×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ted Talk en français, 37a. Nus et culottés, se dépouiller soi-même pour découvrir le monde ! Partie 1.

37a. Nus et culottés, se dépouiller soi-même pour découvrir le monde ! Partie 1.

J'ai un ami qui me disait : « Voyager, c'est découvrir.» Découvrir, c'est enlever des couches.

Alors je vais vous raconter comment j'en suis arrivé un jour à partir sans vêtements, sans rien ; et ce que ces voyages nous ont enseigné.

Ça commence en 2005 ; à l'époque je suis élève-ingénieur dans une école d'ingénieurs à Toulouse qui s'appelle l'INSA.

Mes parents habitent Grenoble, et donc pour moi c'est un peu difficile de faire les allers-retours financièrement, alors, un jour je me jette à l'eau et je fais du stop.

Ce petit coup de pouce va changer ma vie.

1 200 km aller-retour. Je me rends compte que j'ai mis les pieds dans un univers qui est bien plus vaste qu'un simple moyen de transport économique.

Je me mets à faire la rencontre du monde dans l'habitacle des voitures.

Les aventures s'enchaînent et moi je me sens chargé d'un sentiment de…, de liberté (où) tout devient possible. Je me souviens un jour, je me fais prendre par un pilote d'avion acrobatique qui me propose d'aller faire mon baptême de l'air sur les côtes du pays de Galles lors d'un coucher de soleil. Incroyable ! Et ça, c'est (ce n'est) que le début !

En 2008, j'ai mon diplôme d'ingénieur en poche, et à ce moment-là c'est assez clair pour moi, je me sens très attiré par le dépouillement alors j'ai envie de continuer l'expérience.

Je vais aller en Amérique en stop et chez l'habitant avec un ami. Donc ça commence par 60 jours sur la mer en voilier-stop, et quand on arrive dans les Caraïbes, eh ben (bien) nos économies sont vraiment très maigres en fait, et puis elles vont fondre comme neige au soleil en remontant l'Amérique centrale de la Colombie jusqu'au Mexique. Alors là on est contents de découvrir les réseaux d'hospitalité ; genre « CouchSurfing », l'hébergement chez l'habitant.

Arrivés aux portes des États-Unis, on n'a plus d'argent.

Alors chance, hasard, sérendipité ; je ne sais pas. Le fait est qu'on rencontre une jeune californienne qui nous invite à venir travailler dans sa ferme. Alors pas n'importe quelle ferme, une ferme qui travaille avec le cannabis médicinal.

(Rires)

Alors, nous voilà largement rémunérés...

(Rires) Et puis nous euh… nous, on venait de passer trois mois en Amérique centrale sans un sou, donc on en profite, voilà, on fait les « kékés » un peu ; mais très vite se pose la question pour nous : rester dans cet Eldorado ou continuer notre chemin. Alors ça a été long. Pendant deux semaines on a beaucoup douté tout d'un coup. Et je crois qu'inconsciemment on a fait le choix que… on allait continuer parce que l'abondance qu'on cherchait on ne la trouverait pas là-bas.

Donc on a continué, et d'ailleurs juste après cette expérience, dans l'opulence, on a décidé de passer un autre pas dans notre démarche de dépouillement.

Cette fois-ci on allait voyager sans argent.

De Montréal à Halifax, sans argent, en plein hiver par moins 40 (°C) ; et en plus, on allait se donner le challenge supplémentaire de ne pas utiliser Internet pour demander l'hébergement chez les gens.

Donc seulement en toquant à la porte. L'expérience a été fantastique, si bien que quand on est revenu en France, un an et demi plus tard, on a commencé, tous les deux avec mon ami, à écrire un livre qui sera publié plus tard chez Lonely Planet, sous le nom de « La bible du grand voyageur ».

Et puis à la fin de l'écriture, moi j'ai passé neuf mois dans ma chambre là, j'en ai un peu marre ; alors j'appelle un ami, Mouts, et puis je lui dis : « Écoute, est-ce que ça te dit qu'on se fasse un voyage, mais cette fois-ci en France ?

