×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

О времени и о себе (On time and self), 44. КАК Я БОЛЕЛ КОВИДОМ (COVID-19)

44. КАК Я БОЛЕЛ КОВИДОМ (COVID-19)

КАК Я БОЛЕЛ КОВИДОМ (COVID-19)

В России на 5 октября 2020 г. один миллион человек переболел коронавирусом, или ковидом, то есть один из 150 человек. Это не так много. Поэтому я предполагал, что принимая самые элементарные меры предосторожности, мне удастся избежать этой болезни, тем более что у меня немало накопилось хронических недугов – астма, ишемическая болезнь сердца, гастрит, простатит и болезни почек. Поэтому ковид или его осложнения просто могли бы быть для меня смертельными.

И вроде бы до середины сентября все складывалось благополучно. К этому времени в России уже была создана и тестировалась первая вакцина от ковида. Оставалось всего несколько месяцев до её повсеместного применения, а тем самым получения иммунитета к коронавирусу.

Но в середине сентября я сделал ошибку. Я пошел на прививку от гриппа сразу же, как только о такой возможности объявили. Не хотелось заболеть гриппом в этот сложный год вдобавок к опасности заболеть ковидом.

Моя ошибка была в том, что я пошел на второй день после объявления о возможности прививки. А поэтому, когда я пришел в поликлинику, я увидел, что перед прививочным кабинетом стояло в очереди около 40 человек. Конечно, надо было сразу же развернуться и уйти, но меня уверили, что очередь проходит быстро, и поэтому я остался.

Я прождал перед кабинетом около двух часов. Хотя я был в маске, мы все стояли друг перед другом на расстоянии полуметра, а некоторые люди в очереди подозрительно кашляли или чихали. После прививки я пришел домой, вымыл руки и несколько дней чувствовал себя в полном порядке.

Лишь на пятый или шестой день заболело горло, появился небольшой кашель и к вечеру поднялась температура до 37.5 градусов. Была пятница, ко врачу до понедельника все равно было не попасть, так что я ограничился аспирином и таблеткой от кашля.

В субботу и пятницу было странное ощущение – по утрам температуры не было, зато к вечеру она теперь поднималась уже до 38.5, потерялось обоняние, сильно болела голова, ломило все суставы, была слабость, тошнота, потеря аппетита, диарея, слезоточивость глаз и небольшие трудности с дыханием.

Особенно тяжелыми были ночи: ты как бы проваливался в горячую, адскую топку, голова страшно болела, никакое лекарство не помогало, вся кожа была воспалена, но жар был сухой, без пота. Спать удавалось только урывками по полчаса, потом просыпался, пил воду и снова проваливался в адскую топку.

С большим трудом удалось дожить до понедельника, чтобы вызвать на дом врача. Врач сначала предложила поехать в больницу, но я отказался, так как боялся, что там подхвачу еще какие-нибудь дополнительные вирусы. Врач сделала мне тест от коронавируса, прописала кучу лекарств: антивирусные средства, антибиотики, чтобы не заболеть воспалением легких, а также различные микстуры от кашля, от диареи и велела пить как можно больше теплой воды и полоскать горло соленой водой с добавлением йода и соды.

Несмотря на лекарства, вторая неделя была самой трудной – голова кружилась, ничем не мог заниматься, тошнило, есть практически тоже ничего не мог, но много пил – воду, морс и чай. На 14-й день стало немного лучше, хотя слабость была страшная, я уже начал вставать и ходить по квартире. Удавалось даже немного посидеть перед компьютером и дать пару уроков по скайпу.

Но именно в этот день я получил известие из поликлиники, что результаты моего теста на коронавирус оказались положительными, поэтому мне нужно продолжать лечение, а если станет хуже, сразу же вызвать скорую помощь.

На следующий день приехала медсестра из поликлиники, взяла второй тест у меня, а также первый тест у моей жены и моего сына, который живет с нами. Также нам было предписано две недели оставаться дома.

С тех пор прошла еще неделя. Болезнь отступает очень медленно. Пришли результаты второго теста – у меня все еще положительный, у сына тоже положительный, хотя у него симптомы смазанные, только было небольшое повышение температуры и легкий кашель. У жены, слава богу, тест оказался отрицательным, так что жена теперь ходит в магазин, а мы с сыном сидим дома. Завтра или послезавтра приедут из поликлиники, чтобы сделать третий тест мне и второй тест сыну.

