×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Español con Vicente, 36 - ¿Podría dejar mi currículum? (Cultura)

36 - ¿Podría dejar mi currículum? (Cultura)

¡Hola, hispanófilos e hispanófilas!

Y bienvenidos una vez más a un nuevo podcast

de la Academia de Español Online.

Me llamo Vicente y soy profesor de español online,

y Director de la Academia de Español.

Y en el podcast de hoy, vamos a hablar de...

¿De qué vamos a hablar en el podcast de hoy?

¿De qué vamos a hablar en el podcast de hoy?

¡Vale! Ya lo recuerdo. Porque el podcast de hoy

lo trae una de mis estudiantes de la Academia de Español,

que hizo una sugerencia, y la verdad es que me pareció

bastante interesante. Así que vamos a hablar sobre

buscar trabajo. Porque esta estudiante, Natalia,

me preguntó, me dijo, Vicente, hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás?

Me preguntó, ¿podrías grabar un podcast sobre el trabajo,

e incluir el vocabulario necesario para buscar trabajo?

Y escribir un currículum vitae.

Bueno, Natalia, es un tema bastante, bastante extenso,

hablar sobre el trabajo. Pero como conozco un poco

tu situación, porque hemos hablado en el grupo de Facebook,

sé que quieres aprender un poco de vocabulario

en el currículum vitae. Entonces, para ello,

yo he traído aquí mi currículum. Este es mi currículum vitae,

es un currículum real, lo único que he quitado

mi número de teléfono, y mis datos personales,

pero es el currículum que yo he utilizado para buscar trabajo,

bueno, que he utilizado, ¡no! Que utilicé hace ya 3 años,

para buscar trabajo. Y bueno, pues Natalia,

muchas gracias por la sugerencia.

Bien, antes de empezar, voy a contestar a una pregunta

muy interesante sobre aprender español, que me ha hecho

Daniel, otro de mis estudiantes de la Academia de Español.

Y Daniel me ha preguntado, y me dice...

¡Hola, Vicente! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

¿Qué tal, Daniel? Quería preguntarte una cosa.

Dice, al comienzo, cuando empecé a estudiar español,

hace algunas semanas, compré el libro de gramática

El uso del español A1-A2. Ya lo he acabado,

y tengo el siguiente, el uso de la gramática B1-B2.

No puedo ver mucha diferencia entre los dos libros.

¿Tienes algunos consejos para los estudiantes como yo,

para que no gastemos tanto tiempo con el mismo contenido?

Bien, sí. Esta pregunta, Daniel, es interesante

para todos los estudiantes. Mirad, porque cuando

empezamos a aprender español, la mayoría de estudiantes

lo que hacen es comprar un libro, y trabajar sólo,

sólo con ese libro en concreto. Es una buena recomendación

estudiar gramática. Desde mi punto de vista, sí.

Pero... Pero, pero, pero...

Vale, pero... Repito, pero...

No sólo estudiar gramática, Daniel. Porque si tú terminas

este libro de gramática, este libro que tú has mencionado,

se llama Uso de la gramática del español.

Yo personalmente trabajo con estos libros,

y los utilizo mucho. Sinceramente, mi recomendación

no es usar sólo y exclusivamente estos libros.

Y te digo por qué. Porque estos libros son sólo de gramática.

Y si tú estás empezando a estudiar español,

vas a necesitar muchos más aspectos, y mucho más input.

¿Input qué es? Es toda la información que tú recibes

en español, o sobre el idioma español.

Entonces, yo personalmente no te recomiendo trabajar

sólo y exclusivamente con este tipo de libros.

¿Por qué? Porque a lo mejor vas a saber cómo conjugar

el pretérito imperfecto, o por ejemplo, el pretérito

pluscuamperfecto, pero a lo mejor, no vas a saber utilizarlo

cuando tengas que hablar. Entonces, Daniel,

mi recomendación es que vayas muy poco a poco

con estos libros. Muy poco a poco. Y complementes

ese conocimiento sobre la gramática, con quizás,

por ejemplo, con podcast, con vídeos, o con vídeos en YouTube,

lo que tú quieras, o con series. De esa manera,

al mismo tiempo que tú estás aprendiendo esa gramática,

lo estás complementando con contenido real.

Por ejemplo, también te recomiendo estos podcasts,

que tú que estás en la academia, puedes descargarte el pdf,

y mientras yo voy hablando, puedes ir leyendo

la transcripción, tienes el vocabulario, tienes actividades.

Yo lo que te recomiendo, Daniel, no es que vayas

un libro, ¡pum!, ¡he terminado! ¡Venga! ¡Siguiente libro!

¡Pum!, ¡he terminado! ¡Siguiente libro! ¡No!

Yo lo que te recomiendo, es que vayas mucho más despacio.

¿Por qué? Pues porque aprender español no es cuestión

de un mes o dos meses. ¡No! Y si algún día os dicen

lo contrario, no es lo más acertado. Pero bueno,

aprender español es un proceso continuo.