L'idée c'est de retrouver les sensations d'aventure qu'on avait à l'étranger, mais de les vivre chez nous dans notre territoire. » Alors Mouts s'est emballé et il me fait : « Oui, oui oui, avec plaisir ! Mais il faut se mettre un défi! » Alors qu'est-ce qu'on va bien pouvoir faire ? Alors on propose, ben… voyager sans sac à dos. « D'accord, ouai, ok... » Nous on était bien chauds. L'autre répond : « D'accord, mais voyager sans argent ! » « Ouais. Ok, ok... »

Et puis comme ça, Mouts propose : « Est-ce qu'on partirait pas sans vêtements ?

» « Ouai, grave ! » Alors à ce moment-là, on est tous les deux, mais alors à fond dans le bluff. Deux mois plus tard, on est au bord de la Drôme, la rivière, à poil, (Rires) on se regarde une dernière fois, on se demande mais qu'est-ce qu'on fait là ? Et puis on se jette à l'eau.

Je (ne) vous cache pas que ça a été difficile pour ma mère, qui m'a dit : « Mais chaton, mais pourquoi tu as besoin de te mettre dans des situations comme ça ?

Qu'est-ce que j'ai loupé dans ton éducation ? » Alors avec nous, quand même, on a pris un petit sac étanche dans lequel on a placé un téléphone portable de secours pour la rassurer. Aussi, un permis de conduire. Parce ce que le rêve pour nous c'était de partir de la Drôme pour arriver à Paris en décapotable rouge pour sortir en boîte de nuit habillés en costard-cravate. Un petit rêve de la quarantaine anticipée. Et puis un autre objet, on a pris un couteau, pour reprendre l'expression consacrée « partir avec son couteau ».

(Rires) (Applaudissements) Et enfin, on a pris avec nous un petit appareil photo pour témoigner de ce qu'on allait vivre.

Alors je vous passe les détails de cette expérience, mais sachez que quand on est arrivés, après cinq jours, quand on est arrivés, dans l'excitation de ce qu'on venait de vivre, on a monté un petit film.

Un film amateur, on n'avait pas du tout de connaissances. Un film de trois minutes, on l'a monté en une nuit, une nuit blanche.

Le lendemain matin, on l'envoie à une maison de production.

Et bon, les semaines passent, et on est convoqués à Paris par la boite de production Bonne Pioche. Ça tombe bien. Trois mois plus tard, on va avec eux habillés en buisson chez France 5.

L'aventure était lancée.

On allait produire des films documentaires de 52 minutes sur ces aventures. Alors euh, nous… c'était le double challenge. Même si on était accompagnés d'une coréalisatrice, Charlène Gravel, on n'avait aucune connaissance dans le milieu.

Donc c'était le challenge de partir à poil pour réaliser des rêves, mais aussi de partir à poil pour réaliser des films.

Y'avait (Il n'y avait) aucun scénario. On avait juste notre lieu de départ, et puis notre destination c'était un rêve, un rêve d'enfant.

Ça pouvait être, aller faire un bonhomme de neige en haut d'une montagne.

Ou aller rencontrer un druide en Bretagne. Boire le thé avec un Lord en Grande-Bretagne. On en a réalisé seize comme ça en tout.

Bien sûr, ces rêves c'est à chaque fois des prétextes.

Des prétextes pour sortir de notre zone de confort. Finalement, « Nus et culottés » était né, magnifique laboratoire de l'aventure, nous transformant nous-mêmes en chercheurs de l'inattendu.

Alors je vais vous présenter quelques résultats des recherches, parce que c'est quand même le petit côté ingénieur qui ressort.

Alors, après 12 000 km en stop, 200 véhicules en auto-stop, voilier-stop, cargo-stop, avion-stop et même hélicoptère-stop...

Alors, ce qu'il y a de magique avec le stop c'est que c'est le moyen de transport de la sérendipité par excellence.

On ne sait jamais sur qui on va tomber. C'est le hasard ! Enfin le hasard, les dés sont un peu pipés hein ; c'est (ce n'est) pas tout à fait le hasard !