Что можно сказать в заключение – конечно, этот вирус хуже, чем обычный вирус гриппа, но в то же время он не смертельный – умирает где-то два с половиной процента заболевших и, если начать лечение сразу и избежать воспаления легких, то вероятность выздоровления высока.

Хотя, говорят, что осложнения от этого коварного вируса могут проявиться гораздо позже того, когда ты как будто справился с болезнью. Поживем – увидим, но всегда нужно надеяться на лучшее. (написано и прочитано Евгением40, 5 октября 2020 года)


44. КАК Я БОЛЕЛ КОВИДОМ (COVID-19) 44. WIE ICH AN COVID ERKRANKT BIN (COVID-19) 44\. HOW I HAVE COVID-19 44\. CÓMO TENGO COVID-19 44. COME MI SONO AMMALATO DI COVID (COVID-19) 44. HOE IK ZIEK WERD VAN COVID (COVID-19) 44\. NASIL COVİD-19 OLUYORUM 44. 我是如何患上新冠肺炎 (COVID-19) 的

КАК Я БОЛЕЛ КОВИДОМ (COVID-19) COVID-19. HOW I HAD COVID-19 (COVID-19) COMO TENGO COVID-19

В России на 5 октября 2020 г. один миллион человек переболел коронавирусом, или ковидом, то есть один из 150 человек. In Russland hatten sich bis zum 5. Oktober 2020 eine Million Menschen mit dem Coronavirus oder Covirus angesteckt, d. h. einer von 150 Menschen. In Russia, as of October 5, 2020, one million people were ill with coronavirus, or covid, that is, one in 150 people. En Rusia, hasta el 5 de octubre de 2020, un millón de personas habían estado enfermas de coronavirus o covid, es decir, una de cada 150 personas. In Russia, al 5 ottobre 2020, un milione di persone era malato di coronavirus, o covid, cioè una persona su 150. Rusya'da 5 Ekim 2020 itibariyle bir milyon insan, yani 150 kişiden biri koronavirüs veya covid hastasıydı. Это не так много. Das ist nicht viel. It's not that much. No es tanto. O kadar değil. Поэтому я предполагал, что принимая самые элементарные меры предосторожности, мне удастся избежать этой болезни, тем более что у меня немало накопилось хронических недугов – астма, ишемическая болезнь сердца, гастрит, простатит и болезни почек. Daher ging ich davon aus, dass ich mit den einfachsten Vorsichtsmaßnahmen diese Krankheit vermeiden könnte, zumal ich viele chronische Leiden hatte – Asthma, koronare Herzkrankheit, Gastritis, Prostatitis und Nierenerkrankungen. Therefore, I assumed that by taking the most elementary precautions, I would be able to avoid this disease, especially since I had a lot of chronic ailments - asthma, coronary heart disease, gastritis, prostatitis and kidney disease. Por lo tanto, asumí que tomando las precauciones más elementales, podría evitar esta enfermedad, especialmente porque tenía muchas dolencias crónicas: asma, enfermedad coronaria, gastritis, prostatitis y enfermedad renal. Pertanto, ho pensato che prendendo le precauzioni più elementari, sarei stato in grado di evitare questa malattia, soprattutto perché avevo molti disturbi cronici: asma, malattia coronarica, gastrite, prostatite e malattie renali. したがって、特に喘息、冠状動脈性心臓病、胃炎、前立腺炎、腎臓病などの慢性疾患が多かったので、最も基本的な予防策を講じることで、この病気を回避できると思いました。 Bu nedenle, en temel önlemleri alarak, özellikle birçok kronik rahatsızlığım olduğu için - astım, koroner kalp hastalığı, gastrit, prostatit ve böbrek hastalığı - bu hastalıktan kaçınabileceğimi varsaydım. Поэтому ковид или его осложнения просто могли бы быть для меня смертельными. Das Covid oder seine Komplikationen hätten für mich also tödlich sein können. Therefore, the covid or its complications could simply be fatal for me. Por lo tanto, el covid o sus complicaciones podrían ser simplemente fatales para mí. Pertanto, covid o le sue complicazioni potrebbero essere semplicemente fatali per me. したがって、covidまたはその合併症は私にとって単に致命的である可能性があります。 Bu nedenle, covid veya komplikasyonları benim için ölümcül olabilir.