Entonces, yo para esto, Daniel, te recomiendo que vayas

un poquito más despacio, que si por ejemplo,

aprendes el presente simple, que por ejemplo,

practiques tú solo en casa, hablando o diciendo,

por ejemplo, qué haces normalmente, que se utiliza

el presente simple, o escuches a gente, vídeos,

en podcast, etcétera, hablando sobre lo que hacen

normalmente, para que puedas interiorizar ese presente

simple, no sólo con gramática, porque al fin y al cabo,

conjugar un verbo en presente simple, básicamente es

cambiar la terminación, si es un verbo regular, ¿sabes?

Entonces, Daniel, yo creo que te recomiendo es ir

poco a poco, e ir consumiendo otro tipo de contenido.

Ya has hecho un libro de gramática, ¡perfecto!

Escucha un par de podcast, ¡perfecto!

Mira un par de vídeos en internet, lee un par de artículos

en el periódico, o en blogs independientes,

como tú quieras. Y poco a poco, ya vas subiendo el nivel,

y pasas al uso de gramática B1, B2.

Pero mi recomendación es ir poco a poco.

Esa es mi recomendación personal, como profesor de español.

¡Bien! Bueno, ya no os entretengo más.

Vamos a empezar con el podcast de hoy.

Si estás en la Academia de Español, descárgate el pdf

en el podcast Episodio Nº36, tendrás ahí el botón rojo

para descargar el pdf. ¡Y empezamos!

Bueno, bueno, bueno, pues gracias a Natalia,

voy a hablar hoy de qué hay que hacer para buscar trabajo

en España, y cómo tienes que hacer tu Curriculum Vitae.

Que por cierto, podemos decir Currículum, con acento,

Curriculum, con acento, porque son esdrújulas,

Currículo, Currículum, o podemos decir Curriculum Vitae,

sin acento. ¿Okey?

Bien, os voy a dejar un link de Fundeu, para que echéis

un vistazo a esto de Curriculum, porque mucha gente

incluso los españoles, se equivocan.

Bien, vamos a empezar. ¿Qué tienes que hacer

para buscar trabajo en España?

Y cómo tienes que hacer tu Curriculum.

Bueno, pues en primer lugar, para buscar trabajo en España,

lo que tienes que hacer es tener muchas ganas,

porque no es tan fácil como en otros países.

Eso es verdad, ¿vale? Pero yo conozco a esta chica,

sé que habla muchos idiomas, sé que vive en una ciudad

muy grande, entonces a lo mejor lo vas a tener

un poco más fácil. ¡Bien por ti, Natalia!

Bien Natalia, pues en primer lugar, para buscar trabajo

en España, lo que necesitas es ponerte manos a la obra,

y empezar a investigar en los portales de trabajo,

como por ejemplo, Infojobs o LinkedIn.

Son dos portales, bueno, LinkedIn es una red social,

e Infojobs es un portal donde la gente publica ofertas

de trabajo, y las personas que están buscando trabajo,

los solicitantes de trabajo, los solicitantes de empleo,

pueden, digamos, dejar su currículum, para que esta persona,

que sería el demandante de empleo, pueda contratar

a estos demandantes de empleo, bueno, a estos solicitantes,

como quieras llamarlo. Bien, o también, lo que puedes hacer es

puedes imprimir un montón de currículums, y puedes ir

por la ciudad repartiendo currículums.

Es verdad que hay muchas empresas que hoy en día,

lo aceptan sólo por internet. Pero si vas a una empresa

que lo acepte en mano, que acepte el currículum en mano,

y no por internet, bueno, pues tú te presentas en la tienda,

y busca a la persona que tú creas que es el encargado,

la encargada, el que manda, el que manda en la tienda,

y le preguntes, perdone, ¿le puedo dejar mi currículum?

¿Le puedo dejar mi currículum vital?

Normalmente, te cogen el currículum, lo aceptan,

pero últimamente, la verdad es que lo más normal es que

te digan, ¡No! Ahora se hace todo online, en la página web

de la empresa. Si es una empresa grande, se hará en la empresa.

Bien Natalia, ¿y qué tienes que incluir en este currículum

vital en España? Y esto es interesante, porque esto es

muy diferente a otros países, como por ejemplo, Inglaterra.

Bueno, pues en un currículum vital en España,

sí que tienes que añadir tu foto. En Inglaterra,

cuando yo fui a buscar trabajo allí, ¡No! No te piden

una foto. Y es curioso, porque en España, sí te piden

una foto. A ver, no es una ley que tú tienes que poner

una foto, pero por lo general, tienes que incluir una foto

en el currículum. Este es el currículum que yo envié

a colegios y academias de español, para poder trabajar

hace 3 años. Y la foto es casi obligatoria.