J'ai remarqué – par exemple – qu'en tant qu'homme j'ai deux chances sur trois de me faire prendre par un autre homme ; qui lui-même avait souvent fait du stop dans sa vie.

Si c'est une femme seule qui me prend en stop, il y a deux chances sur trois pour qu'elle soit, soit dans travaille de l'éducation soit qu'elle travaille dans les soins. Des métiers où on a l'habitude d'être en relation avec l'autre et donc où il y a moins de peur.

Des fois je m'amusais à demander à une femme qui me prenait seule en stop : « Vous êtes instit (institutrice) ?

» « Mais comment vous savez ça ? » (Rires) Alors si c'est moi qui vais directement voir les gens - c'est une démarche active - là, c'est encore différent.

On va avoir le temps de parler, de… de se sentir, de s'expliquer.

Si par exemple je vais dans une station service, et là souvent on a des gens qui n'ont jamais pris en stop qui vont oser le faire pour la première fois.

Donc là on étend encore nos possibilités de rencontres.

C'est là que pour nous ça devient vraiment intéressant ! À condition, à condition de ne pas choisir soi-même. Parce qu'inconsciemment bien sûr, on va vers ce qui nous rassure, vers ce qu'on connaît.

Je me souviens un soir avec Mouts, on cherchait l'hébergement chez l'habitant, et ce soir-là j'avais plein d'énergie alors je demandais aux gens.

Et puis au bout de 5 minutes, Mouts me regarde et me dit : « Mais Nans, pourquoi tu ne demandes qu'à des femmes là ? » (Rires)

37a. Nus et culottés, se dépouiller soi-même pour découvrir le monde ! Partie 1. 37a. Nackt und frech, sich selbst entblößen, um die Welt zu entdecken! Teil 1. 37a. Naked and cheeky, stripping yourself to discover the world! Part 1. 37a. Desnudo y sin vergüenza, ¡desnúdate para descubrir el mundo! Primera parte. 37a. برهنه و گستاخ، خود را برهنه می کنی تا دنیا را کشف کنی! قسمت 1. 37a.裸で恥知らず、服を脱いで世界を発見しよう!第1部 37a. 발가벗고 뻔뻔하게 옷을 벗고 세상을 발견하세요! Part 1. 37a. Nua e sem vergonha, despe-te para descobrir o mundo! Parte 1. 37а. Голый и дерзкий, раздевайся, чтобы открыть для себя мир! Часть 1. 37a. Naken och skamlös, ta av dig kläderna och upptäck världen! Del 1. 37a. Çıplak ve utanmaz, dünyayı keşfetmek için kıyafetlerinizi çıkarın! Bölüm 1. 37a.赤裸裸的厚脸皮,脱光自己去探索世界!第1部分。 37a.赤身裸體,厚顏無恥,脫光自己去探索世界!第1部分。

J'ai un ami qui me disait : « Voyager, c'est découvrir.» Découvrir, c'est enlever des couches. I have a friend who said to me: "To travel is to discover." To discover is to remove layers. У меня есть друг, который сказал мне: «Путешествовать — значит открывать». Чтобы обнаружить, чтобы удалить слои.

Alors je vais vous raconter comment j'en suis arrivé un jour à partir sans vêtements, sans rien ; et ce que ces voyages nous ont enseigné. So I will tell you how I arrived one day to leave without clothes, without anything; and what these trips have taught us. Итак, я собираюсь рассказать вам, как однажды я ушел без одежды, ни с чем; и чему нас научили эти поездки.

Ça commence en 2005 ; à l'époque je suis élève-ingénieur dans une école d'ingénieurs à Toulouse qui s'appelle l'INSA. It starts in 2005; at the time I am a student engineer at an engineering school in Toulouse called INSA. Он начинается в 2005 году; в то время я был студентом инженерной школы INSA в Тулузе.

Mes parents habitent Grenoble, et donc pour moi c'est un peu difficile de faire les allers-retours financièrement, alors, un jour je me jette à l'eau et je fais du stop. My parents live in Grenoble, so for me it's a bit difficult to make the round trips financially, so one day I throw myself into the water and I hitchhike. Мои родители живут в Гренобле, так что для меня немного сложно ходить туда-сюда в финансовом отношении, поэтому однажды я прыгаю в воду и путешествую автостопом.

