×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 53. Second Guerre Mondiale et Production de Masse.

53. Second Guerre Mondiale et Production de Masse.

Entre 1939 et 1940, les troupes allemandes remportent victoire sur victoire en Europe.

La France, alors considérée comme une grande puissance militaire, est écrasée en seulement 6 semaines. Adolf Hitler a tiré les leçons de la défaite allemande de 1918 : il sait que son pays ne dispose pas de suffisamment de ressources pour s'enliser dans un conflit interminable avec ses voisins ; le succès du Reich repose donc sur sa capacité à écraser rapidement ses ennemis. Pour y parvenir Hitler et ses généraux se lancent dans une guerre de mouvement particulièrement agressive. Cette stratégie militaire vise à coordonner l'aviation, les divisions blindées et l'artillerie afin de réaliser le plus rapidement possible une percée décisive dans les lignes de défense adverses.

En 1941, Hitler s'est emparé de toute une partie de l'Europe, et pense maintenant disposer d'une capacité industrielle suffisante pour s'attaquer à Staline.

En Juin, il ordonne l'invasion de l'URSS. Prises par surprise, les armées soviétiques doivent se replier en catastrophe. Mais Staline n'a pas dit son dernier mot : à mesure que les troupes allemandes progressent, les usines soviétiques sont systématiquement détruites ou démantelées pour être relocalisées plus à l'Est. De nouveaux centres production voient le jour loin du front, où d'innombrables ouvriers travaillent dans des conditions terribles afin de fabriquer à la chaine les armes qui permettront aux soldats soviétiques de reprendre la main. Tanks et avions sont ainsi fabriqués en série dans de grandes usines d'inspiration américaine.

Malheureusement pour lui, Hitler n'est pas en mesure de donner le change sur le plan industriel.

L'armement allemand est certes excellent – certains l'estiment meilleur que celui des alliés – mais les usines du Reich ne sont pas capables d'en produire en quantité suffisante. Par exemple, les chars Tigres et les Panthers – les plus redoutables au monde à l'époque – ne sont fabriqués qu'en petit nombre. Ils manquent de surcroit de pièces de rechange et pour couronner le tout, ces dernières ne sont pas interchangeables entre les différents types d'engin. Quand un tank est endommagé, il doit donc rester immobilisé jusqu'à l'arrivée d'une équipe de réparation mobile, disposant du matériel de rechange adéquat, ou être transporté jusqu'à une usine spécialisée, à des centaines de kilomètres du front. Un manque de flexibilité qui ne jouera pas en la faveur de l'Allemagne.

Dès le début du conflit, les forces de l'Axe misent sur leur capacité à remporter un nombre maximum de victoires en un minimum de temps afin de mettre la main sur les précieuses réserves de pétrole dont elles auront besoin pour poursuivre la guerre.

Les Japonais parviennent ainsi à s'emparer des puits d'or noir en Birmanie et Malaisie. Malheureusement pour eux, la marine américaine ne leur laissera pas la moindre chance de rapatrier ce pétrole au Japon. Privée de cette ressource vitale, l'industrie nipponne finit par se gripper, et le pays du soleil levant s'engage alors sur la voie de la défaite.

Pendant ce temps, Hitler envoie une partie de son armée dans le Caucase pour y capturer les champs de pétrole, notamment à Bakou.

Les allemands s'y heurtent à une furieuse résistance soviétique qui les forcera finalement à battre en retraite. En Afrique du Nord, les espoirs du Führer sont également mis à mal : la défaite de l'« Afrika Korps » en Égypte signifie que les Allemands ne contrôleront pas le canal de Suez et ne pourront pas mettre la main sur le pétrole du Moyen-Orient. Pour enfoncer le clou, les alliés bombardent régulièrement les raffineries roumaines de Ploiesti, première source d'approvisionnement en carburant pour le Reich. Faute de ressources, la marge de manœuvre de l'armée allemande s'amoindrit de jour en jour.