И вроде бы до середины сентября все складывалось благополучно. Und bis Mitte September scheint alles gut zu laufen. And everything seemed to be going well until mid-September. Y todo parecía ir bien hasta mediados de septiembre. E tutto sembrava andare bene fino a metà settembre. そして、9月中旬まですべてが順調に進んでいるようでした。 Ve Eylül ortasına kadar her şey yolunda gidiyor gibi görünüyor. К этому времени в России уже была создана и тестировалась первая вакцина от ковида. Zu diesem Zeitpunkt war in Russland bereits der erste Impfstoff gegen Kuhpocken entwickelt und getestet worden. By this time, the first covid vaccine had already been created and tested in Russia. En ese momento, la primera vacuna covid ya se había creado y probado en Rusia. A questo punto, il primo vaccino covid era già stato creato e testato in Russia. この時までに、最初のcovidワクチンはすでにロシアで作成され、テストされていました。 Bu zamana kadar, covid'e karşı ilk aşı zaten Rusya'da oluşturulmuş ve test edilmişti. Оставалось всего несколько месяцев до её повсеместного применения, а тем самым получения иммунитета к коронавирусу. Es blieben nur wenige Monate bis zu seiner weit verbreiteten Verwendung und damit zur Erlangung einer Immunität gegen das Coronavirus. There were only a few months left before its widespread use, and thereby obtaining immunity to coronavirus. Solo quedaban unos meses antes de su uso generalizado, y así obtener inmunidad al coronavirus. Mancavano solo pochi mesi al suo utilizzo diffuso, ottenendo così l'immunità al coronavirus. 広く使用されるまであと数ヶ月しかなく、それによってコロナウイルスに対する免疫が得られました。 Yaygınlaşmasına ve böylece koronavirüse karşı bağışıklık kazanmasına sadece birkaç ay kaldı.

Но в середине сентября я сделал ошибку. Aber Mitte September habe ich einen Fehler gemacht. But in the middle of September, I made a mistake. Pero a mediados de septiembre cometí un error. Ancak Eylül ortasında bir hata yaptım. Я пошел на прививку от гриппа сразу же, как только о такой возможности объявили. Ich habe mich sofort gegen die Grippe impfen lassen, als sich die Gelegenheit angekündigt hatte. I went for the flu shot as soon as the opportunity was announced. Fui por la vacuna contra la gripe tan pronto como se anunció la oportunidad. Ho fatto il vaccino antinfluenzale non appena è stata annunciata l'opportunità. 機会が発表され次第、インフルエンザの予防接種に行きました。 Fırsat açıklanır açıklanmaz grip aşısı olmaya gittim. Не хотелось заболеть гриппом в этот сложный год вдобавок к опасности заболеть ковидом. Ich wollte in diesem schwierigen Jahr nicht auch noch eine Grippe bekommen, zusätzlich zu der Gefahr, sich mit Covidae zu infizieren. I didn't want to get sick with the flu in this difficult year, in addition to the danger of getting sick with covid. No quería enfermarme de gripe en este año difícil, además del peligro de enfermarme de covid. Non volevo ammalarmi di influenza in questo anno difficile, oltre al pericolo di ammalarmi di covid. コビッドで病気になる危険性に加えて、この困難な年にインフルエンザで病気になりたくありませんでした。 Bu zor yılda covid hastalığına yakalanma tehlikesinin yanı sıra grip hastalığına yakalanmak da istemiyordum.