Bien, bueno, pues haces tu currículum, y tu presentación

sería tu nombre, y yo en mi caso, puse la profesión.

Profesor de español. ¿Y por qué? Normalmente, no se pone

la profesión, Natalia. Pero yo la puse, ¿por qué?

Pues porque yo sólo estaba buscando trabajo de profesor

de español. ¡Punto! Por lo tanto, lo puse, claro,

profesor de español. Lo puse en el currículum.

¿Que a ti te da igual qué tipo de trabajo encuentres?

Pues, no pongas tu profesión. ¡Quítala!

Bueno, en primer lugar, yo, a mí, por ejemplo,

me gusta mucho empezar con una breve introducción

sobre mi perfil. Y aquí hago una breve introducción,

pongo perfil, y pongo... Bueno, profesor de español,

con formación en el Instituto Cervantes,

con una gran pasión por los idiomas. ¡Perfecto!

A continuación, después de este perfil, de esta introducción,

añadimos la información personal. Yo en este caso,

lo he llamado contacto, pero se puede llamar

información personal. En este caso, en la información

personal, he añadido mi número de teléfono, por supuesto.

Si no incluyes un número de teléfono, ¿cómo te van a llamar?

El correo electrónico, yo en mi caso, añadí la página web,

porque tengo página web, y mis redes sociales.

¿Por qué? Pues porque en las redes sociales,

yo enseñaba español, y si voy a trabajar de profesor

de español, pues quizás era interesante, en ese momento,

de que la persona interesada, pudiese ver que yo trabajo

en mi propia página web, como profesor de español.

Bien, eso en contacto, o información personal,

como lo quieras llamar. ¿Qué añadimos después

de la información personal? Bueno, pues añadimos

lo que le va a interesar a los encargados,

o las encargadas de la tienda. En este caso,

tu experiencia laboral. Natalia, tu experiencia laboral.

Sé que eres bastante joven, entonces, a lo mejor,

creo que el otro día hablamos en una llamada de Zoom,

con el grupo de los chicos y chicas de Facebook,

pero en experiencia, yo personalmente, no añadiría

absolutamente todo lo que has hecho en tu vida.

Yo añadiría los 2 o 3 aspectos, que están relacionados

con la profesión que tú quieres ejercer,

a lo que te quieres dedicar.

¿De qué estás buscando trabajo? ¿Estás buscando trabajo

de jardinero? ¿De jardinera? ¿En un jardín?

Pues entonces, a lo mejor, no es interesante,

si tú has trabajado, por ejemplo, en una tienda

de videojuegos. ¿Entiendes? ¿Quieres buscar trabajo,

por ejemplo, en una cafetería? Pues a lo mejor,

es interesante poner tu experiencia laboral relacionada

con el mundo de la hostelería, por ejemplo.

Hay gente que pone de todo, pero personalmente,

yo te recomiendo poner tu experiencia laboral,

lo más relacionada posible al puesto de trabajo

que tú estás buscando.

Bien, y por último, yo añado... Bueno, por último, no,

mentira. Después de la experiencia laboral, ¿ok?

¿Veis ahí? Experiencia, yo no he puesto laboral,

pero lo puedes poner si quieres, yo añado la educación.

O educación académica, como tú quieras.

Yo en mi caso, lo mismo. Yo tengo un montón de cursos.

He estudiado en la universidad, la carrera.

He estudiado un máster, he trabajado aquí, he trabajado allá,

he hecho un montón de cursos online y presenciales.

Pero en este caso, sólo añado los 4, mi carrera,

mi máster, etcétera, que están más relacionados

con el puesto que yo quiero ejercer.

Por ejemplo, si quiero trabajar como profesor de español,

yo he trabajado y he estudiado, por ejemplo,

yo estudié Económicas, estudié un poquito Económicas,

pero no lo pongo aquí. Hice un curso, por ejemplo,

sobre nutrición, también, pero no lo pongo aquí.

¿Por qué? Porque la información está relacionada.

Si tú quieres ponerlo, me parece perfecto, y no está mal,

está bien, pero ten en cuenta que... el puesto que estás

buscando. También te recomiendo, si puedes, Natalia,

no utilices información para rellenar.

¿Qué significa información para rellenar?

Pues información que no tiene valor.

No tiene valor. Intenta utilizar información relacionada

con ese puesto de trabajo que tú estás buscando.

Y por último, y esto sí que lo valoran mucho las empresas,

cuando van a contratar a alguien, yo he añadido una parte,

un apartado, que se llama Información...

No sé si se puede ver... Aquí creo que sí,

Información Adicional, donde añado toda la información

que no estaría dentro, ni de experiencia, ni de educación.

Como por ejemplo, mi nivel de inglés, que estuve de Erasmus

en Letonia, por ejemplo, que sé utilizar las redes sociales

y páginas webs, por ejemplo, que estoy especializado

en los exámenes DELE, que se me da bien trabajar en equipo,

y que me gusta aprender constantemente.