Du côté des alliés, la débâcle initiale laisse bientôt la place à une nette supériorité industrielle et militaire.

Grâce à sa suprématie maritime, la Grande-Bretagne parvient à limiter le ravitaillement de l'Allemagne par la mer du Nord. Le gouvernement britannique organise l'effort de guerre avec une grande efficacité. Certaines usines s'orientent vers la fabrication en série d'armes simples, peu coûteuses et faciles à assembler comme le pistolet-mitrailleur Sten. Pour ce qui est des avions de combat, les ateliers du pays tendent à se concentrer sur une poignée de modèles très performants, afin de pouvoir les produire le plus rapidement possible. C'est le cas des chasseurs Spitfire et des bombardiers Lancaster qui sont à la fois faciles à assembler, à maintenir et à réparer.

Mais le véritable atout des Alliés, ce sont les États-Unis.

Avant même que la guerre ne débute, le pays est déjà la plus grande puissance industrielle du monde, avec une capacité de production dont les pays du Vieux Continent ne peuvent que rêver. Pour les Américains, les appels à la rescousse de la Grande-Bretagne et de la Russie sont une véritable aubaine. Le pays est en effet en proie à une terrible dépression et la guerre en Europe va lui permettre de retrouver le chemin d'une économie florissante : les usines embauchent à tour de bras et les salaires explosent.

Début 1942, alors que les États-Unis viennent à leur tour de rentrer en guerre, Ford, General Motors et Chrysler suspendent leur production automobile pour consacrer leur colossale capacité de production à l'effort de guerre américain.

À Willow Run, dans le Michigan, l'une des plus grandes usines du monde fabrique à la chaine des bombardiers Liberator à une cadence hallucinante : 10 par jour en 1943, 20 par jour l'année suivante. Les chantiers navals sont quant à eux capables de produire tellement de cargos, pour convoyer du matériel en Grande-Bretagne et en Russie, que les sous-marins allemands ne sont pas suffisamment nombreux pour les couler à un rythme supérieur à celui auquel les États-Unis peuvent les remplacer.

Pour affaiblir l'industrie allemande, les Alliés organisent des bombardements sur les grands sites de production du Reich.

Ces frappes deviennent systématiques dès 1943 et font un nombre de victimes civiles considérables en raison de leur manque de précision. Des villes entières sont ainsi rasées à l'instar de Cologne ou encore Hambourg. Malgré leur violence destructrice, ces opérations aériennes n'ont qu'un impact limité sur la production allemande. Les nazis y répondent en effet en dispersant leurs usines en campagne et en redoublant d'efforts pour accroitre leur productivité.

Dans les deux camps, la guerre est aussi l'occasion d'élaborer un certain nombre d'armes secrètes.

Souvent très ingénieuses, elles ne jouent cependant qu'un rôle secondaire dans le grand conflit mondialisé opposant l'Axe aux Alliés. L'une d'elles marquera pourtant l'Histoire de l'humanité au fer rouge: la bombe atomique. Pure merveille sur le plan technologique, cette arme sera responsable de l'horreur des brasiers d'Hiroshima et Nagasaki. Elle permettra cependant aux Américains de s'imposer au Japon, mettant ainsi fin à un conflit généralisé de 6 années qui aura fait plus de 60 millions de morts.

53. Second Guerre Mondiale et Production de Masse. 53. Zweiter Weltkrieg und Massenproduktion. 53. World War II and mass production. 53. La Segunda Guerra Mundial y la producción en serie. 53. Second Guerre Mondiale et Production de Masse. 53. Seconda guerra mondiale e produzione di massa. 53.第二次世界大戦と大量生産 53. Tweede Wereldoorlog en massaproductie. 53. Druga wojna światowa i produkcja masowa. 53. Segunda Guerra Mundial e produção em massa. 53. Andra världskriget och massproduktion. 53. İkinci Dünya Savaşı ve Seri Üretim. 53. 第二次世界大战和大规模生产。

Entre 1939 et 1940, les troupes allemandes remportent victoire sur victoire en Europe. Between 1939 and 1940, German troops won victory over victory in Europe. Entre 1939 y 1940, las tropas alemanas obtuvieron la victoria sobre la victoria en Europa.