Ce petit coup de pouce va changer ma vie. This little help will change my life. Эта маленькая помощь изменит мою жизнь.

1 200 km aller-retour. 1,200 km round trip. Je me rends compte que j'ai mis les pieds dans un univers qui est bien plus vaste qu'un simple moyen de transport économique. I realize that I have set foot in a world that is much larger than a simple means of economic transportation. Я понимаю, что ступил во вселенную, которая намного больше, чем простое экономичное транспортное средство.

Je me mets à faire la rencontre du monde dans l'habitacle des voitures. I start to meet the world in the cockpit of cars. Я начинаю встречаться с людьми в салонах автомобилей.

Les aventures s'enchaînent et moi je me sens chargé d'un sentiment de…, de liberté (où) tout devient possible. The adventures are linked and I feel charged with a feeling of ..., freedom (where) everything becomes possible. Je me souviens un jour, je me fais prendre par un pilote d'avion acrobatique qui me propose d'aller faire mon baptême de l'air sur les côtes du pays de Galles lors d'un coucher de soleil. I remember one day, I get caught by an acrobatic pilot who offers me to do my first flight on the coasts of Wales during a sunset. Помню, однажды меня поймал пилот-пилот, который предложил мне отправиться в свой первый полет на побережье Уэльса на закате. Incroyable ! Unbelievable ! Et ça, c'est (ce n'est) que le début ! And that is (it is) only the beginning! И это (только) начало!

En 2008, j'ai mon diplôme d'ingénieur en poche, et à ce moment-là c'est assez clair pour moi, je me sens très attiré par le dépouillement alors j'ai envie de continuer l'expérience. In 2008, I have my engineering degree in my pocket, and at that moment it is quite clear for me, I feel very attracted by the counting so I want to continue the experiment. En 2008, tenía mi título de ingeniero en el bolsillo, y en ese momento tenía bastante claro que me sentía muy atraído por el enfoque despojado, así que quise continuar con el experimento. В 2008 году у меня в кармане была диплом инженера, и в то время это было для меня совершенно ясно, меня очень привлекало раздевание, поэтому я хотел продолжить этот опыт.

Je vais aller en Amérique en stop et chez l'habitant avec un ami. I'm going to America by hitchhiking and homestay with a friend. Me voy a América a hacer autostop y quedarme con un amigo. Donc ça commence par 60 jours sur la mer en voilier-stop, et quand on arrive dans les Caraïbes, eh ben (bien) nos économies sont vraiment très maigres en fait, et puis elles vont fondre comme neige au soleil en remontant l'Amérique centrale de la Colombie jusqu'au Mexique. So it starts with 60 days on the sea sailing-hitchhiking, and when we arrive in the Caribbean, well (our) savings are really very thin in fact, and then they will melt like snow in the sun going up America Central Colombia to Mexico. Así que empieza con 60 días en el mar en un velero autoestopista, y cuando lleguemos al Caribe, bueno (bueno) nuestros ahorros serán realmente muy escasos, y luego se derretirán como la nieve al sol mientras remontamos Centroamérica desde Colombia hasta México. Alors là on est contents de découvrir les réseaux d'hospitalité ; genre « CouchSurfing », l'hébergement chez l'habitant. So we are happy to discover the hospitality networks; like "CouchSurfing", homestay accommodation. Así que estamos encantados de descubrir redes de hospitalidad como CouchSurfing, donde te alojas con un lugareño. Итак, мы рады открыть для себя гостиничные сети; Тип «Каучсерфинг», проживание в семье.

Arrivés aux portes des États-Unis, on n'a plus d'argent. Arrived at the doors of the United States, we have more money.

