×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #46 - Où les Français partent-ils en vacances ? (1)

#46 - Où les Français partent-ils en vacances ? (1)

Salut à tous et bienvenue pour ce 46ème épisode du podcast. Comme d'habitude, je suis très content de vous retrouver. On va passer une trentaine de minutes ensemble. J'espère que grâce à ce podcast, vous allez améliorer un petit peu votre compréhension du français. Si c'est la première fois que vous écoutez mon podcast, sachez que c'est mon objectif ; je veux aider les gens à comprendre le français en écoutant des choses intéressantes. En tout cas, j'espère qu'elles sont intéressantes parce que ce sont des sujets qui, moi, me passionnent. Et j'essaye aussi, à travers ce podcast, de vous faire découvrir la culture et la société française.

Mais pour commencer cet épisode, je vais vous lire un email que j'ai reçu de la part d'une auditrice du podcast qui s'appelle Lindsey. Ça fait longtemps que je l'ai pas fait donc, voilà, j'ai envie de vous lire son message.

Bonjour Hugo,

J'écoute vos podcasts depuis plusieurs mois et je les aime beaucoup. Ils m'aident vraiment à apprendre le français. J'ai déménagé en France il y a un mois avec mon mari et nos trois chiens pour commencer une nouvelle vie dans les Pyrénées. Nous allons construire une maison et planter un potager. Nous écoutons vos podcasts chaque soir, lisons des livres et des journaux, regardons des émissions et surtout nous parlons avec des Français chaque jour. Nous aimons la France et toutes les choses françaises. Nous aimons votre podcast et nous vous remercions de le faire pour les gens comme nous qui veulent apprendre cette belle langue.

Merci mille fois et au prochain podcast !

Merci à toi Lindsey pour ton email ! Ah oui, d'ailleurs, j'en profite pour vous dire que quand vous m'écrivez, vous pouvez me tutoyer (vous pouvez me dire “tu”). Ce n'est pas la peine d'être très formel et d'utiliser “vous”. Vous pouvez simplement me dire “tu”.

Donc cet email de Lindsey est très intéressant parce que, d'abord, on voit qu'elle est très motivée pour apprendre la langue et qu'elle essaye de le faire de façon naturelle. Elle écoute des podcasts, elle lit des livres et des journaux, elle regarde la télévision avec son mari. Et vous savez que ça, selon moi, c'est vraiment la méthode la plus efficace et la plus agréable. Bien sûr, vous pouvez aussi faire des exercices de grammaire, c'est toujours utile, mais à mon avis ça, la grammaire, ça doit être simplement un complément à la méthode. Ça ne doit pas être le cœur de votre apprentissage. Le cœur de votre apprentissage, le plus important, c'est de lire et d'écouter un maximum de choses en français.

Lindsey nous raconte qu'elle s'est installée avec son mari dans les Pyrénées. Les Pyrénées, si vous ne savez pas, ce sont des montagnes qui se trouvent dans le Sud-Ouest de la France. Et avec son mari, elle va construire une maison et aussi planter un potager. Un potager, c'est tout simplement un petit jardin avec des légumes. On plante un potager, on cultive des légumes, et ensuite on peut les manger. On peut faire des salades ou des soupes.

Ah et je profite aussi de ce message pour vous demander un petit service. J'adore quand vous m'envoyez des messages et des emails, mais je pense que ça serait une idée encore meilleure si vous m'envoyer vos messages en format audio. Vous pouvez vous enregistrer, enregistrer un petit MP3 et m'envoyer ce MP3 par email comme ça, moi, je pourrai diffuser votre message directement dans le podcast. C'est pas grave si vous faites quelques erreurs ou si votre accent n'est pas parfait. Ce que je veux, c'est montrer à tous les auditeurs que c'est possible de parler français. Et je pense que si vous m'envoyez vos enregistrements en MP3, ça va encourager les autres à parler, à s'exprimer. Donc voilà, si vous avez le temps et si vous êtes motivés, vous pouvez m'envoyer votre message en format audio, m'envoyer un enregistrement MP3 et je le diffuserai directement dans un épisode du podcast.

Ok donc maintenant, on va entrer dans le vif du sujet et vous savez que le sujet d'aujourd'hui, c'est les vacances. Bon, ce n'est peut être pas un sujet très original mais souvent dans vos messages vous me demandez d'apprendre plus de choses sur la France et sur la culture française. Donc voilà, si vous voulez comprendre les Français, c'est important de comprendre ce qu'ils font pendant les vacances. Pour commencer, on va faire un peu d'Histoire et je vais vous expliquer quand sont apparues les premières vacances en France et comment elles ont évolué. Et puis dans une deuxième partie, on va voir quelles sont les destinations préférées des Français pour les vacances et ce qu'ils font pendant ces vacances. Donc sans plus attendre, on commence !

Quand on partait de bon matin, quand on partait sur les chemins, à bicyclette. Nous étions quelques bons copains…

Yves Montand – La bicyclette

Pour commencer, on va s'intéresser aux congés payés. Des congés payés, ce sont simplement des jours de vacances qui sont payés par l'entreprise. Votre entreprise vous autorise à aller en vacances et elle vous paye comme si vous étiez au travail, comme si vous travailliez normalement.

En France, les premiers congés payés sont apparus en 1936. Au printemps 1936, la France traverse une grave crise économique. D'ailleurs, ce n'est pas le seul pays à traverser une crise économique. C'est une crise qui concerne l'ensemble des pays industrialisés et qui a commencé, d'ailleurs, aux Etats-Unis au début des années 30. À cause de cette crise économique, le climat social est vraiment tendu. Il y a beaucoup de personnes qui vivent dans la misère, dans la pauvreté, et d'autres qui ont des conditions de travail vraiment inacceptables.

Dans ce climat social et économique, il y a des élections législatives qui sont organisées en mai et ces élections sont remportées par une coalition de partis de gauche (ça veut dire différents partis politiques de gauche qui se sont rassemblés pour former ce qu'on appelle le “Front populaire”, un ensemble de partis politiques de gauche). Donc le Front populaire remporte les élections législatives en mai 1936. Paradoxalement, à ce moment-là, il y a des grèves massives qui éclatent dans toute la France. On compte environ 2 millions de grévistes, 2 millions de personnes qui font la grève, principalement les ouvriers (c'est-à-dire les personnes qui travaillent dans les usines). Et c'est la première fois dans l'Histoire de la France que des ouvriers occupent les usines. Ils restent dans les usines mais ils refusent de travailler. Et beaucoup vont aussi marcher et défiler dans les rues pour montrer leur mécontentement. L'objectif de ces mouvements, c'est de mettre la pression sur le nouveau gouvernement socialiste, sur le Front populaire. Les ouvriers veulent profiter de l'arrivée au pouvoir du Front populaire pour négocier de meilleures conditions de travail.