La France, alors considérée comme une grande puissance militaire, est écrasée en seulement 6 semaines. France, then considered a great military power, is crushed in just 6 weeks. O zamanlar büyük bir askeri güç olarak kabul edilen Fransa, sadece 6 haftada ezildi. Adolf Hitler a tiré les leçons de la défaite allemande de 1918 : il sait que son pays ne dispose pas de suffisamment de ressources pour s'enliser dans un conflit interminable avec ses voisins ; le succès du Reich repose donc sur sa capacité à écraser rapidement ses ennemis. Adolf Hitler hat Lehren aus der deutschen Niederlage von 1918 gezogen: Er weiß, dass sein Land nicht über genügend Ressourcen verfügt, um sich in einem endlosen Konflikt mit seinen Nachbarn festzusetzen. Der Erfolg des Reiches beruht daher auf seiner Fähigkeit, seine Feinde schnell zu vernichten. Adolf Hitler drew lessons from the German defeat of 1918: he knows that his country does not have enough resources to get bogged down in an endless conflict with its neighbors; the success of the Reich is therefore based on its ability to quickly crush its enemies. Adolf Hitler tomó lecciones de la derrota alemana de 1918: sabe que su país no tiene recursos suficientes para empantanarse en un conflicto interminable con sus vecinos; el éxito del Reich se basa, por lo tanto, en su habilidad para aplastar rápidamente a sus enemigos. Адольф Гітлер засвоїв уроки поразки Німеччини 1918 року: він знає, що його країна не має достатньо ресурсів, щоб загрузнути в нескінченному конфлікті зі своїми сусідами; Тому успіх Рейху залежить від його здатності швидко розгромити своїх ворогів. Pour y parvenir Hitler et ses généraux se lancent dans une guerre de mouvement particulièrement agressive. To achieve this, Hitler and his generals embark on a particularly aggressive war of movement. Cette stratégie militaire vise à coordonner l'aviation, les divisions blindées et l'artillerie afin de réaliser le plus rapidement possible une percée décisive dans les lignes de défense adverses. This military strategy aims at coordinating aviation, armored divisions and artillery in order to achieve as quickly as possible a decisive breakthrough in the defensive lines of defense. Esta estrategia militar tiene como objetivo coordinar la aviación, las divisiones blindadas y la artillería con el fin de lograr lo más rápidamente posible un avance decisivo en las líneas defensivas de defensa. Ця військова стратегія спрямована на координацію авіації, бронетанкових дивізій і артилерії з метою якнайшвидшого досягнення вирішального прориву на протиборчих лініях оборони.

En 1941, Hitler s'est emparé de toute une partie de l'Europe, et pense maintenant disposer d'une capacité industrielle suffisante pour s'attaquer à Staline. 1941 eroberte Hitler einen Teil Europas und glaubt nun über genügend industrielle Kapazitäten zu verfügen, um Stalin anzugreifen. In 1941, Hitler seized a whole part of Europe, and now thinks he has enough industrial capacity to attack Stalin. En 1941, Hitler se apoderó de una parte de Europa, y ahora cree que tiene suficiente capacidad industrial para atacar a Stalin. Em 1941, Hitler assumiu o controle de toda a Europa e agora pensa que tem capacidade industrial suficiente para atacar Stalin.