Alors chance, hasard, sérendipité ; je ne sais pas. So luck, chance, serendipity; I do not know. Así que suerte, casualidad, serendipia; no lo sé. Итак, удача, случайность, интуиция; Я не знаю. Le fait est qu'on rencontre une jeune californienne qui nous invite à venir travailler dans sa ferme. The point is that we meet a young Californian who invites us to come and work on her farm. Дело в том, что мы знакомимся с молодой калифорнийкой, которая предлагает нам приехать и поработать на ее ферме. Alors pas n'importe quelle ferme, une ferme qui travaille avec le cannabis médicinal. So not just any farm, a farm that works with medicinal cannabis. No una granja cualquiera, sino una que trabaje con cannabis medicinal. Так что не просто какая-то ферма, а ферма, которая работает с лекарственным каннабисом.

(Rires)

Alors, nous voilà largement rémunérés... So, here we are largely paid ... Así que aquí estamos, generosamente remunerados... Так что здесь мы щедро вознаграждены ...

(Rires) Et puis nous euh… nous, on venait de passer trois mois en Amérique centrale sans un sou, donc on en profite, voilà, on fait les « kékés » un peu ; mais très vite se pose la question pour nous : rester dans cet Eldorado ou continuer notre chemin. (Laughs) And then we uh… us, we had just spent three months in Central America without a penny, so we take advantage of it, there we are, we do the “kékés” a little; but very quickly the question arises for us: to stay in this Eldorado or to continue on our way. (Risas) Y entonces nosotros... acabábamos de pasar tres meses en Centroamérica sin un céntimo, así que lo aprovechamos, sin más, tocamos un poco el kékés; pero muy pronto se nos planteó la cuestión: quedarnos en este Eldorado o seguir nuestro camino. Alors ça a été long. And then we uh… we had just spent three months in Central America without a penny, so we took advantage of it, there we were, we did the “kékés” a little; but very quickly the question arises for us: to stay in this Eldorado or to continue on our way. Так это было долго. Pendant deux semaines on a beaucoup douté tout d'un coup. So it took a long time. За две недели у нас вдруг появилось много сомнений. Et je crois qu'inconsciemment on a fait le choix que… on allait continuer parce que l'abondance qu'on cherchait on ne la trouverait pas là-bas. For two weeks we suddenly had a lot of doubts. И я считаю, что бессознательно мы сделали выбор, что… мы собираемся продолжать, потому что изобилие, которое мы искали, там не будет найдено.

Donc on a continué, et d'ailleurs juste après cette expérience, dans l'opulence, on a décidé de passer un autre pas dans notre démarche de dépouillement. And I believe that unconsciously we made the choice that… we were going to continue because the abundance we were looking for we would not find there.

Cette fois-ci on allait voyager sans argent. So we continued, and moreover just after this experience, in the opulence, we decided to take another step in our process of counting.

De Montréal à Halifax, sans argent, en plein hiver par moins 40 (°C) ; et en plus, on allait se donner le challenge supplémentaire de ne pas utiliser Internet pour demander l'hébergement chez les gens. This time we were going to travel without money. Из Монреаля в Галифакс, без денег, посреди зимы при минус 40 (°C); и более того, мы собирались поставить перед собой дополнительную задачу: не использовать Интернет для поиска жилья у людей.

Donc seulement en toquant à la porte. From Montreal to Halifax, without money, in the middle of winter in minus 40 (° C); and in addition, we were going to give ourselves the additional challenge of not using the Internet to ask for accommodation with people. Так что только постучавшись в дверь. L'expérience a été fantastique, si bien que quand on est revenu en France, un an et demi plus tard, on a commencé, tous les deux avec mon ami, à écrire un livre qui sera publié plus tard chez Lonely Planet, sous le nom de « La bible du grand voyageur ». So only by knocking on the door.

Et puis à la fin de l'écriture, moi j'ai passé neuf mois dans ma chambre là, j'en ai un peu marre ; alors j'appelle un ami, Mouts, et puis je lui dis : « Écoute, est-ce que ça te dit qu'on se fasse un voyage, mais cette fois-ci en France ? The experience was fantastic, so much so that when we came back to France, a year and a half later, we both started with my friend to write a book that will be published later on Lonely Planet, under the name of "The bible of the great traveler".