Esta información adicional, yo te recomiendo dejarla

un poco más al final de tu currículum, o incluso,

en la siguiente página. Yo personalmente, no recomiendo

hacer un currículum de 2 páginas. ¿Por qué, Natalia?

En este caso, porque no lo van a leer. La mayoría de encargados

de las tiendas, suelen tener muchos currículums.

Entonces, lo que hacen es mirar muy rápido un currículum.

Y por último, no sé si te habrá gustado el diseño

de mi currículum. Mucha gente, cuando se lo enseño,

me dice ¡Oh! Me gusta mucho. De hecho, cuando repartí

currículums, me llamaron de muchos sitios para trabajar.

Tengo que ser sincero, y muchos me dijeron que les gustaba

el diseño. Te recomiendo una página que se llama

Canva.com, es gratuita, te registras con tu gmail,

y puedes diseñar un currículum súper chulo.

Este lo hice yo, pero hay unos diseños buenísimos.

Bien, Natalia, entonces, mi recomendación es,

que tú que estás en una ciudad grande, en España,

es que imprimas 100 currículums. Y por cada tienda

que vas pasando, pregunta. Disculpe, siempre formal,

de una manera formal, ten en cuenta que estás buscando

trabajo. Disculpe, ¿podría dejarle o podría dejar

un currículum? Y básicamente, te van a decir.

¡Sí! Puedes dejar tu currículum, aunque tú no necesitas

decir mi currículum, porque se entiende que eres tú.

Entonces, el encargado o la encargada te va a decir

¡Sí! ¡Dame tu currículum! Y normalmente te dicen

¡Ya te llamaremos! Y esta frase, la frase que

todas las personas que buscan trabajo, es la más repetida,

¡Ya te llamaremos! Es una frase que a lo mejor,

te van a llamar de verdad, pero lo más seguro es que no.

¿Ok? Esto es lo que dicen siempre, ¡Ya te llamaremos!

Se lo dicen a todo el mundo, ¡Ya te llamaremos!

Es la frase típica de las personas que buscan trabajo,

¡Ya te llamaremos! Hay veces que te llaman,

y hay veces que no, depende. Pero Natalia, yo estoy seguro

de que con tus ganas de aprender español, con los idiomas

que hablas, y en la ciudad en la que estás,

yo creo que vas a tener mucha suerte, y te deseo lo mejor.

Y eso ha sido todo en el podcast de hoy.

¡Suscríbete!

Bueno, pues eso ha sido todo en el podcast de hoy,

esos son los datos que tienes que añadir en tu currículum

vitae, y así es como buscamos trabajo en España.

Preguntando, disculpe, o perdone, o perdona, o disculpa,

si lo ves un poco más informal.

¿Podría dejar mi currículum vitae? ¿O podría dejar

mi currículum? Pues sí, déjanoslo aquí, o no.

De momento, no estamos buscando trabajo, o sí, pero

envíalo en la página web, o envíalo por email.

Normalmente, te suelen decir esto, porque ya todo

está digitalizado.

Bien, pues Daniel, Natalia, y todos los demás de YouTube,

y de Spotify, y de Apple Podcast, etcétera,

muchísimas gracias por estar ahí, y muchísimas gracias

por hacer Spanish with Vicente posible.

Bueno, pues ya no tengo nada más que añadir,

no os entretengo más, muchas gracias, y nos vemos

en el próximo podcast.

¡HASTA LUEGO!

36 - ¿Podría dejar mi currículum? (Cultura) 36- Darf ich meinen Lebenslauf hinterlassen (Kultur) 36 - May I leave my résumé (Culture) 36 - Puis-je laisser mon CV (Culture) 36 - Posso lasciare il mio CV (Cultura) 36 - 履歴書を置いてもいいですか(文化系) 36 - 이력서(문화)를 남겨도 되나요? 36 - Ar galiu palikti savo CV (Kultūra) 36 - Mag ik mijn CV achterlaten (Cultuur) 36 - Czy mogę zostawić swoje CV (Kultura)? 36 - Posso deixar o meu CV (Cultura) 36 - Могу ли я оставить свое резюме (Культура) 36 - Får jag lämna mitt CV (Kultur)

¡Hola, hispanófilos e hispanófilas! Hello, hispanophiles and hispanophiles!

Y bienvenidos una vez más a un nuevo podcast And welcome once again to a new podcast.

de la Academia de Español Online. of the Academia de Español Online.

Me llamo Vicente y soy profesor de español online, My name is Vicente and I am an online Spanish teacher,

y Director de la Academia de Español. and Director of the Spanish Academy.

Y en el podcast de hoy, vamos a hablar de... And in today's podcast, we're going to talk about....

¿De qué vamos a hablar en el podcast de hoy? What are we going to talk about in today's podcast?

¿De qué vamos a hablar en el podcast de hoy? What are we going to talk about in today's podcast?