En Juin, il ordonne l'invasion de l'URSS. In June he orders the invasion of the USSR. Prises par surprise, les armées soviétiques doivent se replier en catastrophe. Taken by surprise, the Soviet armies must retreat in disaster. Tomados por sorpresa, los ejércitos soviéticos tuvieron que retroceder en medio del desastre. Mais Staline n'a pas dit son dernier mot : à mesure que les troupes allemandes progressent, les usines soviétiques sont systématiquement détruites ou démantelées pour être relocalisées plus à l'Est. But Stalin did not say his last word: as German troops progress, Soviet factories are systematically destroyed or dismantled for relocation further east. Pero Stalin no dijo su última palabra: a medida que avanzaban las tropas alemanas, las fábricas soviéticas eran sistemáticamente destruidas o desmanteladas para ser reubicadas más al este. Ancak Stalin son sözünü söylemedi: Alman birlikleri ilerledikçe, Sovyet fabrikaları daha doğuya taşınmak üzere sistematik olarak yok edildi veya dağıtıldı. De nouveaux centres production voient le jour loin du front, où d'innombrables ouvriers travaillent dans des conditions terribles afin de fabriquer à la chaine les armes qui permettront aux soldats soviétiques de reprendre la main. New production centers are emerging far from the front, where countless workers are working in terrible conditions to make the chain weapons that will allow Soviet soldiers to regain control. Están surgiendo nuevos centros de producción lejos del frente, donde innumerables trabajadores están trabajando en condiciones terribles para fabricar las armas de cadena que permitirán a los soldados soviéticos recuperar el control. Sayısız işçinin, Sovyet askerlerinin kontrolü yeniden ele geçirmesini sağlayacak silahları seri üretmek için korkunç koşullarda çalıştığı cepheden çok uzaklarda yeni üretim merkezleri yükseliyor. Нові виробничі центри виникають далеко від фронту, де незліченна кількість робітників працює в жахливих умовах, щоб масово виробляти зброю, яка дозволить радянським солдатам відновити контроль. Tanks et avions sont ainsi fabriqués en série dans de grandes usines d'inspiration américaine. Tanks and planes are thus mass-produced in large American-inspired factories. Tanklar ve uçaklar böylece büyük Amerikan esinli fabrikalarda seri olarak üretilir. Таким чином, танки та літаки масово виробляються на великих американських заводах.

Malheureusement pour lui, Hitler n'est pas en mesure de donner le change sur le plan industriel. Unfortunately for him, Hitler is not able to give the change on the industrial level. Desafortunadamente para él, Hitler no puede hacer el cambio a nivel industrial. Ne yazık ki, Hitler onu endüstriyel düzeyde aldatabilecek durumda değil. На жаль для нього, Гітлер не в змозі дати зміни на промисловому рівні.

L'armement allemand est certes excellent – certains l'estiment meilleur que celui des alliés – mais les usines du Reich ne sont pas capables d'en produire en quantité suffisante. The German armament is certainly excellent - some consider it better than that of the allies - but the factories of the Reich are not able to produce enough. El armamento alemán es ciertamente excelente, algunos lo consideran mejor que el de los aliados, pero las fábricas del Reich no pueden producir suficiente. Alman silahlandırması kesinlikle mükemmel - bazıları onu müttefiklerinkinden daha iyi buluyor - ancak Reich fabrikaları onu yeterli miktarda üretemiyor. Німецьке озброєння, безумовно, відмінне - деякі вважають його кращим, ніж у союзників, - але заводи Рейху не в змозі виробляти його в достатній кількості. Par exemple, les chars Tigres et les Panthers – les plus redoutables au monde à l'époque – ne sont fabriqués qu'en petit nombre. For example, Tigers tanks and Panthers - the most formidable in the world at the time - are made only in small numbers. Por ejemplo, los tanques Tiger y Panthers, los más formidables del mundo en ese momento, solo se produjeron en pequeñas cantidades. Örneğin, Tiger tankları ve o zamanlar dünyanın en ürkütücüsü olan Panthers, yalnızca az sayıda üretildi. Ils manquent de surcroit de pièces de rechange et pour couronner le tout, ces dernières ne sont pas interchangeables entre les différents types d'engin. They also lack spare parts and to top it off, the latter are not interchangeable between different types of gear. También carecen de repuestos y para colmo, estos últimos no son intercambiables entre los diferentes tipos de engranajes. Їм також не вистачає запасних частин і, до всього, вони не взаємозамінні між різними типами спорядження. Quand un tank est endommagé, il doit donc rester immobilisé jusqu'à l'arrivée d'une équipe de réparation mobile, disposant du matériel de rechange adéquat, ou être transporté jusqu'à une usine spécialisée, à des centaines de kilomètres du front. When a tank is damaged, it must remain immobilized until the arrival of a mobile repair team, with the appropriate spare equipment, or be transported to a specialized factory, hundreds of kilometers from the front. Cuando un tanque está dañado, debe permanecer inmovilizado hasta la llegada de un equipo de reparación móvil, con el equipo de repuesto adecuado, o ser transportado a una fábrica especializada, a cientos de kilómetros del frente. Un manque de flexibilité qui ne jouera pas en la faveur de l'Allemagne. A lack of flexibility that will not play in favor of Germany.