Моя ошибка была в том, что я пошел на второй день после объявления о возможности прививки. Mein Fehler war, dass ich am zweiten Tag nach Bekanntgabe der Impfung hingegangen bin. My mistake was that I went on the second day after the announcement of the possibility of vaccination. Mi error fue que acudí el segundo día después del anuncio de la posibilidad de vacunación. Il mio errore è stato di essere andato il secondo giorno dopo l'annuncio della possibilità di vaccinazione. 予防接種の可能性を発表してから2日目に行ったのは間違いでした。 Benim hatam aşı açıklandıktan sonraki ikinci gün gitmemdi. А поэтому, когда я пришел в поликлинику, я увидел, что перед прививочным кабинетом стояло в очереди около 40 человек. Als ich in der Poliklinik ankam, sah ich, dass etwa 40 Personen vor dem Impfraum Schlange standen. Therefore, when I came to the clinic, I saw that there were about 40 people queuing up in front of the vaccination room. Por tanto, cuando llegué a la clínica, vi que había unas 40 personas haciendo cola frente a la sala de vacunación. Pertanto, quando sono arrivato in clinica, ho visto che c'erano circa 40 persone in fila davanti alla stanza delle vaccinazioni. そのため、診療所に来てみると、予防接種室の前に約40人が列を作っているのがわかりました。 Ve böylece kliniğe geldiğimde aşı odasının önünde yaklaşık 40 kişinin sıra beklediğini gördüm. Конечно, надо было сразу же развернуться и уйти, но меня уверили, что очередь проходит быстро, и поэтому я остался. Natürlich hätte ich mich sofort umdrehen und gehen sollen, aber mir wurde versichert, dass die Warteschlange schnell abläuft, also blieb ich. Of course, I had to immediately turn around and leave, but I was assured that the queue passes quickly, and therefore I stayed. Por supuesto, tuve que darme la vuelta e irme inmediatamente, pero me aseguraron que la cola pasa rápidamente, y por eso me quedé. Certo, dovevo immediatamente voltarmi e andarmene, ma mi era stato assicurato che la coda passava velocemente, e quindi sono rimasto. もちろん、すぐに向きを変えて出発しなければなりませんでしたが、待ち行列はすぐに過ぎてしまうので、とどまりました。 Tabii ki hemen dönüp gitmeliydim ama kuyruğun hızlı ilerlediğinden emin olduğum için kaldım.

Я прождал перед кабинетом около двух часов. Ich habe etwa zwei Stunden lang vor dem Büro gewartet. I waited in front of the office for about two hours. Esperé delante de la oficina unas dos horas. Ho aspettato davanti all'ufficio per circa due ore. Yaklaşık iki saat ofisin önünde bekledim. Хотя я был в маске, мы все стояли друг перед другом на расстоянии полуметра, а некоторые люди в очереди подозрительно кашляли или чихали. Obwohl ich eine Maske trug, standen wir uns alle mit einem halben Meter Abstand gegenüber, und einige Leute in der Warteschlange husteten oder niesten verdächtig. Although I was wearing a mask, we all stood in front of each other at a distance of half a meter, and some people in the line were suspiciously coughing or sneezing. Aunque llevaba una máscara, todos nos paramos uno frente al otro a una distancia de medio metro, y algunas personas en la fila tosían o estornudaban sospechosamente. Anche se indossavo una maschera, ci trovavamo tutti uno di fronte all'altro a una distanza di mezzo metro, e alcune persone in fila tossivano o starnutivano in modo sospetto. 私はマスクをしていましたが、私たち全員が0.5メートルの距離でお互いの前に立っていて、列の何人かの人々は不審に咳やくしゃみをしていました。 Maske takmama rağmen hepimiz yarım metre mesafede birbirimizin önünde duruyorduk ve sıradaki bazı kişiler şüpheyle öksürüyor ya da hapşırıyordu. После прививки я пришел домой, вымыл руки и несколько дней чувствовал себя в полном порядке. Nach der Impfung kam ich nach Hause, wusch mir die Hände und fühlte mich ein paar Tage lang völlig gesund. After the vaccination, I came home, washed my hands and felt fine for several days. Después de la vacunación llegué a casa, me lavé las manos y me sentí bien durante varios días. Dopo la vaccinazione, sono tornato a casa, mi sono lavato le mani e mi sono sentito bene per diversi giorni. Aşıdan sonra eve geldim, ellerimi yıkadım ve birkaç gün kendimi iyi hissettim.