¡Vale! Ya lo recuerdo. Porque el podcast de hoy Okay, I remember. Because today's podcast

lo trae una de mis estudiantes de la Academia de Español, is brought to me by one of my students from the Spanish Academy,

que hizo una sugerencia, y la verdad es que me pareció who made a suggestion, and the truth is that it seemed to me to be

bastante interesante. Así que vamos a hablar sobre quite interesting. So let's talk about

buscar trabajo. Porque esta estudiante, Natalia, looking for a job. Because this student, Natalia,

me preguntó, me dijo, Vicente, hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás? he asked me, he said, Vicente, hello, how are you? How are you?

Me preguntó, ¿podrías grabar un podcast sobre el trabajo, He asked me, could you record a podcast about the job,

e incluir el vocabulario necesario para buscar trabajo? and include the vocabulary needed to look for a job?

Y escribir un currículum vitae. And write a resume.

Bueno, Natalia, es un tema bastante, bastante extenso, Well, Natalia, it is a rather, rather extensive topic,

hablar sobre el trabajo. Pero como conozco un poco talk about the job. But as I know a little

tu situación, porque hemos hablado en el grupo de Facebook, your situation, because we have talked in the Facebook group,

sé que quieres aprender un poco de vocabulario I know you want to learn some vocabulary

en el currículum vitae. Entonces, para ello, in the curriculum vitae. So, for that,

yo he traído aquí mi currículum. Este es mi currículum vitae, I have brought my résumé here. This is my curriculum vitae,

es un currículum real, lo único que he quitado

mi número de teléfono, y mis datos personales, my phone number, and my personal data,

pero es el currículum que yo he utilizado para buscar trabajo, but it is the resume I have used to look for a job,

bueno, que he utilizado, ¡no! Que utilicé hace ya 3 años, Well, that I have used, no! That I used 3 years ago,

para buscar trabajo. Y bueno, pues Natalia, to look for a job. And well, Natalia,

muchas gracias por la sugerencia. thank you very much for the suggestion.

Bien, antes de empezar, voy a contestar a una pregunta Well, before I start, I'll answer a question.

muy interesante sobre aprender español, que me ha hecho very interesting about learning Spanish, which has made me

Daniel, otro de mis estudiantes de la Academia de Español. Daniel, another one of my students at the Spanish Academy.

Y Daniel me ha preguntado, y me dice... And Daniel asked me, and he says....

¡Hola, Vicente! ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Hi, Vicente! How are you? How are you?

¿Qué tal, Daniel? Quería preguntarte una cosa. What's up, Daniel? I wanted to ask you something.

Dice, al comienzo, cuando empecé a estudiar español, It says, at the beginning, when I started studying Spanish,

hace algunas semanas, compré el libro de gramática a few weeks ago, I purchased the grammar book

El uso del español A1-A2. Ya lo he acabado, The use of Spanish A1-A2. I have already finished it,

y tengo el siguiente, el uso de la gramática B1-B2. and I have the following, grammar usage B1-B2.

No puedo ver mucha diferencia entre los dos libros. I can't see much difference between the two books.

¿Tienes algunos consejos para los estudiantes como yo, Do you have any tips for students like me,

para que no gastemos tanto tiempo con el mismo contenido? so that we don't spend so much time on the same content?

Bien, sí. Esta pregunta, Daniel, es interesante Well, yes. This question, Daniel, is interesting

para todos los estudiantes. Mirad, porque cuando for all students. Look, because when

empezamos a aprender español, la mayoría de estudiantes started learning Spanish, the majority of the students

lo que hacen es comprar un libro, y trabajar sólo, what they do is buy a book, and work alone,

sólo con ese libro en concreto. Es una buena recomendación only with that particular book. It is a good recommendation

estudiar gramática. Desde mi punto de vista, sí. study grammar. From my point of view, yes.

Pero... Pero, pero, pero...

Vale, pero... Repito, pero... Okay, but... I repeat, but...

No sólo estudiar gramática, Daniel. Porque si tú terminas Don't just study grammar, Daniel. Because if you finish

este libro de gramática, este libro que tú has mencionado, this grammar book, this book that you mentioned,

se llama Uso de la gramática del español. is called Use of Spanish Grammar.

Yo personalmente trabajo con estos libros, I personally work with these books,

y los utilizo mucho. Sinceramente, mi recomendación and I use them a lot. Sincerely, my recommendation

no es usar sólo y exclusivamente estos libros. is not to use only and exclusively these books.

Y te digo por qué. Porque estos libros son sólo de gramática. And I tell you why. Because these books are only about grammar.

Y si tú estás empezando a estudiar español, And if you are just starting to study Spanish,

vas a necesitar muchos más aspectos, y mucho más input. you're going to need a lot more aspects, and a lot more input.

¿Input qué es? Es toda la información que tú recibes Input is what? It is all the information you receive

en español, o sobre el idioma español. in Spanish, or about the Spanish language.