Dès le début du conflit, les forces de l'Axe misent sur leur capacité à remporter un nombre maximum de victoires en un minimum de temps afin de mettre la main sur les précieuses réserves de pétrole dont elles auront besoin pour poursuivre la guerre. Seit Beginn des Konflikts verlassen sich die Streitkräfte der Achsenmächte auf ihre Fähigkeit, innerhalb kürzester Zeit eine maximale Anzahl von Siegen zu erringen, um an die kostbaren Ölreserven zu gelangen, die sie zur Fortsetzung des Krieges benötigen. From the beginning of the conflict, the Axis forces are counting on their ability to win a maximum number of victories in a minimum of time in order to get their hands on the precious oil reserves they will need to continue the war. Desde el comienzo del conflicto, las fuerzas del Eje confían en su capacidad para ganar un número máximo de victorias en un mínimo de tiempo a fin de tener en sus manos las valiosas reservas de petróleo que necesitarán para continuar la guerra. З самого початку конфлікту сили Осі зробили ставку на свою здатність досягти максимальної кількості перемог за мінімальний проміжок часу, щоб отримати в свої руки дорогоцінні запаси нафти, які їм знадобляться для продовження війни.

Les Japonais parviennent ainsi à s'emparer des puits d'or noir en Birmanie et Malaisie. The Japanese managed to seize the black gold wells in Burma and Malaysia. Los japoneses logran así apoderarse de los pozos de oro negro en Birmania y Malasia. Malheureusement pour eux, la marine américaine ne leur laissera pas la moindre chance de rapatrier ce pétrole au Japon. Unfortunately for them, the US Navy will not give them the slightest chance of repatriating this oil to Japan. На жаль для них, американський флот не дасть їм жодного шансу повернути цю нафту до Японії. Privée de cette ressource vitale, l'industrie nipponne finit par se gripper, et le pays du soleil levant s'engage alors sur la voie de la défaite. Deprived of this vital resource, the Japanese industry ends up snagging, and the country of the rising sun then embarks on the path of defeat. Privada de este recurso vital, la industria japonesa termina enganchando, y el país del sol naciente se embarca en el camino de la derrota. Позбавлена цього життєво важливого ресурсу, японська промисловість зрештою зазнає краху, а країна сонця, що сходить, стає на шлях поразки.

Pendant ce temps, Hitler envoie une partie de son armée dans le Caucase pour y capturer les champs de pétrole, notamment à Bakou. Meanwhile, Hitler sends part of his army to the Caucasus to capture the oil fields, especially in Baku.