Лишь на пятый или шестой день заболело горло, появился небольшой кашель и к вечеру поднялась температура до 37.5 градусов. Erst am fünften oder sechsten Tag bekam ich Halsschmerzen, einen leichten Husten und am Abend stieg die Temperatur auf 37,5 Grad. Only on the fifth or sixth day did my throat hurt, a slight cough appeared, and in the evening the temperature rose to 37.5 degrees. Solo en el quinto o sexto día me dolió la garganta, apareció una ligera tos y al anochecer la temperatura subió a 37,5 grados. Solo il quinto o il sesto giorno mi faceva male la gola, è comparsa una leggera tosse e la sera la temperatura è salita a 37,5 gradi. 5日目か6日目に喉が痛くなり、わずかな咳が出て、夕方には気温が37.5度に上がりました。 Ancak beşinci veya altıncı günde boğazım ağrıdı, hafif bir öksürük belirdi ve akşam sıcaklık 37,5 dereceye yükseldi. Была пятница, ко врачу до понедельника все равно было не попасть, так что я ограничился аспирином и таблеткой от кашля. Es war Freitag und ich konnte bis Montag immer noch nicht zum Arzt, also beschränkte ich mich auf Aspirin und eine Hustentablette. It was Friday, and it was still impossible to see the doctor until Monday, so I limited myself to aspirin and a cough suppressant. Era viernes y todavía era imposible ver al médico hasta el lunes, así que me limité a tomar una aspirina y una pastilla para la tos. Era venerdì ed era ancora impossibile vedere il dottore fino a lunedì, quindi mi limitai ad aspirina e un sedativo della tosse. 金曜日で、月曜日まで医者に診てもらうことができなかったので、アスピリンと咳止め薬に限定しました。 Cuma günüydü ve pazartesiye kadar doktora gidemedim, bu yüzden kendimi aspirin ve öksürük hapı ile sınırladım.

В субботу и пятницу было странное ощущение – по утрам температуры не было, зато к вечеру она теперь поднималась уже до 38.5, потерялось обоняние, сильно болела голова, ломило все суставы, была слабость, тошнота, потеря аппетита, диарея, слезоточивость глаз и небольшие трудности с дыханием. Am Samstag und Freitag hatte ich ein komisches Gefühl - morgens war keine Temperatur, aber am Abend stieg sie jetzt auf 38,5, der Geruchssinn ging verloren, der Kopf schmerzte sehr, alle Gelenke schmerzten, es gab Schwäche, Übelkeit, Appetitlosigkeit, Durchfall, tränende Augen und leichte Atembeschwerden. On Saturday and Friday there was a strange sensation - there was no temperature in the mornings, but by the evening it now rose to 38.5, the sense of smell was lost, the head ached badly, all joints ached, there was weakness, nausea, loss of appetite, diarrhea, teary eyes and slight difficulties with breathing. El sábado y el viernes hubo una sensación extraña: no había temperatura por las mañanas, pero por la noche ahora subió a 38.5, se perdió el sentido del olfato, le dolía mucho la cabeza, le dolían todas las articulaciones, había debilidad, náuseas, pérdida del apetito, diarrea, ojos llorosos y leves dificultades. con la respiración. Sabato e venerdì c'era una strana sensazione: non c'era la temperatura al mattino, ma la sera ora è salito a 38,5, l'olfatto era perso, la testa faceva male, tutte le articolazioni facevano male, c'era debolezza, nausea, perdita di appetito, diarrea, lacrime agli occhi e lievi difficoltà respiratorie. 土曜日と金曜日には奇妙な感覚がありました-朝は気温がありませんでしたが、夕方までに38.5に上昇し、嗅覚が失われ、頭がひどく痛み、すべての関節が痛み、脱力感、吐き気がありました、食欲不振、下痢、涙目、わずかな呼吸困難。 Cumartesi ve Cuma günleri garip bir his vardı - sabahları sıcaklık yoktu, ancak akşamları şimdi 38.5'e yükseldi, koku alma duyusu kayboldu, baş çok ağrıyordu, tüm eklemler ağrıyordu, halsizlik vardı. mide bulantısı, iştahsızlık, ishal, gözlerde sulanma ve nefes almada hafif güçlükler.