Entonces, yo personalmente no te recomiendo trabajar So, I personally do not recommend you to work

sólo y exclusivamente con este tipo de libros. only and exclusively with this type of books.

¿Por qué? Porque a lo mejor vas a saber cómo conjugar Why? Because maybe you'll know how to conjugate

el pretérito imperfecto, o por ejemplo, el pretérito the preterite imperfect, or for example, the preterit

pluscuamperfecto, pero a lo mejor, no vas a saber utilizarlo pluscuamperfect, but maybe you won't know how to use it.

cuando tengas que hablar. Entonces, Daniel, when you have to speak. So, Daniel,

mi recomendación es que vayas muy poco a poco my recommendation is that you go very slowly

con estos libros. Muy poco a poco. Y complementes with these books. Very little by little. And complement

ese conocimiento sobre la gramática, con quizás, that knowledge about grammar, with perhaps,

por ejemplo, con podcast, con vídeos, o con vídeos en YouTube, for example, with podcasts, with videos, or with videos on YouTube,

lo que tú quieras, o con series. De esa manera, whatever you want, or with series. That way,

al mismo tiempo que tú estás aprendiendo esa gramática, at the same time you are learning that grammar,

lo estás complementando con contenido real. you are supplementing it with real content.

Por ejemplo, también te recomiendo estos podcasts, For example, I also recommend these podcasts,

que tú que estás en la academia, puedes descargarte el pdf, that you who are in the academy, you can download the pdf,

y mientras yo voy hablando, puedes ir leyendo and while I'm talking, you can read

la transcripción, tienes el vocabulario, tienes actividades. the transcript, you have the vocabulary, you have activities.

Yo lo que te recomiendo, Daniel, no es que vayas What I recommend to you, Daniel, is not that you go

un libro, ¡pum!, ¡he terminado! ¡Venga! ¡Siguiente libro! one book, bam, I'm done! Come on! Next book!

¡Pum!, ¡he terminado! ¡Siguiente libro! ¡No! Bang, I'm done! Next book! No!

Yo lo que te recomiendo, es que vayas mucho más despacio. What I recommend is that you go much slower.

¿Por qué? Pues porque aprender español no es cuestión Why? Well, because learning Spanish is not a matter of

de un mes o dos meses. ¡No! Y si algún día os dicen No! And if someday they tell you

lo contrario, no es lo más acertado. Pero bueno, otherwise, it is not the right thing to do. But hey,

aprender español es un proceso continuo. learning Spanish is an ongoing process.

Entonces, yo para esto, Daniel, te recomiendo que vayas So, for this, Daniel, I recommend that you go to

un poquito más despacio, que si por ejemplo, a little slower than if, for example,

aprendes el presente simple, que por ejemplo, you learn the present simple, that for example,

practiques tú solo en casa, hablando o diciendo, practice by yourself at home, speaking or saying,

por ejemplo, qué haces normalmente, que se utiliza for example, what do you normally do, what do you use

el presente simple, o escuches a gente, vídeos, the present simple, or listen to people, videos,

en podcast, etcétera, hablando sobre lo que hacen in podcasts, etcetera, talking about what they do, what they do

normalmente, para que puedas interiorizar ese presente normally, so that you can internalize that present

simple, no sólo con gramática, porque al fin y al cabo, simple, not only with grammar, because at the end of the day,

conjugar un verbo en presente simple, básicamente es conjugate a verb in the present simple tense, basically it is

cambiar la terminación, si es un verbo regular, ¿sabes? change the ending, if it's a regular verb, you know?

Entonces, Daniel, yo creo que te recomiendo es ir So, Daniel, I think I would recommend you to go to

poco a poco, e ir consumiendo otro tipo de contenido. little by little, and consume other types of content.

Ya has hecho un libro de gramática, ¡perfecto! You've already made a grammar book, perfect!

Escucha un par de podcast, ¡perfecto! Listen to a couple of podcasts, perfect!

Mira un par de vídeos en internet, lee un par de artículos Watch a couple of videos on the internet, read a couple of articles

en el periódico, o en blogs independientes, in the newspaper, or in independent blogs,

como tú quieras. Y poco a poco, ya vas subiendo el nivel, as you wish. And little by little, you are already raising the level,

y pasas al uso de gramática B1, B2. and move on to grammar usage B1, B2.

Pero mi recomendación es ir poco a poco. But my recommendation is to go little by little.

Esa es mi recomendación personal, como profesor de español. That is my personal recommendation, as a Spanish teacher.

¡Bien! Bueno, ya no os entretengo más. Good! Well, I won't keep you any longer.

Vamos a empezar con el podcast de hoy. Let's get started with today's podcast.

Si estás en la Academia de Español, descárgate el pdf If you are in the Academia de Español, download the pdf

en el podcast Episodio Nº36, tendrás ahí el botón rojo in the podcast Episode Nº36, you will have there the red button

para descargar el pdf. ¡Y empezamos!

