centre du Danemark. Über mich: Ich bin Däne und studiere an der Roksilde-Universität, die im Zentrum von Dänemark liegt. About me, I am Danish and I am a student at the University of Roksilde which is in the center of Denmark. Hakkımda, Danimarkalıyım ve Danimarka'nın merkezindeki Roksilde Üniversitesi'nde öğrenciyim. 关于我,我是丹麦人,是位于丹麦中部的洛克西尔德大学的学生。 Et maintenant je ne sais pas ce que je voudrais être. Und jetzt weiß ich nicht, was ich sein möchte. And now I don't know what I want to be. En nu weet ik niet wat ik wil worden. 现在我不知道我想成为什么。 Mais je pense que la vie est un voyage, n'est-ce pas ? But I think life is a journey, isn't it? 但我认为人生就是一场旅行,对吗?

En tout cas, je sais que j'aime les langues. In any case, I know that I like languages. 无论如何,我知道我喜欢语言。 J'ai commencé d'apprendre le français il y a environ 7 mois. Ich habe vor etwa sieben Monaten angefangen, Französisch zu lernen. I started to learn French about 7 months ago. Et avant ça, j'ai appris le russe. Und davor habe ich Russisch gelernt. And before that, I learned Russian. Alors je pense que je partage ton intérêt pour les langues slaves. Dann denke ich, dass ich dein Interesse an den slawischen Sprachen teile. So I think I share your interest in Slavic languages. Sanırım Slav dillerine olan ilginizi paylaşıyorum. 所以我想我和你一样对斯拉夫语言感兴趣。 Les langues sont vraiment fantastiques je pense. Die Sprachen sind wirklich fantastisch, finde ich. The languages are really fantastic I think. Et si je pouvais, je les apprendrais toutes. Und wenn ich könnte, würde ich sie alle lernen. And if I could, I would learn them all. Je m'intéresse un peu à l'arabe maintenant, mais je pense que c'est vraiment plus difficile que le français et peut-être aussi que le russe. Ich interessiere mich jetzt ein wenig für Arabisch, aber ich denke, dass es wirklich schwieriger ist als Französisch und vielleicht auch als Russisch. I'm a little bit interested in Arabic now, but I think it's really more difficult than French and maybe also more than Russian.

Alors, la vraie raison pour laquelle je t'écris, c'est que j'ai écris une histoire en français pour des enfants et des adultes. Also, der wahre Grund, warum ich dir schreibe, ist, dass ich eine Geschichte auf Französisch für Kinder und Erwachsene geschrieben habe. So the real reason I'm writing to you is that I wrote a story in French for children and adults. Итак, настоящая причина, по которой я пишу Вам, заключается в том, что я написал рассказ на французском языке для детей и взрослых. Et ça me ferait très plaisir si tu pouvais la lire. Und es würde mich sehr freuen, wenn du sie lesen könntest. And it would make me very happy if you could read it. Je vais t'envoyer les premiers chapitres. Ich werde dir die ersten Kapitel schicken. I will send you the first chapters. L'histoire s'appelle “L'histoire du coeur”. Die Geschichte heißt "Die Geschichte des Herzens". The story is called “The story of the heart”.

Et j'ai une question pour toi : d'où te vient ton intérêt pour les langues ? Und ich habe eine Frage an dich: Woher kommt dein Interesse an Sprachen? And I have a question for you: where did your interest in languages come from?

Bref, je voulais juste dire merci pour tout ce que tu fais. Wie auch immer, ich wollte einfach nur Danke sagen für alles, was du tust. Anyway, I just wanted to say thank you for everything you do. В общем, я просто хотел поблагодарить вас за все, что вы делаете. Et, au revoir ! And goodbye !

Merci beaucoup Jonas pour ton message ! Thank you very much Jonas for your message! C'est la première fois qu'un Danois m'envoie un enregistrement. This is the first time that a Dane has sent me a recording. Et je trouve que, pour quelqu'un qui apprend le français depuis seulement 7 mois, t'as déjà un très bon niveau. And I find that, for someone who has been learning French for only 7 months, you already have a very good level. Donc bravo ! So well done! Je suis sûr que tu travailles dur pour ça. I'm sure you're working hard for this. 我确信你为此付出了努力。 Et j'étais très impressionné aussi de lire le premier chapitre de ton histoire. Und ich war auch sehr beeindruckt, als ich das erste Kapitel deiner Geschichte gelesen habe. And I was also very impressed to read the first chapter of your story. En plus, je trouve que c'est une excellente idée d'écrire une histoire pour enfants en français. Außerdem finde ich es eine tolle Idee, eine Geschichte für Kinder auf Französisch zu schreiben. In addition, I find it a great idea to write a children's story in French. Além disso, acho uma ótima ideia escrever uma história infantil em francês. Comme ça, ça te permet de pratiquer, de chercher des nouvelles structures, de chercher du vocabulaire, tout en faisant quelque chose de créatif. بهذه الطريقة ، يسمح لك بالتدرب ، والبحث عن هياكل جديدة ، والبحث عن المفردات ، أثناء القيام بشيء إبداعي. Auf diese Weise kannst du üben, nach neuen Strukturen und Vokabeln suchen und gleichzeitig etwas Kreatives tun. That way, it allows you to practice, to look for new structures, to look for vocabulary, while doing something creative. J'espère que ça va inspirer d'autres auditeurs du podcast. Hope this will inspire other podcast listeners. Peut-être que vous aussi, vous allez vous mettre à écrire des histoires pour enfants. Vielleicht fangen auch Sie an, Geschichten für Kinder zu schreiben. Maybe you too will start writing children's stories. Et si vous le faites, n'hésitez pas à me l'envoyer. Und wenn Sie das tun, zögern Sie bitte nicht, es mir zu schicken. And if you do, please send it to me.