Face à l'ampleur, face à l'importance de ces grèves, le gouvernement décide d'organiser une rencontre entre les syndicats patronaux (c'est-à-dire les syndicats des patrons, des directeurs d'entreprises) d'un côté et de l'autre côté, les syndicats ouvriers dont le principal à l'époque qui s'appelle la CGT : la Confédération générale du travail. D'ailleurs, c'est toujours le principal syndicat aujourd'hui, la CGT. Donc les syndicats patronaux et les syndicats ouvriers se réunissent à l'hôtel de Matignon. L'Hôtel de Matignon, il faut savoir que c'est l'endroit où le Premier ministre, autrement dit le chef du gouvernement, travaille. Il se situe dans le 7ème arrondissement de Paris. A la suite de cette rencontre, les syndicats patronaux et les syndicats ouvriers signent les accords de Matignon. Ces accords de Matignon vont beaucoup améliorer les conditions de travail des ouvriers.

Le salaire des jeunes ouvriers est porté de 80 centimes à 3 francs de l'heure. Les journées de grève seront payées intégralement. Et nous obtenons les contrats collectifs, les délégués ouvriers, les 40 heures, et 15 jours de congés payés pour tout le monde.

Source : “Front populaire : que s'est-il passé au printemps 1936 ?” France Info

Vous avez entendu dans cet extrait quelles conditions ont obtenues les syndicats ouvriers. D'abord une augmentation des salaires, donc ça c'était la priorité des ouvriers, mais aussi la semaine de travail de 40 heures. Autrement dit, la durée légale du travail est de 40 heures (ce qui fait que les ouvriers peuvent travailler un peu moins qu'ils ne le faisaient avant) et en “bonus”, on peut dire, ils obtiennent 15 jours de congés payés.

Ah oui, il faut savoir qu'en français on dit “15 jours” pour dire “deux semaines”. C'est pas très logique parce que dans deux semaines, il y a 14 jours, mais dans la langue courante on dit “15 jours”. Il y a plusieurs théories pour expliquer ça. Il n'y en a aucune qui est vraiment vérifiée. Et à mon avis, c'est pas très intéressant donc je vais pas entrer dans les détails. Mais sachez que quand vous voulez dire “deux semaines” en français, dans la langue courante, vous pouvez dire “15 jours”.

Ces meilleures conditions de travail, elles représentent des avancées sociales sans précédent. On n'avait jamais vu de telles avancées auparavant. Donc c'est vraiment une victoire pour les syndicats et pour les ouvriers.

Alors cet été 1936, c'est le premier été où les Français peuvent profiter des deux semaines de congés payés qu'ils ont obtenues. A votre avis, qu'est-ce qu'ils vont faire pendant ces vacances ? Comment ils vont utiliser leurs congés payés ? Pour voir ça, je vais vous passer l'extrait d'une émission qui a été diffusée sur France 2 (je crois). D'ailleurs, si vous voulez regarder la vidéo complète avec les images, vous pourrez trouver le lien dans la description de l'épisode, comme d'habitude.

Été 36, les nouveaux vacanciers partent avec leur vélo (le moyen de transport le plus répandu). Dans les gares, les bicyclettes s'entassent. Une image impressionnante qui ne doit pas faire illusion. 10 millions d'ouvriers bénéficient de deux semaines de congés payés. Combien sont-ils à se rendre dans les gares, comme ici la gare de Lyon, pour partir en vacances ? A peine 600 000.

Source : “Le jour où les Français ont découvert les congés payés”, France 2

Vous avez entendu dans cet extrait que les Français partent avec leur vélo. À l'époque, le vélo, c'est le moyen de transport le plus répandu. Ah oui “répandu”, ça veut dire “commun”, “populaire”. Par exemple “une opinion répandue”, c'est une opinion partagée par beaucoup de personnes. Mais bon, vous imaginez qu'avec un vélo, on ne peut pas partir en vacances très loin. Donc certains Français prennent aussi le train. Et c'est assez amusant parce que, ils prennent le train avec leur vélo.

Mais comme vous avez aussi entendu, tous les ouvriers ne peuvent pas partir en vacances. À cette époque, il y a 10 millions d'ouvriers mais à peine 600 000 vont dans les gares pour prendre le train, pour partir en vacances, car la grande majorité des ouvriers n'a pas les moyens, ne peut pas se permettre, d'acheter un billet de train ou de prendre une chambre à l'hôtel. Ah oui, ça, c'est deux expressions très utiles : “avoir les moyens de” ou “se permettre quelque chose”. Ça veut simplement dire “avoir assez d'argent pour acheter quelque chose”. Par exemple “avoir les moyens de partir en vacances”, ça veut dire “avoir assez d'argent pour partir en vacances”. Et “se permettre de partir en vacances”, là aussi ça signifie “avoir assez d'argent pour partir en vacances”. Deux expressions très importantes que vous pouvez retenir.

C'est vrai que beaucoup d'ouvriers ne peuvent pas se permettre de partir en vacances parce que ça représente à cette époque 1 à 2 mois de salaire. Pour pouvoir se payer des vacances, il faut économiser 1 à 2 mois de salaire. Si vous avez une famille, c'est quelque chose de vraiment très difficile. Et puis les ouvriers qui partent en vacances, souvent, ils restent assez près de chez eux. Ils partent à environ 50 kilomètres parce qu'ils n'ont pas les moyens d'aller plus loin.

1936, deux semaines de congé.

#46 - Où les Français partent-ils en vacances ? (1) #46 - Wo machen die Franzosen Urlaub? (1) #46 - Where do the French go on vacation? (1) #46 - ¿Adónde van de vacaciones los franceses? (1) #46 - Dove vanno in vacanza i francesi (1) #第46回「フランス人の休日はどこに行くのか(1) #46 - 프랑스인들은 휴가를 어디에서 보내나요 (1) #46 - Waar gaan de Fransen op vakantie (1) #46 - Gdzie Francuzi jeżdżą na wakacje (1) #46 - Onde é que os franceses vão de férias (1) #46 - Куда едут французы в отпуск (1) #46 - Vart åker fransmännen på semester (1) #46 - Fransızlar tatilde nereye gider (1) #46 - 法国人去哪里度假 (1)