Особенно тяжелыми были ночи: ты как бы проваливался в горячую, адскую топку, голова страшно болела, никакое лекарство не помогало, вся кожа была воспалена, но жар был сухой, без пота. Die Nächte waren besonders hart: man schien in einen heißen, höllischen Ofen zu fallen, der Kopf schmerzte fürchterlich, keine Medizin half, die ganze Haut war entzündet, aber das Fieber war trocken, ohne Schweiß. The nights were especially hard: you seemed to be sinking into a hot, hellish furnace, your head ached terribly, no medicine helped, all the skin was inflamed, but the heat was dry, without sweat. Las noches eran especialmente duras: parecías hundirte en un horno caliente e infernal, te dolía mucho la cabeza, ningún medicamento ayudaba, toda la piel estaba inflamada, pero el calor era seco, sin sudor. Le notti erano particolarmente dure: sembrava di sprofondare in una fornace calda e infernale, la testa faceva un male tremendo, nessuna medicina aiutava, tutta la pelle era infiammata, ma il caldo era secco, senza sudore. 夜は特に大変でした。あなたは暑くて地獄のようなかまどに沈んでいるようで、頭がひどく痛んでいて、薬は効かず、すべての皮膚が炎症を起こしていましたが、熱は汗もなく乾いていました。 Спать удавалось только урывками по полчаса, потом просыпался, пил воду и снова проваливался в адскую топку. Ich konnte nur eine halbe Stunde am Stück schlafen, dann wachte ich auf, trank Wasser und fiel wieder ins Höllenfeuer. It was possible to sleep only in fits and starts for half an hour, then woke up, drank water and again fell into the hellish furnace. Solo pude dormir a trompicones durante media hora, luego me desperté, bebí agua y volví a caer en el horno infernal. È stato possibile dormire solo a singhiozzo per mezz'ora, poi si è svegliato, ha bevuto acqua ed è caduto di nuovo nella fornace infernale. 私は体調を整えて眠ることができ、30分ほど寝始め、それから目を覚まし、水を飲み、再び地獄の炉に落ちました。

С большим трудом удалось дожить до понедельника, чтобы вызвать на дом врача. Nur mit Mühe schaffte ich es, bis Montag zu überleben, um einen Hausbesuch beim Arzt zu machen. With great difficulty, I managed to survive until Monday in order to call a doctor at the house. Con gran dificultad logré sobrevivir hasta el lunes para llamar a un médico en casa. Con grande difficoltà sono riuscito a sopravvivere fino a lunedì per chiamare un medico a casa. 大変な苦労をして、家にいる医者に電話するために月曜日まで生き残ることができました。 Врач сначала предложила поехать в больницу, но я отказался, так как боялся, что там подхвачу еще какие-нибудь дополнительные вирусы. Der Arzt schlug zunächst vor, ins Krankenhaus zu gehen, aber ich lehnte ab, da ich befürchtete, mir dort weitere Viren einzufangen. The doctor first offered to go to the hospital, but I refused, as I was afraid that I would pick up some additional viruses there. El médico primero se ofreció a ir al hospital, pero yo me negué porque temía que allí me contagiara de algunos virus adicionales. Il medico prima si è offerto di andare in ospedale, ma ho rifiutato, poiché temevo di raccogliere altri virus lì. Врач сделала мне тест от коронавируса, прописала кучу лекарств: антивирусные средства, антибиотики, чтобы не заболеть воспалением легких, а также различные микстуры от кашля, от диареи и велела пить как можно больше теплой воды и полоскать горло соленой водой с добавлением йода и соды. Der Arzt untersuchte mich auf das Coronavirus, verschrieb mir eine Reihe von Medikamenten: Virostatika, Antibiotika zur Vermeidung einer Lungenentzündung sowie verschiedene Husten- und Durchfallmittel und riet mir, so viel warmes Wasser wie möglich zu trinken und meinen Rachen mit Salzwasser mit Jod und Backpulver zu gurgeln. The doctor gave me a coronavirus test, prescribed a bunch of medicines: antiviral agents, antibiotics to prevent pneumonia, as well as various cough and diarrhea potions and ordered me to drink as much warm water as possible and gargle with salt water with iodine and soda added. El médico me hizo una prueba de coronavirus, me recetó un montón de medicamentos: agentes antivirales, antibióticos para prevenir la neumonía, así como varias pociones para la tos y la diarrea y me ordenó beber la mayor cantidad de agua tibia posible y hacer gárgaras con agua salada con yodo y refresco agregado. Il medico mi ha fatto un test per il coronavirus, mi ha prescritto un sacco di farmaci: antivirali, antibiotici, per non contrarre la polmonite, oltre a varie pozioni per tosse e diarrea, e mi ha ordinato di bere quanta più acqua calda possibile e fare i gargarismi con acqua salata con aggiunta di iodio e soda.