Tu m'as demandé dans ton enregistrement d'où me vient mon intérêt pour les langues. Du hast mich in deiner Aufnahme gefragt, woher mein Interesse an Sprachen kommt. You asked me in your recording where my interest in languages comes from. En fait, les langues étrangères, ça a jamais été ma matière préférée à l'école. Fremdsprachen waren eigentlich nie mein Lieblingsfach in der Schule. In fact, foreign languages have never been my favorite subject in school. Aslında yabancı diller okulda hiçbir zaman en sevdiğim ders olmadı. 事实上,外语从来都不是我在学校最喜欢的科目。 Moi, à l'école, j'aimais plutôt l'histoire, l'économie et la philosophie. Ich selbst mochte in der Schule eher Geschichte, Wirtschaft und Philosophie. Me, at school, I rather liked history, economy and philosophy. Et les langues, ça ne m'intéressait pas vraiment. Und an Sprachen war ich nicht wirklich interessiert. And languages, that didn't really interest me. Mais ça a changé quand j'ai commencé à voyager parce qu'à ce moment-là, les langues sont devenues quelque chose de beaucoup plus concret, de beaucoup plus pratique. Das änderte sich jedoch, als ich zu reisen begann, denn zu diesem Zeitpunkt wurden Sprachen zu etwas viel Konkreterem, Praktischerem. But that changed when I started to travel because at that time languages became something much more concrete, much more practical. Et inconsciemment, j'ai commencé à passer de plus en plus de temps à les utiliser. Und unbewusst begann ich, immer mehr Zeit mit ihnen zu verbringen. And subconsciously, I started spending more and more time using them. Ça, ça a été le premier changement. Das war die erste Veränderung. That was the first change.

Et le deuxième, c'est quand j'ai commencé à enseigner le français. Und das zweite war, als ich anfing, Französisch zu unterrichten. And the second is when I started teaching French. İkincisi ise Fransızca öğretmeye başladığım zamandı. En enseignant le français, j'ai découvert plein de choses que j'ignorais sur la langue, des choses vraiment passionnantes. Beim Unterrichten von Französisch habe ich viele Dinge über die Sprache herausgefunden, die ich nicht wusste - wirklich spannende Dinge. By teaching French, I discovered many things that I did not know about the language, things that were really fascinating. J'ai commencé à passer de plus en plus de temps à y penser, à lire des livres sur ça, sur la linguistique. Ich begann, immer mehr Zeit damit zu verbringen, darüber nachzudenken und Bücher darüber zu lesen, über Linguistik. I started spending more and more time thinking about it, reading books on that, on linguistics. Et à ce moment-là, on peut dire que je suis vraiment devenu passionné par les langues étrangères. Und zu diesem Zeitpunkt kann man sagen, dass ich wirklich eine Leidenschaft für Fremdsprachen entwickelt habe. And at that point, you can say that I really became passionate about foreign languages. C'est pour ça que maintenant, j'apprends le polonais avec une certaine ferveur. Deshalb lerne ich jetzt mit einer gewissen Inbrunst Polnisch. This is why now I am learning Polish with a certain fervor. Поэтому сейчас я с особым рвением изучаю польский язык.

Si vous aussi, vous voulez m'envoyer votre enregistrement ou si vous avez des questions pour moi, n'hésitez pas à le faire en m'envoyant un email à l'adresse hugo@innerfrench.com et je me ferai un plaisir de le diffuser dans un des futurs épisodes du podcast. Wenn auch Sie mir Ihre Aufnahme schicken möchten oder Fragen an mich haben, können Sie dies gerne tun, indem Sie mir eine E-Mail an hugo@innerfrench.com schicken, und ich werde sie gerne in einer der zukünftigen Folgen des Podcasts abspielen. If you too want to send me your recording or if you have any questions for me, feel free to do so by emailing me at hugo@innerfrench.com and I will be happy to do so. broadcast in one of the future episodes of the podcast.

C'est tout pour aujourd'hui. Merci de m'avoir écouté jusqu'au bout. Danke, dass Sie mir bis zum Ende zugehört haben. Thank you for listening to me until the end. Спасибо, что выслушали меня. Beni sonuna kadar dinlediğiniz için teşekkür ederim. On se retrouve comme d'habitude dans 2 semaines et d'ici là, n'oubliez pas de faire un peu de français tous les jours. À bientôt ! Wir sehen uns wie üblich in zwei Wochen wieder, und bis dahin sollten Sie nicht vergessen, jeden Tag ein bisschen Französisch zu lernen. Bis bald! We will meet again as usual in 2 weeks and until then, don't forget to do a little French every day. See you soon !