Salut à tous et bienvenue pour ce 46ème épisode du podcast. Hallo zusammen und willkommen zu dieser 46. Folge des Podcasts. Hello everyone and welcome to the 46th episode of the podcast. Comme d'habitude, je suis très content de vous retrouver. Wie immer freue ich mich sehr, Sie kennenzulernen. As usual, I am very happy to see you again. On va passer une trentaine de minutes ensemble. Wir werden ungefähr dreißig Minuten zusammen verbringen. We are going to spend about thirty minutes together. J'espère que grâce à ce podcast, vous allez améliorer un petit peu votre compréhension du français. آمل أنه بفضل هذا البودكاست ، ستحسن فهمك للغة الفرنسية قليلاً. I hope this podcast will help you improve your understanding of French a little. Si c'est la première fois que vous écoutez mon podcast, sachez que c'est mon objectif ; je veux aider les gens à comprendre le français en écoutant des choses intéressantes. Wenn Sie meinen Podcast zum ersten Mal hören, wissen Sie, dass dies mein Ziel ist. Ich möchte Menschen helfen, Französisch zu verstehen, indem ich interessante Dinge höre. If this is the first time you've listened to my podcast, know that this is my goal; I want to help people understand French by listening to interesting things. Si c'est la première fois que vous écoutez mon podcast, sachez que c'est mon objectif ; je veux aider les gens à comprendre le français en écoutant des choses intéressantes. En tout cas, j'espère qu'elles sont intéressantes parce que ce sont des sujets qui, moi, me passionnent. Auf jeden Fall hoffe ich, dass sie interessant sind, denn das sind Themen, die mich faszinieren. In any case, I hope they are interesting because they are subjects which fascinate me. Et j'essaye aussi, à travers ce podcast, de vous faire découvrir la culture et la société française. Und ich versuche auch, Ihnen durch diesen Podcast die französische Kultur und Gesellschaft vorzustellen. And I also try, through this podcast, to make you discover French culture and society.

Mais pour commencer cet épisode, je vais vous lire un email que j'ai reçu de la part d'une auditrice du podcast qui s'appelle Lindsey. Aber um mit dieser Episode zu beginnen, werde ich Ihnen eine E-Mail vorlesen, die ich von einer Podcast-Hörerin namens Lindsey erhalten habe. But to start this episode, I'm going to read you an email I received from a podcast listener named Lindsey. Ça fait longtemps que je l'ai pas fait donc, voilà, j'ai envie de vous lire son message. It's been a long time since I did so, here it is, I want to read you his message. Ik heb het al een tijdje niet gedaan, dus ik dacht: ik lees je zijn bericht voor.

Bonjour Hugo, Hello Hugo,

J'écoute vos podcasts depuis plusieurs mois et je les aime beaucoup. I've been listening to your podcasts for several months now and really enjoy them. Ils m'aident vraiment à apprendre le français. They really help me learn French. J'ai déménagé en France il y a un mois avec mon mari et nos trois chiens pour commencer une nouvelle vie dans les Pyrénées. I moved to France a month ago with my husband and our three dogs to start a new life in the Pyrenees. Nous allons construire une maison et planter un potager. سنقوم ببناء منزل ونزرع حديقة نباتية. Wir werden ein Haus bauen und einen Gemüsegarten anlegen. We are going to build a house and plant a vegetable garden. Nous écoutons vos podcasts chaque soir, lisons des livres et des journaux, regardons des émissions et surtout nous parlons avec des Français chaque jour. Wir hören jeden Abend Ihre Podcasts, lesen Bücher und Zeitungen, sehen uns Shows an und vor allem sprechen wir jeden Tag mit Franzosen. We listen to your podcasts every evening, read books and newspapers, watch shows and most of all we talk to French people every day. Nous aimons la France et toutes les choses françaises. Wir lieben Frankreich und alles Französische. We love France and all French things. Nous aimons votre podcast et nous vous remercions de le faire pour les gens comme nous qui veulent apprendre cette belle langue. Wir lieben Ihren Podcast und danken Ihnen, dass Sie ihn für Menschen wie uns tun, die diese schöne Sprache lernen möchten. We love your podcast and thank you for doing it for people like us who want to learn this beautiful language.

Merci mille fois et au prochain podcast ! Tausend Dank und bis zum nächsten Podcast! Thank you a thousand times and see you next podcast! Спасибо тысячу раз и до встречи в следующем подкасте!

Merci à toi Lindsey pour ton email ! Danke Lindsey für deine E-Mail! Ah oui, d'ailleurs, j'en profite pour vous dire que quand vous m'écrivez, vous pouvez me tutoyer (vous pouvez me dire “tu”). Ach ja, übrigens, ich nutze diese Gelegenheit, um Ihnen zu sagen, dass Sie mich, wenn Sie mir schreiben, mit vertrauten Begriffen ansprechen können (Sie können „Sie“ zu mir sagen). Ah yes, by the way, I would like to take this opportunity to tell you that when you write to me, you can speak to me (you can tell me “you”). Ce n'est pas la peine d'être très formel et d'utiliser “vous”. Es ist nicht nötig, sehr förmlich zu sein und „Sie“ zu verwenden. You don't have to be very formal and use “you”. Vous pouvez simplement me dire “tu”. Du kannst einfach „du“ zu mir sagen.

Donc cet email de Lindsey est très intéressant parce que, d'abord, on voit qu'elle est très motivée pour apprendre la langue et qu'elle essaye de le faire de façon naturelle. Diese E-Mail von Lindsey ist also sehr interessant, weil wir zunächst sehen, dass sie sehr motiviert ist, die Sprache zu lernen, und dass sie versucht, dies auf natürliche Weise zu tun. So this email from Lindsey is very interesting because, first of all, we see that she is very motivated to learn the language and that she tries to do it in a natural way. Elle écoute des podcasts, elle lit des livres et des journaux, elle regarde la télévision avec son mari. Sie hört Podcasts, sie liest Bücher und Zeitungen, sie sieht mit ihrem Mann fern. She listens to podcasts, she reads books and newspapers, she watches television with her husband. Et vous savez que ça, selon moi, c'est vraiment la méthode la plus efficace et la plus agréable. Und Sie wissen, dass es meiner Meinung nach wirklich die effektivste und angenehmste Methode ist. And you know that, in my opinion, is really the most effective and enjoyable method. Bien sûr, vous pouvez aussi faire des exercices de grammaire, c'est toujours utile, mais à mon avis ça, la grammaire, ça doit être simplement un complément à la méthode. بالطبع ، يمكنك أيضًا أداء تمارين القواعد ، إنها مفيدة دائمًا ، ولكن في رأيي ، يجب أن تكون القواعد مجرد مكمل للطريقة. Natürlich kann man auch Grammatikübungen machen, das ist immer sinnvoll, aber meiner Meinung nach sollte die Grammatik einfach eine Ergänzung zur Methode sein. Of course, you can also do grammar exercises, it's always useful, but in my opinion that, grammar, it should simply be a complement to the method. Ça ne doit pas être le cœur de votre apprentissage. Es muss nicht das Herzstück Ihres Lernens sein. It should not be the heart of your learning. Öğreniminizin özü bu olmak zorunda değil. Le cœur de votre apprentissage, le plus important, c'est de lire et d'écouter un maximum de choses en français. Das Herzstück Ihres Lernens, das Wichtigste, ist, so viele Dinge wie möglich auf Französisch zu lesen und zu hören. The heart of your learning, the most important, is to read and listen to a maximum of things in French.