L'idée c'est de retrouver les sensations d'aventure qu'on avait à l'étranger, mais de les vivre chez nous dans notre territoire. And then at the end of the writing, I spent nine months in my room there, I'm a little fed up; so I call a friend, Mouts, and then I say to him: "Listen, does that tell you that we are going on a trip, but this time to France? » Alors Mouts s'est emballé et il me fait : « Oui, oui oui, avec plaisir ! The idea is to rediscover the sensations of adventure that we had abroad, but to experience them at home in our territory. Mais il faut se mettre un défi! So Mouts got carried away and he says to me: “Yes, yes yes, with pleasure! » Alors qu'est-ce qu'on va bien pouvoir faire ? But we have to challenge ourselves! Alors on propose, ben… voyager sans sac à dos. So what are we going to be able to do? « D'accord, ouai, ok... » Nous on était bien chauds. So we suggest, well… travel without a backpack. L'autre répond : « D'accord, mais voyager sans argent ! The other responds: “Okay, but traveling without money! » « Ouais. Ok, ok... »

Et puis comme ça, Mouts propose : « Est-ce qu'on partirait pas sans vêtements ? Y entonces Mouts sugiere: "¿Por qué no nos vamos sin ropa?

» « Ouai, grave ! And then like that, Mouts suggests: "Wouldn't we leave without clothes?" "¡Sí, en serio! » Alors à ce moment-là, on est tous les deux, mais alors à fond dans le bluff. “Yeah, serious! "En ese punto, ambos estamos fanfarroneando. Итак, в этот момент мы оба, но затем полностью блефуем. Deux mois plus tard, on est au bord de la Drôme, la rivière, à poil, (Rires) on se regarde une dernière fois, on se demande mais qu'est-ce qu'on fait là ? So at that point, we are both, but then deep into the bluff. Dos meses más tarde, estamos a orillas del Drôme, el río, desnudos, (Risas) nos miramos por última vez, preguntándonos ¿qué demonios hacemos aquí? Через два месяца мы на берегу Дрома, реки, голые, (Смеется) смотрим друг на друга в последний раз, думаем, что мы здесь делаем? Et puis on se jette à l'eau. Two months later, we're on the banks of the Drôme, the river, naked, (Laughs) we look at each other for the last time, we wonder but what are we doing here?

Je (ne) vous cache pas que ça a été difficile pour ma mère, qui m'a dit : « Mais chaton, mais pourquoi tu as besoin de te mettre dans des situations comme ça ? And then we take the plunge. No puedo ocultar que fue difícil para mi madre, que me decía: "Pero gatita, ¿por qué tienes que ponerte en situaciones así? Я (не)скрываю от вас, что моей маме было трудно, которая сказала мне: «Но котенок, а зачем тебе ставить себя в такие ситуации?

Qu'est-ce que j'ai loupé dans ton éducation ? I won't hide from you that it was difficult for my mother, who said to me: “But kitten, but why do you need to put yourself in situations like this? Что я пропустил в вашем обучении? » Alors avec nous, quand même, on a pris un petit sac étanche dans lequel on a placé un téléphone portable de secours pour la rassurer. What did I miss in your education? «Поэтому с собой мы все равно взяли небольшую непромокаемую сумку, в которую положили мобильный телефон для экстренных случаев, чтобы ее успокоить. Aussi, un permis de conduire. So with us, anyway, we took a small waterproof bag in which we placed an emergency cell phone to reassure her. Parce ce que le rêve pour nous c'était de partir de la Drôme pour arriver à Paris en décapotable rouge pour sortir en boîte de nuit habillés en costard-cravate. Also, a driver's license. Porque para nosotros el sueño era salir de la Drôme y llegar a París en un descapotable rojo para salir a los clubes nocturnos vestidos con traje y corbata. Потому что нашей мечтой было покинуть Дром и приехать в Париж на красном кабриолете, чтобы отправиться в ночной клуб в костюме и галстуке. Un petit rêve de la quarantaine anticipée. Because the dream for us was to leave the Drôme to arrive in Paris in a red convertible to go to a nightclub dressed in a suit and tie. Маленькая мечта раннего карантина. Et puis un autre objet, on a pris un couteau, pour reprendre l'expression consacrée « partir avec son couteau ». A little dream of early quarantine.