Les allemands s'y heurtent à une furieuse résistance soviétique qui les forcera finalement à battre en retraite. The Germans collide with a furious Soviet resistance that will eventually force them to retreat. En Afrique du Nord, les espoirs du Führer sont également mis à mal : la défaite de l'« Afrika Korps » en Égypte signifie que les Allemands ne contrôleront pas le canal de Suez et ne pourront pas mettre la main sur le pétrole du Moyen-Orient. In North Africa, the Führer's hopes are also undermined: the defeat of the "Afrika Korps" in Egypt means that the Germans will not control the Suez Canal and will not be able to get their hands on Middle Eastern oil. East. En el norte de África, las esperanzas del Führer también se ven socavadas: la derrota del "Afrika Korps" en Egipto significa que los alemanes no controlarán el Canal de Suez y no podrán tener acceso al petróleo de Medio Oriente. Medio. Pour enfoncer le clou, les alliés bombardent régulièrement les raffineries roumaines de Ploiesti, première source d'approvisionnement en carburant pour le Reich. Um den Nagel zu treiben, bombardieren die Alliierten regelmäßig die rumänischen Raffinerien Ploiesti, die erste Treibstoffquelle für das Reich. To drive the nail, the allies regularly bomb the Romanian refineries Ploiesti, the first source of fuel for the Reich. Para conducir el clavo, los aliados bombardean regularmente las refinerías rumanas Ploiesti, la primera fuente de combustible para el Reich. Para esclarecer a situação, os aliados bombardeiam regularmente as refinarias romenas de Ploiesti, a principal fonte de combustível do Reich. Faute de ressources, la marge de manœuvre de l'armée allemande s'amoindrit de jour en jour. Due to lack of resources, the room for maneuver of the German army diminishes day by day.

Du côté des alliés, la débâcle initiale laisse bientôt la place à une nette supériorité industrielle et militaire. On the side of the allies, the initial debacle soon gives way to a clear industrial and military superiority. Del lado de los aliados, la debacle inicial pronto dio paso a una clara superioridad industrial y militar.

Grâce à sa suprématie maritime, la Grande-Bretagne parvient à limiter le ravitaillement de l'Allemagne par la mer du Nord. Thanks to its maritime supremacy, Great Britain manages to limit the supply of Germany by the North Sea. Gracias a su supremacía marítima, Gran Bretaña consigue limitar el abastecimiento de Alemania por el Mar del Norte. Le gouvernement britannique organise l'effort de guerre avec une grande efficacité. The British government is organizing the war effort with great efficiency. Certaines usines s'orientent vers la fabrication en série d'armes simples, peu coûteuses et faciles à assembler comme le pistolet-mitrailleur Sten. Some factories are moving towards mass production of simple, inexpensive and easy-to-assemble weapons such as the Sten submachine gun. Деякі заводи переходять до масового виробництва простої, недорогої та легкої у складанні зброї, як-от пістолет-кулемет Стена. Pour ce qui est des avions de combat, les ateliers du pays tendent à se concentrer sur une poignée de modèles très performants, afin de pouvoir les produire le plus rapidement possible. Bei Kampfflugzeugen konzentrieren sich die Werkstätten des Landes in der Regel auf eine Handvoll Hochleistungsmodelle, damit sie so schnell wie möglich hergestellt werden können. In terms of fighter jets, the country's workshops tend to focus on a handful of high-performance models, so that they can be produced as quickly as possible. Cuando se trata de aviones de combate, los talleres del país tienden a concentrarse en un puñado de modelos de alto rendimiento para poder producirlos lo más rápido posible. C'est le cas des chasseurs Spitfire et des bombardiers Lancaster qui sont à la fois faciles à assembler, à maintenir et à réparer. This is the case of Spitfire fighters and Lancaster bombers that are both easy to assemble, maintain and repair.

Mais le véritable atout des Alliés, ce sont les États-Unis. But the real asset of the Allies is the United States.