Lindsey nous raconte qu'elle s'est installée avec son mari dans les Pyrénées. Lindsey erzählt uns, dass sie sich mit ihrem Mann in den Pyrenäen niedergelassen hat. Lindsey tells us that she settled with her husband in the Pyrenees. Линдси рассказывает нам, что она поселилась со своим мужем в Пиренеях. Les Pyrénées, si vous ne savez pas, ce sont des montagnes qui se trouvent dans le Sud-Ouest de la France. Die Pyrenäen, falls Sie es nicht wissen, sind Berge im Südwesten Frankreichs. The Pyrenees, if you don't know, these are mountains that are in the South West of France. Et avec son mari, elle va construire une maison et aussi planter un potager. Und mit ihrem Mann wird sie ein Haus bauen und auch einen Gemüsegarten anlegen. And with her husband, she will build a house and also plant a vegetable garden. Un potager, c'est tout simplement un petit jardin avec des légumes. Ein Gemüsegarten ist einfach ein kleiner Garten mit Gemüse. A vegetable patch is simply a small garden with vegetables. On plante un potager, on cultive des légumes, et ensuite on peut les manger. You plant a vegetable garden, you grow vegetables, and then you can eat them. On peut faire des salades ou des soupes. You can make salads or soups.

Ah et je profite aussi de ce message pour vous demander un petit service. Ah and I also take this message to ask you a little service. J'adore quand vous m'envoyez des messages et des emails, mais je pense que ça serait une idée encore meilleure si vous m'envoyer vos messages en format audio. أحبه عندما ترسل لي رسائل ورسائل بريد إلكتروني ، لكنني أعتقد أنها ستكون فكرة أفضل إذا أرسلت لي رسائلك بتنسيق صوتي. Ich liebe es, wenn Sie mir Nachrichten und E-Mails senden, aber ich denke, es wäre eine noch bessere Idee, wenn Sie mir Ihre Nachrichten im Audioformat senden würden. I love it when you send me messages and emails, but I think it would be an even better idea if you send me your messages in audio format. Vous pouvez vous enregistrer, enregistrer un petit MP3 et m'envoyer ce MP3 par email comme ça, moi, je pourrai diffuser votre message directement dans le podcast. Du kannst dich selbst aufnehmen, eine kleine MP3 aufnehmen und mir diese MP3 per E-Mail schicken, damit ich deine Botschaft direkt im Podcast verbreiten kann. You can record yourself, record a small MP3 and send me this MP3 by email like that, I can broadcast your message directly in the podcast. C'est pas grave si vous faites quelques erreurs ou si votre accent n'est pas parfait. Es ist in Ordnung, wenn du ein paar Fehler machst oder dein Akzent nicht perfekt ist. It doesn't matter if you make a few mistakes or your accent isn't perfect. Ce que je veux, c'est montrer à tous les auditeurs que c'est possible de parler français. Ich möchte allen Zuhörern zeigen, dass es möglich ist, Französisch zu sprechen. What I want is to show all the listeners that it is possible to speak French. Et je pense que si vous m'envoyez vos enregistrements en MP3, ça va encourager les autres à parler, à s'exprimer. Und ich denke, wenn Sie mir Ihre Aufnahmen im MP3-Format schicken, wird das andere ermutigen, zu sprechen, sich auszudrücken. And I think that if you send me your MP3 recordings, it will encourage others to speak, to express themselves. Donc voilà, si vous avez le temps et si vous êtes motivés, vous pouvez m'envoyer votre message en format audio, m'envoyer un enregistrement MP3 et je le diffuserai directement dans un épisode du podcast. Hier ist es also, wenn Sie Zeit und Motivation haben, können Sie mir Ihre Nachricht im Audioformat senden, mir eine MP3-Aufnahme senden und ich werde sie direkt in einer Folge des Podcasts senden. So there you are, if you have the time and if you are motivated, you can send me your message in audio format, send me an MP3 recording and I will broadcast it directly in an episode of the podcast. Итак, вот оно, если у вас есть время и если вы мотивированы, вы можете отправить мне свое сообщение в аудиоформате, пришлите мне запись в формате MP3, и я транслирую ее прямо в эпизоде подкаста.

Ok donc maintenant, on va entrer dans le vif du sujet et vous savez que le sujet d'aujourd'hui, c'est les vacances. Ok, jetzt kommen wir zum Kern der Sache und Sie wissen, dass das heutige Thema die Feiertage sind. Ok so now we are going to get to the heart of the matter and you know that today's subject is the holidays. Tamam, şimdi konunun özüne geliyoruz ve bildiğiniz gibi bugünün konusu tatiller. Bon, ce n'est peut être pas un sujet très original mais souvent dans vos messages vous me demandez d'apprendre plus de choses sur la France et sur la culture française. Nun, es ist vielleicht kein sehr originelles Thema, aber oft bitten Sie mich in Ihren Nachrichten, mehr über Frankreich und die französische Kultur zu erfahren. Donc voilà, si vous voulez comprendre les Français, c'est important de comprendre ce qu'ils font pendant les vacances. Hier ist es also, wenn Sie die Franzosen verstehen wollen, ist es wichtig zu verstehen, was sie in den Ferien tun. So there you have it, if you want to understand the French, it's important to understand what they do during the holidays. Pour commencer, on va faire un peu d'Histoire et je vais vous expliquer quand sont apparues les premières vacances en France et comment elles ont évolué. Zu Beginn werden wir ein wenig Geschichte erzählen und ich werde Ihnen erklären, wann die ersten Feiertage in Frankreich auftauchten und wie sie sich entwickelt haben. To begin, we are going to do a bit of History and I will explain to you when the first holidays in France appeared and how they evolved. Для начала мы немного окунемся в историю, и я объясню вам, когда появились первые праздники во Франции и как они развивались. Öncelikle, biraz tarihe göz atacağız ve Fransa'da ilk tatillerin ne zaman ortaya çıktığını ve nasıl geliştiğini açıklayacağız. Et puis dans une deuxième partie, on va voir quelles sont les destinations préférées des Français pour les vacances et ce qu'ils font pendant ces vacances. Und dann werden wir in einem zweiten Teil sehen, was die beliebtesten Urlaubsziele der Franzosen sind und was sie in diesen Ferien tun. And then in a second part, we will see what are the favorite destinations of the French for holidays and what they do during these holidays. Donc sans plus attendre, on commence ! Also ohne Umschweife, fangen wir an! So without further ado, let's get started!

Quand on partait de bon matin, quand on partait sur les chemins, à bicyclette. Als wir frühmorgens aufbrachen, als wir mit dem Fahrrad auf die Straße gingen. When we left early in the morning, when we left on the paths, by bicycle. Когда выезжали рано утром, когда выезжали по дорогам, на велосипедах. Sabah erkenden yola koyulduğumuzda, bisikletlerimizle yollara düştüğümüzde. Nous étions quelques bons copains… Wir waren ein paar gute Freunde... We were some good friends… Мы были хорошими друзьями... Birkaç iyi arkadaştık.