(Rires) (Applaudissements) And then another object, we took a knife, to use the time-honored expression "leaving with your knife". Et enfin, on a pris avec nous un petit appareil photo pour témoigner de ce qu'on allait vivre.

Alors je vous passe les détails de cette expérience, mais sachez que quand on est arrivés, après cinq jours, quand on est arrivés, dans l'excitation de ce qu'on venait de vivre, on a monté un petit film.

Un film amateur, on n'avait pas du tout de connaissances. And finally, we took a small camera with us to show what we were going to experience. Любительский фильм, у нас вообще не было знаний. Un film de trois minutes, on l'a monté en une nuit, une nuit blanche. So I'll pass you the details of this experience, but know that when we arrived, after five days, when we arrived, in the excitement of what we had just experienced, we put together a little film.

Le lendemain matin, on l'envoie à une maison de production. The next morning, we send it to a production house.

Et bon, les semaines passent, et on est convoqués à Paris par la boite de production Bonne Pioche. A three-minute film, we edited it in one night, a sleepless night. Ça tombe bien. The next morning, we send it to a production house. Trois mois plus tard, on va avec eux habillés en buisson chez France 5. Well, the weeks go by, and we are summoned to Paris by the Bonne Pioche production company. Через три месяца мы едем с ними одетыми как кусты во Францию 5.

L'aventure était lancée. That's good. Приключение было запущено.

On allait produire des films documentaires de 52 minutes sur ces aventures. Three months later, we go with them dressed as a bush to France 5. Alors euh, nous… c'était le double challenge. Même si on était accompagnés d'une coréalisatrice, Charlène Gravel, on n'avait aucune connaissance dans le milieu. Aunque nos acompañaba una codirectora, Charlène Gravel, no conocíamos la industria. Даже если бы нас сопровождала содиректор Шарлен Гравель, у нас не было знаний в этой области.

Donc c'était le challenge de partir à poil pour réaliser des rêves, mais aussi de partir à poil pour réaliser des films. So it was the challenge to go naked to make dreams come true, but also to go naked to make films. Так что это было вызовом — раздеться, чтобы воплотить мечты в жизнь, но также и раздеться, чтобы снимать фильмы.

Y'avait (Il n'y avait) aucun scénario. There was (There was) no scenario. Не было (не было) сценария. On avait juste notre lieu de départ, et puis notre destination c'était un rêve, un rêve d'enfant.

Ça pouvait être, aller faire un bonhomme de neige en haut d'une montagne. It could be, go make a snowman on top of a mountain.

Ou aller rencontrer un druide en Bretagne. We just had our place of departure, and then our destination was a dream, a childhood dream. Или отправляйтесь на встречу с друидом в Бретань. Boire le thé avec un Lord en Grande-Bretagne. It could be, go make a snowman on top of a mountain. On en a réalisé seize comme ça en tout. Or go meet a druid in Brittany. Всего мы сделали шестнадцать таких.

Bien sûr, ces rêves c'est à chaque fois des prétextes. Drinking tea with a Lord in Britain. Конечно, эти мечты всегда являются предлогами.

Des prétextes pour sortir de notre zone de confort. We did sixteen like that in all. Finalement, « Nus et culottés » était né, magnifique laboratoire de l'aventure, nous transformant nous-mêmes en chercheurs de l'inattendu. Наконец, родились «Nus et culottés», великолепная лаборатория приключений, превращающая нас в искателей неожиданного.

Alors je vais vous présenter quelques résultats des recherches, parce que c'est quand même le petit côté ingénieur qui ressort. So I'm going to present some research results to you, because it's still the little engineering side that stands out. Итак, я собираюсь представить вам некоторые результаты исследований, потому что это все еще небольшая инженерная сторона, которая выделяется.

Alors, après 12 000 km en stop, 200 véhicules en auto-stop, voilier-stop, cargo-stop, avion-stop et même hélicoptère-stop... Finally, “Nus et culottés” was born, a magnificent laboratory for adventure, transforming ourselves into seekers of the unexpected. Así que, después de 12.000 km a dedo, 200 vehículos a dedo, un velero a dedo, un carguero a dedo, un avión a dedo e incluso un helicóptero a dedo...