Avant même que la guerre ne débute, le pays est déjà la plus grande puissance industrielle du monde, avec une capacité de production dont les pays du Vieux Continent ne peuvent que rêver. Even before the war begins, the country is already the largest industrial power in the world, with a production capacity that the countries of the Old Continent can only dream of. Incluso antes de que comenzara la guerra, el país ya era la mayor potencia industrial del mundo, con una capacidad de producción con la que los países del Viejo Continente sólo podían soñar. Ще до початку війни країна вже була найбільшою індустріальною державою світу, про виробничі потужності про яку країни Старого Континенту могли тільки мріяти. Pour les Américains, les appels à la rescousse de la Grande-Bretagne et de la Russie sont une véritable aubaine. For the Americans, the calls for the rescue of Great Britain and Russia are a real boon. Para los estadounidenses, los pedidos de ayuda de Gran Bretaña y Rusia son una bendición. Le pays est en effet en proie à une terrible dépression et la guerre en Europe va lui permettre de retrouver le chemin d'une économie florissante : les usines embauchent à tour de bras et les salaires explosent. Das Land befindet sich in der Tat in einer schrecklichen Depression, und der Krieg in Europa wird es ihm ermöglichen, den Weg zu einer florierenden Wirtschaft zu finden: Die Fabriken stellen mit jeder Wende ein und die Löhne explodieren. The country is indeed in the grip of a terrible depression and the war in Europe will allow it to find the path of a flourishing economy: the factories are hiring with every turn and wages are exploding. De hecho, el país está sumido en una terrible depresión y la guerra en Europa le permitirá encontrar el camino de una economía floreciente: las fábricas están contratando personalidades y los salarios están explotando. O país está de fato nas garras de uma terrível depressão e a guerra na Europa permitirá que ele reencontre uma economia próspera: as fábricas estão contratando a todo vapor e os salários explodindo. Страна действительно находится в тисках страшной депрессии, и война в Европе позволит ей найти путь к процветающей экономике: фабрики набирают людей с удвоенной силой, а заработная плата стремительно растет. Країна дійсно перебуває в полоні жахливої депресії, і війна в Європі дозволить їй знайти шлях до процвітаючої економіки: заводи наймають на роботу з подвоєною силою, а зарплати стрімко зростають.

Début 1942, alors que les États-Unis viennent à leur tour de rentrer en guerre, Ford, General Motors et Chrysler suspendent leur production automobile pour consacrer leur colossale capacité de production à l'effort de guerre américain. In early 1942, as the United States came back to war, Ford, General Motors and Chrysler halted their auto production to devote their colossal production capacity to the US war effort. A principios de 1942, cuando los Estados Unidos volvieron a la guerra, Ford, General Motors y Chrysler suspendieron su producción de automóviles para dedicar su colosal capacidad de producción al esfuerzo de guerra de los Estados Unidos.

À Willow Run, dans le Michigan, l'une des plus grandes usines du monde fabrique à la chaine des bombardiers Liberator à une cadence hallucinante : 10 par jour en 1943, 20 par jour l'année suivante. In Willow Run, Michigan, einer der größten Fabriken der Welt, werden Liberator-Bomber mit einer erstaunlichen Geschwindigkeit hergestellt: 10 pro Tag im Jahr 1943, 20 pro Tag im folgenden Jahr. At Willow Run, Michigan, one of the largest factories in the world produces Liberator bombers at a staggering rate: 10 per day in 1943, 20 per day the following year. Les chantiers navals sont quant à eux capables de produire tellement de cargos, pour convoyer du matériel en Grande-Bretagne et en Russie, que les sous-marins allemands ne sont pas suffisamment nombreux pour les couler à un rythme supérieur à celui auquel les États-Unis peuvent les remplacer. Shipyards, for their part, are capable of producing so many cargo ships to transport equipment to Great Britain and Russia, that there are not enough German submarines to sink them at a rate higher than that to which the United States United can replace them. Los astilleros, por su parte, son capaces de producir tantos buques de carga para transportar equipos a Gran Bretaña y Rusia, que no hay suficientes submarinos alemanes para hundirlos a un ritmo superior al que los Estados Unidos United puede reemplazarlos. Верфі здатні виробляти стільки вантажних суден, щоб переправляти матеріали до Британії та Росії, що німецьких підводних човнів недостатньо, щоб потопити їх зі швидкістю, більшою за ту, з якою Сполучені Штати можуть замінити їх.