Yves Montand – La bicyclette Yves Montand – Das Fahrrad Yves Montand - The bicycle Ив Монтан – Велосипед

Pour commencer, on va s'intéresser aux congés payés. Betrachten wir zunächst den bezahlten Urlaub. To begin, we will focus on paid leave. Öncelikle ücretli izinlere bakalım. Des congés payés, ce sont simplement des jours de vacances qui sont payés par l'entreprise. Bezahlter Urlaub sind einfach Urlaubstage, die vom Unternehmen bezahlt werden. Paid leave is simply vacation days that are paid for by the company. Votre entreprise vous autorise à aller en vacances et elle vous paye comme si vous étiez au travail, comme si vous travailliez normalement. Ihr Unternehmen erlaubt Ihnen, in den Urlaub zu fahren, und es bezahlt Sie so, als ob Sie bei der Arbeit wären, als ob Sie normal arbeiten würden. Your company allows you to go on vacation and they pay you as if you were at work, as if you were working normally.

En France, les premiers congés payés sont apparus en 1936. In Frankreich gab es 1936 den ersten bezahlten Urlaub. In France, the first paid holidays appeared in 1936. Во Франции первые оплачиваемые отпуска появились в 1936 году. Au printemps 1936, la France traverse une grave crise économique. Im Frühjahr 1936 durchlebte Frankreich eine schwere Wirtschaftskrise. In the spring of 1936, France went through a serious economic crisis. D'ailleurs, ce n'est pas le seul pays à traverser une crise économique. Außerdem ist es nicht das einzige Land, das eine Wirtschaftskrise durchmacht. Besides, it is not the only country going through an economic crisis. C'est une crise qui concerne l'ensemble des pays industrialisés et qui a commencé, d'ailleurs, aux Etats-Unis au début des années 30. Es ist eine Krise, die alle Industrieländer betrifft und die zudem Anfang der 1930er Jahre in den Vereinigten Staaten begann. It is a crisis which concerns all industrialized countries and which started, moreover, in the United States in the early 1930s. À cause de cette crise économique, le climat social est vraiment tendu. Wegen dieser Wirtschaftskrise ist das gesellschaftliche Klima wirklich angespannt. Because of this economic crisis, the social climate is really tense. Из-за этого экономического кризиса социальный климат действительно напряженный. Il y a beaucoup de personnes qui vivent dans la misère, dans la pauvreté, et d'autres qui ont des conditions de travail vraiment inacceptables. Es gibt viele Menschen, die in Elend und Armut leben, und andere, die wirklich inakzeptable Arbeitsbedingungen haben. There are many people who live in misery, in poverty, and others who have really unacceptable working conditions. Есть много людей, которые живут в нищете, в нищете, и у других действительно неприемлемые условия труда.

Dans ce climat social et économique, il y a des élections législatives qui sont organisées en mai et ces élections sont remportées par une coalition de partis de gauche (ça veut dire différents partis politiques de gauche qui se sont rassemblés pour former ce qu'on appelle le “Front populaire”, un ensemble de partis politiques de gauche). In diesem sozialen und wirtschaftlichen Klima finden im Mai Parlamentswahlen statt, und diese Wahlen werden von einer Koalition linker Parteien gewonnen (d. h. verschiedener linker politischer Parteien, die sich zur sogenannten „Volkspartei“ zusammengeschlossen haben Front“, eine Sammlung linker politischer Parteien). In this social and economic climate, there are legislative elections that are held in May and these elections are won by a coalition of leftist parties (that means different leftist political parties who have come together to form what is called the “Popular Front”, a group of leftist political parties). В этом социально-экономическом климате в мае организуются выборы в законодательные органы, и на этих выборах побеждает коалиция левых партий (это означает, что различные левые политические партии объединились, чтобы сформировать так называемую «Народную партию»). Фронт», сборник левых политических партий). 在这种社会和经济环境下,五月份会举行立法选举,这些选举是由左翼政党联盟赢得的(这意味着不同的左翼政党联合起来组成了我们所谓的“人民党”)。阵线”,一组左翼政党)。 Donc le Front populaire remporte les élections législatives en mai 1936. So gewann die Volksfront die Parlamentswahlen im Mai 1936. So the Popular Front won the legislative elections in May 1936. 于是人民阵线赢得了1936年5月的立法选举。 Paradoxalement, à ce moment-là, il y a des grèves massives qui éclatent dans toute la France. من المفارقات أنه في هذا الوقت كانت هناك إضرابات ضخمة اندلعت في جميع أنحاء فرنسا. Paradoxerweise brechen derzeit in ganz Frankreich massive Streiks aus. Paradoxically, at that time, there were massive strikes that broke out all over France. Парадоксально, но в это время по всей Франции вспыхивают массовые забастовки. Paradoksal olarak, o dönemde Fransa genelinde büyük grevler vardı. Парадоксально, але в цей час по всій Франції проходили масові страйки. On compte environ 2 millions de grévistes, 2 millions de personnes qui font la grève, principalement les ouvriers (c'est-à-dire les personnes qui travaillent dans les usines). Es gibt ungefähr 2 Millionen Streikende, 2 Millionen Menschen, die streiken, hauptsächlich Arbeiter (dh Menschen, die in Fabriken arbeiten). There are approximately 2 million strikers, 2 million people on strike, mainly workers (that is, people who work in factories). Et c'est la première fois dans l'Histoire de la France que des ouvriers occupent les usines. Und dies ist das erste Mal in der Geschichte Frankreichs, dass Arbeiter die Fabriken besetzt haben. And this is the first time in the history of France that workers have occupied factories. И это первый случай в истории Франции, когда рабочие заняли фабрики. Ils restent dans les usines mais ils refusent de travailler. Sie bleiben in den Fabriken, aber sie weigern sich zu arbeiten. They stay in the factories but refuse to work. Et beaucoup vont aussi marcher et défiler dans les rues pour montrer leur mécontentement. وسيمشي الكثيرون أيضًا في الشوارع واستعراضهم لإظهار استيائهم. Und viele werden auch durch die Straßen marschieren und paradieren, um ihren Unmut zu zeigen. And many will also walk and parade through the streets to show their dissatisfaction. И многие также будут маршировать и маршировать по улицам, чтобы выразить свое неудовольствие. Ve pek çok kişi de hoşnutsuzluklarını göstermek için sokaklarda yürüyecek. L'objectif de ces mouvements, c'est de mettre la pression sur le nouveau gouvernement socialiste, sur le Front populaire. Das Ziel dieser Bewegungen ist es, Druck auf die neue sozialistische Regierung an der Volksfront auszuüben. The objective of these movements is to put pressure on the new socialist government, on the Popular Front. Bu hareketlerin amacı yeni Sosyalist hükümet ve Halk Cephesi üzerinde baskı oluşturmaktı. Les ouvriers veulent profiter de l'arrivée au pouvoir du Front populaire pour négocier de meilleures conditions de travail. Die Arbeiter wollen die Machtübernahme der Volksfront nutzen, um bessere Arbeitsbedingungen auszuhandeln. The workers want to take advantage of the coming to power of the Popular Front to negotiate better working conditions. İşçiler, Halk Cephesi'nin iktidara gelmesinden yararlanarak daha iyi çalışma koşulları için pazarlık yapmak istiyorlardı.