Несмотря на лекарства, вторая неделя была самой трудной – голова кружилась, ничем не мог заниматься, тошнило, есть практически тоже ничего не мог, но много пил – воду, морс и чай. Trotz der Medikamente war die zweite Woche die schwierigste - mir war schwindelig, ich konnte nichts tun, mir war übel, ich konnte auch praktisch nichts essen, aber ich trank viel Wasser, Brei und Tee. Despite the medication, the second week was the most difficult - my head was spinning, I couldn’t do anything, I felt sick, I couldn’t eat anything either, but I drank a lot - water, fruit drink and tea. A pesar de la medicación, la segunda semana fue la más difícil: me daba vueltas la cabeza, no podía hacer nada, me sentía mal, tampoco podía comer prácticamente nada, pero bebía mucho: agua, bebida de frutas y té. Nonostante i farmaci, la seconda settimana è stata la più difficile: mi girava la testa, non potevo fare nulla, mi sentivo male, non potevo nemmeno mangiare nulla, ma bevevo molto - acqua, bevanda alla frutta e tè. 薬を飲んだにもかかわらず、2週目が最も大変でした。頭が回転し、何もできず、気分が悪くなり、ほとんど何も食べられませんでしたが、水、フルーツドリンク、お茶などをたくさん飲みました。 На 14-й день стало немного лучше, хотя слабость была страшная, я уже начал вставать и ходить по квартире. Am 14. Tag wurde es etwas besser, obwohl die Schwäche furchtbar war, ich hatte bereits begonnen, aufzustehen und in der Wohnung herumzulaufen. On the 14th day, it became a little better, although the weakness was terrible, I had already started to get up and walk around the apartment. El día 14 mejoró un poco, aunque la debilidad era terrible, ya comencé a levantarme y caminar por el departamento. 14日目は少し良くなりましたが、弱さはひどいものでしたが、もう起き上がってアパートを歩き始めていました。 Удавалось даже немного посидеть перед компьютером и дать пару уроков по скайпу. Ich habe es sogar geschafft, mich für eine Weile vor den Computer zu setzen und ein paar Lektionen über Skype zu geben. I even managed to sit in front of the computer a little and give a couple of lessons on Skype. Incluso logré sentarme un poco frente a la computadora y dar un par de lecciones por Skype. コンピューターの前に少し座って、Skypeでいくつかのレッスンをすることさえできました。

Но именно в этот день я получил известие из поликлиники, что результаты моего теста на коронавирус оказались положительными, поэтому мне нужно продолжать лечение, а если станет хуже, сразу же вызвать скорую помощь. Aber das war der Tag, an dem ich von der Ambulanz die Nachricht erhielt, dass mein Coronavirus-Test positiv war, so dass ich die Behandlung fortsetzen und bei einer Verschlimmerung sofort einen Krankenwagen rufen musste. But it was on this day that I received news from the clinic that the results of my coronavirus test were positive, so I need to continue treatment, and if it gets worse, immediately call an ambulance. Pero fue ese día que recibí la noticia de la clínica de que los resultados de mi prueba de coronavirus eran positivos, por lo que necesito continuar con el tratamiento y, si empeora, llamar inmediatamente a una ambulancia. しかし、コロナウイルス検査の結果が陽性であるというニュースをクリニックから受け取ったのはこの日だったので、治療を続ける必要があり、悪化した場合はすぐに救急車を呼んでください。

На следующий день приехала медсестра из поликлиники, взяла второй тест у меня, а также первый тест у моей жены и моего сына, который живет с нами. Am nächsten Tag kam die Krankenschwester des Gesundheitszentrums und nahm den zweiten Test bei mir und den ersten Test bei meiner Frau und meinem Sohn, der bei uns lebt, ab. The next day, a nurse from the clinic came and took the second test from me, as well as the first test from my wife and my son, who lives with us. Al día siguiente, vino una enfermera de la clínica y me tomó la segunda prueba, así como la primera prueba de mi esposa y mi hijo, que vive con nosotros. Также нам было предписано две недели оставаться дома. Außerdem wurde uns befohlen, vierzehn Tage lang zu Hause zu bleiben. We were also ordered to stay at home for two weeks. También nos ordenaron quedarnos en casa durante dos semanas.