Pour affaiblir l'industrie allemande, les Alliés organisent des bombardements sur les grands sites de production du Reich. To weaken the German industry, the Allies organize bombings on the large production sites of the Reich. Para debilitar la industria alemana, los aliados organizaron bombardeos en los principales sitios de producción del Reich.

Ces frappes deviennent systématiques dès 1943 et font un nombre de victimes civiles considérables en raison de leur manque de précision. These strikes became systematic as early as 1943 and caused a considerable number of civilian casualties because of their lack of precision. Estas huelgas se hicieron sistemáticas ya en 1943 y causaron un número considerable de víctimas civiles debido a su falta de precisión. Des villes entières sont ainsi rasées à l'instar de Cologne ou encore Hambourg. Entire cities are razed like Cologne or Hamburg. Ciudades enteras son arrasadas como Colonia o Hamburgo. Cidades inteiras são arrasadas, como Colônia ou Hamburgo. Malgré leur violence destructrice, ces opérations aériennes n'ont qu'un impact limité sur la production allemande. Despite their destructive violence, these air operations have only a limited impact on German production. A pesar de su violencia destructiva, estas operaciones aéreas solo tuvieron un impacto limitado en la producción alemana. Les nazis y répondent en effet en dispersant leurs usines en campagne et en redoublant d'efforts pour accroitre leur productivité. The Nazis respond by scattering their factories in the countryside and by redoubling their efforts to increase their productivity. Нацисти відповідають на це розгоном своїх заводів у сільській місцевості та подвоєнням своїх зусиль для підвищення продуктивності.

Dans les deux camps, la guerre est aussi l'occasion d'élaborer un certain nombre d'armes secrètes. In both camps, the war is also an opportunity to develop a number of secret weapons. Для обох таборів війна також є можливістю розробити ряд секретних видів зброї.

Souvent très ingénieuses, elles ne jouent cependant qu'un rôle secondaire dans le grand conflit mondialisé opposant l'Axe aux Alliés. Often very ingenious, they play only a secondary role in the great globalized conflict opposing the Axis to the Allies. L'une d'elles marquera pourtant l'Histoire de l'humanité au fer rouge: la bombe atomique. One of them will mark the history of humanity with a hot iron: the atomic bomb. Uno de ellos, sin embargo, marcará la Historia de la humanidad con hierro candente: la bomba atómica. Pure merveille sur le plan technologique, cette arme sera responsable de l'horreur des brasiers d'Hiroshima et Nagasaki. Diese Waffe ist ein Wunder der Technologie und wird für das Grauen von Hiroshima und Nagasaki verantwortlich sein. This wonderfully technological weapon will be responsible for the horror of the Hiroshima and Nagasaki inferno. Este arma maravillosamente tecnológica será responsable del horror del infierno de Hiroshima y Nagasaki. Pura maravilha tecnológica, esta arma será a responsável pelo horror dos infernos de Hiroshima e Nagasaki. Elle permettra cependant aux Américains de s'imposer au Japon, mettant ainsi fin à un conflit généralisé de 6 années qui aura fait plus de 60 millions de morts. It will however allow the Americans to impose themselves in Japan, thus putting an end to a generalized conflict of 6 years which will have made more than 60 million dead. Sin embargo, permitirá a los estadounidenses imponerse en Japón, poniendo así fin a un conflicto generalizado de 6 años que habrá causado más de 60 millones de muertos. Однако это позволит американцам навязать себя в Японии, тем самым положив конец всеобщему конфликту, длившемуся 6 лет и унесшем более 60 миллионов жизней.