Face à l'ampleur, face à l'importance de ces grèves, le gouvernement décide d'organiser une rencontre entre les syndicats patronaux (c'est-à-dire les syndicats des patrons, des directeurs d'entreprises) d'un côté et de l'autre côté, les syndicats ouvriers dont le principal à l'époque qui s'appelle la CGT : la Confédération générale du travail. Angesichts des Umfangs und der Bedeutung dieser Streiks beschloss die Regierung, ein Treffen zwischen den Arbeitgebergewerkschaften (dh den Gewerkschaften der Bosse, der Unternehmensleiter) einerseits und andererseits zu organisieren , die Gewerkschaften, die derzeit wichtigste unter dem Namen CGT: General Confederation of Labour. Faced with the scale, faced with the importance of these strikes, the government decided to organize a meeting between the employers' unions (that is to say, the unions of employers and directors of companies) on one side and on the other side, the workers' unions, the main one at the time which was called the CGT: the General Confederation of Labor. Bu grevlerin ölçeği ve önemi göz önüne alındığında, hükümet bir yandan işveren sendikaları (yani patronların ve şirket yöneticilerinin sendikaları), diğer yandan da o dönemde en büyüğü olan CGT: Genel İşçi Konfederasyonu da dahil olmak üzere işçi sendikaları arasında bir toplantı düzenlemeye karar verdi. D'ailleurs, c'est toujours le principal syndicat aujourd'hui, la CGT. Außerdem ist sie noch heute die wichtigste Gewerkschaft, die CGT. Moreover, it is still the main union today, the CGT. Donc les syndicats patronaux et les syndicats ouvriers se réunissent à l'hôtel de Matignon. So treffen sich die Arbeitgeberverbände und die Arbeitnehmerverbände im Hôtel de Matignon. So the employers 'unions and the workers' unions meet at the Hôtel de Matignon. L'Hôtel de Matignon, il faut savoir que c'est l'endroit où le Premier ministre, autrement dit le chef du gouvernement, travaille. Das Hôtel de Matignon, das sollten Sie wissen, ist der Arbeitsplatz des Premierministers, also des Regierungschefs. The Hôtel de Matignon, you should know that this is the place where the Prime Minister, in other words the head of government, works. Il se situe dans le 7ème arrondissement de Paris. Es befindet sich im 7. Arrondissement von Paris. It is located in the 7th arrondissement of Paris. A la suite de cette rencontre, les syndicats patronaux et les syndicats ouvriers signent les accords de Matignon. Im Anschluss an dieses Treffen unterzeichneten die Arbeitgeberverbände und die Arbeitnehmerverbände die Vereinbarungen von Matignon. Following this meeting, the employers 'unions and the workers' unions signed the Matignon agreements. После этой встречи профсоюзы работодателей и профсоюзы рабочих подписали Матиньонские соглашения. Ces accords de Matignon vont beaucoup améliorer les conditions de travail des ouvriers. Diese Vereinbarungen von Matignon werden die Arbeitsbedingungen der Arbeitnehmer erheblich verbessern. These Matignon agreements will greatly improve the working conditions of workers.

Le salaire des jeunes ouvriers est porté de 80 centimes à 3 francs de l'heure. Der Lohn der jungen Arbeiter wird von 80 Rappen auf 3 Franken pro Stunde angehoben. The wages of young workers are raised from 80 cents to 3 francs an hour. Заработная плата молодых рабочих повышается с 80 сантимов до 3 франков в час. Les journées de grève seront payées intégralement. سيتم دفع أيام الإضراب بالكامل. Streiktage werden voll bezahlt. The strike days will be paid in full. Забастовочные дни оплачиваются полностью. Grev günleri tam olarak ödenecektir. Et nous obtenons les contrats collectifs, les délégués ouvriers, les 40 heures, et 15 jours de congés payés pour tout le monde. ونحصل على العقود الجماعية ، مندوبي العمال ، 40 ساعة ، و 15 يوم إجازة مدفوعة الأجر للجميع. Und wir bekommen Tarifverträge, Arbeitnehmervertreter, 40 Stunden und 15 Tage bezahlten Urlaub für alle. And we get collective contracts, workers' delegates, 40 hours, and 15 days of paid vacation for everyone. А коллективные договоры, рабочие делегаты, 40 часов и 15 дней оплачиваемого отпуска для всех. Ve toplu sözleşmeler, işçi temsilcileri, 40 saatlik çalışma haftası ve herkes için 15 günlük ücretli tatil elde ettik.

Source : “Front populaire : que s'est-il passé au printemps 1936 ?” France Info Quelle: „Volksfront: Was geschah im Frühjahr 1936?“ Frankreich Info Source: “Popular Front: what happened in the spring of 1936?” France Info Kaynak : "Halk Cephesi: 1936 baharında ne oldu? Fransa Bilgi

Vous avez entendu dans cet extrait quelles conditions ont obtenues les syndicats ouvriers. Sie haben in diesem Auszug gehört, welche Konditionen die Gewerkschaften erreichten. You heard in this extract what conditions the workers' unions obtained. D'abord une augmentation des salaires, donc ça c'était la priorité des ouvriers, mais aussi la semaine de travail de 40 heures. Zuerst eine Erhöhung der Löhne, das war die Priorität der Arbeiter, aber auch die 40-Stunden-Woche. First an increase in wages, so that was the priority of the workers, but also the 40 hour working week. Autrement dit, la durée légale du travail est de 40 heures (ce qui fait que les ouvriers peuvent travailler un peu moins qu'ils ne le faisaient avant) et en “bonus”, on peut dire, ils obtiennent 15 jours de congés payés. Mit anderen Worten, die gesetzliche Arbeitszeit beträgt 40 Stunden (was bedeutet, dass die Arbeitnehmer etwas weniger arbeiten können als zuvor) und als „Bonus“ können wir sagen, dass sie 15 Tage bezahlten Urlaub bekommen. In other words, the legal working time is 40 hours (which means that workers can work a little less than they did before) and as a “bonus”, we can say, they get 15 days of paid vacation. Başka bir deyişle, yasal çalışma süresi 40 saattir (bu da işçilerin eskisinden biraz daha az çalışabilecekleri anlamına gelmektedir) ve tabiri caizse bir 'bonus' olarak 15 günlük ücretli tatil hakkına sahiptirler.