С тех пор прошла еще неделя. Seitdem ist eine weitere Woche vergangen. Another week has passed since then. Ha pasado otra semana desde entonces. Болезнь отступает очень медленно. Die Krankheit bildet sich nur sehr langsam zurück. The disease recedes very slowly. La enfermedad retrocede muy lentamente. Пришли результаты второго теста – у меня все еще положительный, у сына тоже положительный, хотя у него симптомы смазанные, только было небольшое повышение температуры и легкий кашель. Die Ergebnisse des zweiten Tests kamen zurück - ich bin immer noch positiv, mein Sohn ist auch positiv, obwohl seine Symptome mild sind, er hatte nur einen leichten Anstieg der Temperatur und einen leichten Husten. The results of the second test came - I am still positive, my son is also positive, although his symptoms are blurry, only there was a slight fever and a slight cough. Llegaron los resultados de la segunda prueba: todavía soy positivo, mi hijo también es positivo, aunque sus síntomas son borrosos, solo había una ligera fiebre y una ligera tos. У жены, слава богу, тест оказался отрицательным, так что жена теперь ходит в магазин, а мы с сыном сидим дома. Der Test der Frau war Gott sei Dank negativ, so dass die Frau jetzt in die Werkstatt geht und mein Sohn und ich zu Hause bleiben. Thank God, my wife's test turned out to be negative, so my wife now goes to the store, while my son and I are at home. Gracias a Dios, la prueba de mi esposa resultó negativa, entonces mi esposa ahora va a la tienda, mientras que mi hijo y yo estamos en casa. Завтра или послезавтра приедут из поликлиники, чтобы сделать третий тест мне и второй тест сыну. Morgen oder übermorgen wird die Ambulanz kommen, um einen dritten Test bei mir und einen zweiten Test bei meinem Sohn durchzuführen. Tomorrow or the day after tomorrow they will come from the clinic to do the third test for me and the second test for my son. Mañana o pasado mañana vendrán de la clínica para hacerme la tercera prueba y la segunda para mi hijo. 明日または明後日、彼らはクリニックから来て、私のために3回目の検査を行い、息子のために2回目の検査を行います。

Что можно сказать в заключение – конечно, этот вирус хуже, чем обычный вирус гриппа, но в то же время он не смертельный – умирает где-то два с половиной процента заболевших и, если начать лечение сразу и избежать воспаления легких, то вероятность выздоровления высока. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass dieses Virus natürlich schlimmer ist als das übliche Grippevirus, aber gleichzeitig nicht tödlich ist - etwa zweieinhalb Prozent der Erkrankten sterben, und wenn man sofort mit der Behandlung beginnt und eine Lungenentzündung vermeidet, ist die Wahrscheinlichkeit einer Genesung hoch. What can be said in conclusion - of course, this virus is worse than a regular influenza virus, but at the same time it is not fatal - about two and a half percent of those who fall ill die, and if treatment is started immediately and pneumonia is avoided, then the likelihood of recovery is high . Lo que se puede decir en conclusión: por supuesto, este virus es peor que el virus de la influenza habitual, pero al mismo tiempo no es fatal: aproximadamente el dos y medio por ciento de los casos mueren, y si comienza el tratamiento de inmediato y evita la neumonía, entonces la probabilidad de recuperación es alta ... 結論として言えば、もちろん、このウイルスは通常のインフルエンザウイルスよりも悪いですが、同時に致命的ではありません。症例の約2.5%が死亡し、すぐに治療を開始して肺炎を回避すると、その後、回復の可能性が高いです...

Хотя, говорят, что осложнения от этого коварного вируса могут проявиться гораздо позже того, когда ты как будто справился с болезнью. Es heißt jedoch, dass sich die Komplikationen dieses heimtückischen Virus erst viel später im Leben zeigen können, wenn man die Krankheit schon einigermaßen in den Griff bekommen hat. Although, they say that complications from this insidious virus can appear much later than when you seem to have coped with the disease. Aunque, dicen que las complicaciones de este virus insidioso pueden aparecer mucho más tarde que cuando parece haber hecho frente a la enfermedad. Поживем – увидим, но всегда нужно надеяться на лучшее. (написано и прочитано Евгением40, 5 октября 2020 года) Wir werden sehen, aber man sollte immer auf das Beste hoffen. (geschrieben und gelesen von Eugene40, 5. Oktober 2020) Let's wait and see, but you always have to hope for the best. (written and read by Eugene 40, October 5, 2020) Esperemos y veremos, pero siempre hay que esperar lo mejor. (escrito y leído por Eugene 40, 5 de octubre de 2020)