Bueno, bueno, bueno, pues gracias a Natalia, Well, well, well, well, thanks to Natalia,

voy a hablar hoy de qué hay que hacer para buscar trabajo I'm going to talk today about what to do to look for a job.

en España, y cómo tienes que hacer tu Curriculum Vitae. in Spain, and how you have to make your Curriculum Vitae.

Que por cierto, podemos decir Currículum, con acento, Which, by the way, we can say Curriculum, with an accent,

Curriculum, con acento, porque son esdrújulas, Curriculum, with accent, because they are esdrújulas,

Currículo, Currículum, o podemos decir Curriculum Vitae, Curriculum, Curriculum Vitae, or we can say Curriculum Vitae,

sin acento. ¿Okey? without accent. Okay?

Bien, os voy a dejar un link de Fundeu, para que echéis Well, I'm going to leave you a link to Fundeu, so you can check it out.

un vistazo a esto de Curriculum, porque mucha gente take a look at this Curriculum, because a lot of people

incluso los españoles, se equivocan. even the Spaniards, are wrong.

Bien, vamos a empezar. ¿Qué tienes que hacer Okay, let's get started. What do you have to do

para buscar trabajo en España? to look for a job in Spain?

Y cómo tienes que hacer tu Curriculum. And how you have to make your resume.

Bueno, pues en primer lugar, para buscar trabajo en España,

lo que tienes que hacer es tener muchas ganas, what you have to do is to have a lot of desire,

porque no es tan fácil como en otros países.

Eso es verdad, ¿vale? Pero yo conozco a esta chica, That's true, okay? But I know this girl,

sé que habla muchos idiomas, sé que vive en una ciudad I know that you speak many languages, I know that you live in a city

muy grande, entonces a lo mejor lo vas a tener very big, then maybe you're going to get it.

un poco más fácil. ¡Bien por ti, Natalia! Good for you, Natalia!

Bien Natalia, pues en primer lugar, para buscar trabajo Well, Natalia, first of all, to look for a job.

en España, lo que necesitas es ponerte manos a la obra, in Spain, what you need to do is to get down to work,

y empezar a investigar en los portales de trabajo, and start researching job portals,

como por ejemplo, Infojobs o LinkedIn. such as Infojobs or LinkedIn.

Son dos portales, bueno, LinkedIn es una red social, They are two portals, well, LinkedIn is a social network,

e Infojobs es un portal donde la gente publica ofertas and Infojobs is a portal where people post job offers.

de trabajo, y las personas que están buscando trabajo, and people who are looking for work,

los solicitantes de trabajo, los solicitantes de empleo, job seekers, job applicants,

pueden, digamos, dejar su currículum, para que esta persona, can, let's say, leave their resume, so that this person,

que sería el demandante de empleo, pueda contratar who would be the job seeker, can hire

a estos demandantes de empleo, bueno, a estos solicitantes, to these job seekers, well, to these applicants,

como quieras llamarlo. Bien, o también, lo que puedes hacer es whatever you want to call it. Well, or also, what you can do is

puedes imprimir un montón de currículums, y puedes ir you can print out a bunch of resumes, and you can go to the

por la ciudad repartiendo currículums. around town handing out resumes.

Es verdad que hay muchas empresas que hoy en día, It is true that there are many companies today,

lo aceptan sólo por internet. Pero si vas a una empresa they accept it only online. But if you go to a company

que lo acepte en mano, que acepte el currículum en mano, to accept it in hand, to accept the curriculum in hand,

y no por internet, bueno, pues tú te presentas en la tienda, and not online, well, you show up at the store,

y busca a la persona que tú creas que es el encargado, and look for the person you think is in charge,

la encargada, el que manda, el que manda en la tienda, the manager, the one in charge, the one in charge of the store,

y le preguntes, perdone, ¿le puedo dejar mi currículum? and ask him, excuse me, can I leave you my resume?

¿Le puedo dejar mi currículum vital? Can I leave you my resume?

Normalmente, te cogen el currículum, lo aceptan, Normally, they take your resume, they accept it,

pero últimamente, la verdad es que lo más normal es que but lately, the truth is that the most normal thing is that

te digan, ¡No! Ahora se hace todo online, en la página web No! Now it's all done online, on the website.

de la empresa. Si es una empresa grande, se hará en la empresa. of the company. If it is a large company, it will be done in-house.

Bien Natalia, ¿y qué tienes que incluir en este currículum Okay Natalia, and what do you have to include in this resume?

vital en España? Y esto es interesante, porque esto es vital in Spain? And this is interesting, because this is

muy diferente a otros países, como por ejemplo, Inglaterra. very different from other countries, such as, for example, England.