Ah oui, il faut savoir qu'en français on dit “15 jours” pour dire “deux semaines”. Ach ja, Sie sollten wissen, dass wir im Französischen „15 Tage“ sagen, um „zwei Wochen“ zu bedeuten. Ah yes, you should know that in French we say “15 days” to mean “two weeks”. C'est pas très logique parce que dans deux semaines, il y a 14 jours, mais dans la langue courante on dit “15 jours”. Das ist nicht sehr logisch, denn zwei Wochen haben 14 Tage, aber in der Umgangssprache sagen wir „15 Tage“. It's not very logical because in two weeks there are 14 days, but in everyday language we say “15 days”. Bu çok mantıklı değil çünkü iki haftada 14 gün var ama günlük dilde "15 gün" diyoruz. Il y a plusieurs théories pour expliquer ça. Es gibt mehrere Theorien, um dies zu erklären. Il n'y en a aucune qui est vraiment vérifiée. Keiner von ihnen ist wirklich verifiziert. There is none that is really verified. Hiçbiri gerçekten doğru değil. Et à mon avis, c'est pas très intéressant donc je vais pas entrer dans les détails. Und meiner Meinung nach ist es nicht sehr interessant, also werde ich nicht ins Detail gehen. And in my opinion, it's not very interesting so I won't go into detail. Mais sachez que quand vous voulez dire “deux semaines” en français, dans la langue courante, vous pouvez dire “15 jours”. Aber wissen Sie, wenn Sie auf Französisch „zwei Wochen“ sagen wollen, können Sie in der Alltagssprache „15 Tage“ sagen. But know that when you mean “two weeks” in French, in everyday language, you can say “15 days”.

Ces meilleures conditions de travail, elles représentent des avancées sociales sans précédent. Diese besseren Arbeitsbedingungen sind ein beispielloser sozialer Fortschritt. These better working conditions represent unprecedented social progress. Bu iyileştirilmiş çalışma koşulları, eşi benzeri görülmemiş bir sosyal ilerlemeyi temsil etmektedir. On n'avait jamais vu de telles avancées auparavant. Wir hatten noch nie zuvor solche Fortschritte gesehen. We had never seen such advances before. Такого прогресса мы еще не видели. Daha önce hiç böyle bir ilerleme görmemiştik. Donc c'est vraiment une victoire pour les syndicats et pour les ouvriers. Es ist also wirklich ein Sieg für die Gewerkschaften und für die Arbeiter. So it's really a victory for the unions and for the workers. Dolayısıyla bu gerçekten de sendikalar ve işçiler için bir zaferdir.

Alors cet été 1936, c'est le premier été où les Français peuvent profiter des deux semaines de congés payés qu'ils ont obtenues. Dieser Sommer 1936 ist also der erste Sommer, in dem die Franzosen die zwei Wochen bezahlten Urlaubs, die sie erhalten haben, in Anspruch nehmen können. So this summer of 1936 is the first summer when the French can take advantage of the two weeks of paid vacation they have obtained. 1936 yazı, Fransızların kazandıkları iki haftalık ücretli tatilden yararlanabildikleri ilk yaz oldu. A votre avis, qu'est-ce qu'ils vont faire pendant ces vacances ? Was denkst du, werden sie in diesem Urlaub machen? What do you think they are going to do on this vacation? Sizce tatillerde ne yapıyor olacaklar? Comment ils vont utiliser leurs congés payés ? Wie werden sie ihren bezahlten Urlaub nutzen? How are they going to use their paid vacation? Ücretli izinlerini nasıl kullanacaklar? Pour voir ça, je vais vous passer l'extrait d'une émission qui a été diffusée sur France 2 (je crois). Um das zu sehen, werde ich Ihnen einen Auszug aus einer Sendung zeigen, die auf France 2 ausgestrahlt wurde (glaube ich). To see that, I'm going to give you the extract of a program that was broadcast on France 2 (I think). Bunu görmek için size France 2'de (sanırım) yayınlanan bir programdan bir alıntı göstereceğim. D'ailleurs, si vous voulez regarder la vidéo complète avec les images, vous pourrez trouver le lien dans la description de l'épisode, comme d'habitude. Wer sich übrigens das komplette Video mit den Bildern ansehen möchte, findet den Link wie gewohnt in der Episodenbeschreibung. By the way, if you want to watch the full video with the pictures, you can find the link in the episode description as usual.

Été 36, les nouveaux vacanciers partent avec leur vélo (le moyen de transport le plus répandu). Sommer 36, neue Urlauber machen sich mit dem Fahrrad (dem gängigsten Fortbewegungsmittel) auf den Weg. Summer 36, new holidaymakers set off on their bikes (the most popular means of transport). 36 yazında yeni tatilciler bisikletleriyle (en popüler ulaşım aracı) yola çıktı. Dans les gares, les bicyclettes s'entassent. In Bahnhöfen stapeln sich Fahrräder. In stations, bicycles pile up. Bisikletler istasyonlarda yığılıyor. Une image impressionnante qui ne doit pas faire illusion. صورة رائعة لا ينبغي الخلط بينها. Ein beeindruckendes Bild, das nicht täuschen soll. An impressive image that should not be an illusion. Etkileyici bir görüntü ama kendimizi kandırmamalıyız. 10 millions d'ouvriers bénéficient de deux semaines de congés payés. 10 Millionen Arbeitnehmer profitieren von zwei Wochen bezahltem Urlaub. 10 million workers benefit from two weeks of paid leave. 10 milyon çalışan iki haftalık ücretli tatilden yararlandı. 1000万工人受益于两周的带薪休假。 Combien sont-ils à se rendre dans les gares, comme ici la gare de Lyon, pour partir en vacances ? Wie viele gehen zu Bahnhöfen wie dem Gare de Lyon hier, um Urlaub zu machen? How many are there to go to stations, like here the Gare de Lyon, to go on vacation? Kaç kişi tatile gitmek için Gare de Lyon gibi istasyonlara gidiyor? 有多少人去火车站(比如这里的里昂火车站)去度假? A peine 600 000. Kaum 600.000. Barely 600,000. Neredeyse 600,000. 不到60万。

Source : “Le jour où les Français ont découvert les congés payés”, France 2 Quelle: „Der Tag, an dem die Franzosen den bezahlten Urlaub entdeckten“, Frankreich 2 Source: “The day the French discovered paid leave”, France 2 Kaynak: "Le jour où les Français ont découvert les congés payés", France 2