Alors, ce qu'il y a de magique avec le stop c'est que c'est le moyen de transport de la sérendipité par excellence. So, what is magical about hitchhiking is that it is the means of transportation for serendipity par excellence. Итак, что волшебно в автостопе, так это то, что это средство передвижения для счастливой случайности.

On ne sait jamais sur qui on va tomber. You never know who you're going to run into. C'est le hasard ! Enfin le hasard, les dés sont un peu pipés hein ; c'est (ce n'est) pas tout à fait le hasard ! Finally, chance, the dice are a little loaded, eh; it is (it is) not entirely the chance! Bueno, casualidad, los dados están un poco cargados, ¿no? ¡No es exactamente casualidad!

J'ai remarqué – par exemple – qu'en tant qu'homme j'ai deux chances sur trois de me faire prendre par un autre homme ; qui lui-même avait souvent fait du stop dans sa vie. I have noticed - for example - that as a man I have two out of three chances of getting caught by another man; who himself had often hitchhiked in his life. Me he dado cuenta, por ejemplo, de que como hombre tengo dos posibilidades sobre tres de que me recoja otro hombre, que a su vez ha hecho autostop a menudo en su vida.

Si c'est une femme seule qui me prend en stop, il y a deux chances sur trois pour qu'elle soit, soit dans travaille de l'éducation soit qu'elle travaille  dans les soins. Finally, chance, the dice are a little loaded eh; it is (it is) not entirely the chance! Если меня заберет одинокая женщина, есть два шанса из трех, что она либо работает в сфере образования, либо работает в сфере ухода. Des métiers où on a l'habitude d'être en relation avec l'autre et donc où il y a moins de peur. Jobs where we are used to being in touch with others and therefore where there is less fear. Профессии, где мы привыкли быть в отношениях с другим и, следовательно, где меньше страха.

Des fois je m'amusais à demander à une femme qui me prenait seule en stop : « Vous êtes instit (institutrice) ? Sometimes I had fun asking a woman who was picking me up alone: “Are you a schoolteacher? Иногда я развлекался, спрашивая женщину, которая меня забирала одну: «Вы школьная учительница?

» « Mais comment vous savez ça ? » (Rires) Alors si c'est moi qui vais directement voir les gens - c'est une démarche active - là, c'est encore différent. Sometimes I amused myself by asking a woman who hitchhiked me alone: "Are you a teacher?" " (Risas) Así que si soy yo quien se dirige directamente a la gente -ese es un enfoque activo-, entonces es incluso diferente.

On va avoir le temps de parler, de… de se sentir, de s'expliquer. "But how do you know that?"

Si par exemple je vais dans une station service, et là souvent on a des gens qui n'ont jamais pris en stop qui vont oser le faire pour la première fois. (Laughs) So if it's me who goes directly to see people - it's an active process - that's still different.

Donc là on étend encore nos possibilités de rencontres. We will have time to talk, to… to feel, to explain ourselves. Así que ampliamos aún más nuestras posibilidades de encuentro.

C'est là que pour nous ça devient vraiment intéressant ! This is where it gets really interesting for us! À condition, à condition de ne pas choisir soi-même. On condition, on condition that you do not choose yourself. Siempre que no te elijas a ti mismo. Parce qu'inconsciemment bien sûr, on va vers ce qui nous rassure, vers ce qu'on connaît. Because unconsciously of course, we go towards what reassures us, towards what we know.

Je me souviens un soir avec Mouts, on cherchait l'hébergement chez l'habitant, et ce soir-là j'avais plein d'énergie alors je demandais aux gens. I remember one evening with Mouts, we were looking for homestay accommodation, and that evening I was full of energy so I asked people.

Et puis au bout de 5 minutes, Mouts me regarde et me dit : « Mais Nans, pourquoi tu ne demandes qu'à des femmes là ? » (Rires) And then after 5 minutes, Mouts looks at me and says: “But Nans, why do you only ask women there? (Laughs)