Vous avez entendu dans cet extrait que les Français partent avec leur vélo. Sie haben in diesem Auszug gehört, dass die Franzosen mit ihren Fahrrädern abreisen. You heard in this excerpt that the French leave with their bicycles. Bu alıntıda Fransızların bisikletleriyle ayrıldıklarını duydunuz. 您在这段摘录中听说法国人带着自行车离开。 À l'époque, le vélo, c'est le moyen de transport le plus répandu. في ذلك الوقت ، كانت الدراجة أكثر وسائل النقل شيوعًا. Das Fahrrad war damals das am weitesten verbreitete Fortbewegungsmittel. At the time, the bicycle was the most common means of transport. O dönemde bisiklet en yaygın ulaşım aracıydı. 当时,自行车是最常见的交通工具。 Ah oui “répandu”, ça veut dire “commun”, “populaire”. Ah ja „weit verbreitet“, es bedeutet „allgemein“, „beliebt“. Ah yes “widespread”, that means “common”, “popular”. Par exemple “une opinion répandue”, c'est une opinion partagée par beaucoup de personnes. Zum Beispiel ist „eine weitverbreitete Meinung“ eine Meinung, die von vielen Menschen geteilt wird. For example “a widespread opinion” is an opinion shared by many people. Mais bon, vous imaginez qu'avec un vélo, on ne peut pas partir en vacances très loin. Aber hey, stell dir vor, mit dem Fahrrad kommst du nicht weit in den Urlaub. But hey, you imagine that with a bike, you can't go on vacation very far. Donc certains Français prennent aussi le train. So nehmen auch einige Franzosen den Zug. So some French people also take the train. Et c'est assez amusant parce que, ils prennent le train avec leur vélo. Und es ist ziemlich lustig, weil sie den Zug mit ihrem Fahrrad nehmen. And it's quite funny because they take the train with their bicycle.

Mais comme vous avez aussi entendu, tous les ouvriers ne peuvent pas partir en vacances. Aber wie Sie auch gehört haben, können nicht alle Arbeitnehmer in den Urlaub fahren. But as you also heard, not all workers can go on vacation. À cette époque, il y a 10 millions d'ouvriers mais à peine 600 000 vont dans les gares pour prendre le train, pour partir en vacances, car la grande majorité des ouvriers n'a pas les moyens, ne peut pas se permettre, d'acheter un billet de train ou de prendre une chambre à l'hôtel. في ذلك الوقت ، كان هناك 10 ملايين عامل ولكن بالكاد ذهب 600000 إلى المحطات لركوب القطار ، للذهاب في إجازة ، لأن الغالبية العظمى من العمال لم تكن لديهم الوسائل ، ولا يمكنهم تحمل التكاليف ، شراء تذكرة قطار أو حجز غرفة في فندق. Zu dieser Zeit gab es 10 Millionen Arbeiter, aber kaum 600.000 gingen zu den Bahnhöfen, um mit der Bahn zu fahren, um in den Urlaub zu fahren, weil die überwiegende Mehrheit der Arbeiter nicht die Mittel hatte, es sich nicht leisten konnte, eine Bahnfahrkarte zu kaufen oder eine zu nehmen Hotelzimmer. At that time, there were 10 million workers, but barely 600,000 went to the stations to take the train, to go on vacation, because the vast majority of workers did not have the means, could not afford, buy a train ticket or take a hotel room. O dönemde 10 milyon işçi vardı ama ancak 600.000'i trene binmek ya da tatile gitmek için istasyonlara gidiyordu çünkü işçilerin büyük çoğunluğunun tren bileti ya da otel odası alacak parası yoktu. Ah oui, ça, c'est deux expressions très utiles : “avoir les moyens de” ou “se permettre quelque chose”. Ach ja, das sind zwei sehr nützliche Ausdrücke: „die Mittel dazu haben“ oder „sich etwas leisten“. Ah yes, those are two very useful expressions: “to have the means of” or “to afford something”. Ça veut simplement dire “avoir assez d'argent pour acheter quelque chose”. Es bedeutet einfach „genug Geld haben, um etwas zu kaufen“. Par exemple “avoir les moyens de partir en vacances”, ça veut dire “avoir assez d'argent pour partir en vacances”. Zum Beispiel bedeutet „die Mittel haben, um in den Urlaub zu fahren“, „genug Geld zu haben, um in den Urlaub zu fahren“. For example, “having the means to go on vacation” means “having enough money to go on vacation”. Например, «иметь средства на отпуск» означает «иметь достаточно денег, чтобы поехать в отпуск». Örneğin, "tatile çıkma imkanına sahip olmak", "tatile çıkmak için yeterli paraya sahip olmak" anlamına gelir. Et “se permettre de partir en vacances”, là aussi ça signifie “avoir assez d'argent pour partir en vacances”. Und „sich leisten, in den Urlaub zu fahren“ bedeutet auch hier, „genug Geld zu haben, um in den Urlaub zu fahren“. Ve "tatile çıkmayı göze almak" aynı zamanda "tatile çıkmak için yeterli paraya sahip olmak" anlamına gelir. Deux expressions très importantes que vous pouvez retenir. Zwei sehr wichtige Ausdrücke, an die Sie sich erinnern können. Two very important expressions that you can remember. Hatırlamanız gereken çok önemli iki ifade.

C'est vrai que beaucoup d'ouvriers ne peuvent pas se permettre de partir en vacances parce que ça représente à cette époque 1 à 2 mois de salaire. Es stimmt, dass sich viele Arbeitnehmer keinen Urlaub leisten können, weil er zu dieser Zeit 1 bis 2 Monatsgehälter ausmacht. It is true that many workers can not afford to go on vacation because it represents at that time 1 to 2 months of salary. Pour pouvoir se payer des vacances, il faut économiser 1 à 2 mois de salaire. Um sich einen Urlaub leisten zu können, müssen Sie 1 bis 2 Monatsgehälter ansparen. To be able to afford a vacation, you have to save 1 to 2 months' salary. 为了能够负担得起假期,你需要存1到2个月的工资。 Si vous avez une famille, c'est quelque chose de vraiment très difficile. Wenn Sie eine Familie haben, ist das etwas wirklich sehr Schwieriges. If you have a family, it's something really very difficult. 如果你有一个家庭,那是一件非常非常困难的事情。 Et puis les ouvriers qui partent en vacances, souvent, ils restent assez près de chez eux. ثم العمال الذين يذهبون في إجازة ، غالبًا ما يبقون قريبين جدًا من منازلهم. Und dann die Arbeiter, die in den Urlaub fahren, die bleiben oft ganz in der Nähe ihres Zuhauses. And when workers go on vacation, they often stay fairly close to home. Ve tatile giden çalışanlar genellikle evlerine oldukça yakın yerlerde kalırlar. 然后去度假的工人通常呆在离家很近的地方。 Ils partent à environ 50 kilomètres parce qu'ils n'ont pas les moyens d'aller plus loin. Sie fahren etwa 50 Kilometer entfernt weg, weil sie es sich nicht leisten können, weiter zu gehen. They leave about 50 kilometers away because they can't afford to go any further. Yaklaşık 50 kilometre öteden ayrılıyorlar çünkü daha fazla gitmeye güçleri yetmiyor. 他们走了大约50公里,因为他们无力再走得更远。

1936, deux semaines de congé. 1936, zwei Wochen frei. 1936, two weeks off.