Bueno, pues en un currículum vital en España, Well, in a vital curriculum in Spain,

sí que tienes que añadir tu foto. En Inglaterra, you do have to add your photo. In England,

cuando yo fui a buscar trabajo allí, ¡No! No te piden when I went to look for a job there, no! They don't ask you to

una foto. Y es curioso, porque en España, sí te piden a photo. And it's curious, because in Spain, they do ask you for

una foto. A ver, no es una ley que tú tienes que poner a photo. Let's see, it's not a law that you have to put in place.

una foto, pero por lo general, tienes que incluir una foto a photo, but in general, you have to include a picture

en el currículum. Este es el currículum que yo envié

a colegios y academias de español, para poder trabajar to schools and Spanish academies, in order to be able to work with

hace 3 años. Y la foto es casi obligatoria. 3 years ago. And the photo is almost obligatory.

Bien, bueno, pues haces tu currículum, y tu presentación Okay, well, you do your resume, and your presentation.

sería tu nombre, y yo en mi caso, puse la profesión. would be your name, and in my case, I put the profession.

Profesor de español. ¿Y por qué? Normalmente, no se pone Spanish teacher. And why? Normally, you don't put

la profesión, Natalia. Pero yo la puse, ¿por qué? the profession, Natalia. But I put it, why?

Pues porque yo sólo estaba buscando trabajo de profesor Because I was just looking for a teaching job

de español. ¡Punto! Por lo tanto, lo puse, claro, of Spanish. Period! Therefore, I put it, of course,

profesor de español. Lo puse en el currículum.

¿Que a ti te da igual qué tipo de trabajo encuentres? That you don't care what kind of work you find?

Pues, no pongas tu profesión. ¡Quítala! Well, don't put your profession, take it out!

Bueno, en primer lugar, yo, a mí, por ejemplo, Well, first of all, me, me, for example,

me gusta mucho empezar con una breve introducción I like to start with a brief introduction

sobre mi perfil. Y aquí hago una breve introducción, about my profile. And here I make a brief introduction,

pongo perfil, y pongo... Bueno, profesor de español,

con formación en el Instituto Cervantes, with training at the Instituto Cervantes,

con una gran pasión por los idiomas. ¡Perfecto! with a great passion for languages - perfect!

A continuación, después de este perfil, de esta introducción, Then, after this profile, after this introduction,

añadimos la información personal. Yo en este caso, we add the personal information. Me in this case,

lo he llamado contacto, pero se puede llamar I have called it contact, but you can call it

información personal. En este caso, en la información personal information. In this case, in the information

personal, he añadido mi número de teléfono, por supuesto. personal, I have added my phone number, of course.

Si no incluyes un número de teléfono, ¿cómo te van a llamar? If you don't include a phone number, how are they going to call you?

El correo electrónico, yo en mi caso, añadí la página web, The e-mail, in my case, I added the web page,

porque tengo página web, y mis redes sociales. because I have a website, and my social networks.

¿Por qué? Pues porque en las redes sociales, Why? Because in social networks,

yo enseñaba español, y si voy a trabajar de profesor I used to teach Spanish, and if I'm going to work as a professor

de español, pues quizás era interesante, en ese momento, Spanish, because maybe it was interesting, at that time,

de que la persona interesada, pudiese ver que yo trabajo that the person concerned could see that I work in the field.

en mi propia página web, como profesor de español. on my own website, as a Spanish teacher.

Bien, eso en contacto, o información personal, Well, that in contact, or personal information,

como lo quieras llamar. ¿Qué añadimos después Whatever you want to call it. What do we add next

de la información personal? Bueno, pues añadimos of personal information? Well, we add

lo que le va a interesar a los encargados, what the managers will be interested in,

o las encargadas de la tienda. En este caso, or the store managers. In this case,

tu experiencia laboral. Natalia, tu experiencia laboral. your work experience. Natalia, your work experience.

Sé que eres bastante joven, entonces, a lo mejor, I know you're pretty young, then, maybe,

creo que el otro día hablamos en una llamada de Zoom, I think we spoke on a Zoom call the other day,

con el grupo de los chicos y chicas de Facebook, with the boys and girls Facebook group,

pero en experiencia, yo personalmente, no añadiría but in experience, I personally, would not add

absolutamente todo lo que has hecho en tu vida. absolutely everything you have done in your life.

Yo añadiría los 2 o 3 aspectos, que están relacionados I would add the 2 or 3 aspects, which are related.

con la profesión que tú quieres ejercer, with the profession you want to practice,

a lo que te quieres dedicar. what you want to dedicate yourself to.

¿De qué estás buscando trabajo? ¿Estás buscando trabajo What are you looking for a job? Are you looking for a job?

de jardinero? ¿De jardinera? ¿En un jardín?

Pues entonces, a lo mejor, no es interesante, Well, then, maybe it's not interesting,

si tú has trabajado, por ejemplo, en una tienda if you have worked, for example, in a retail store

de videojuegos. ¿Entiendes? ¿Quieres buscar trabajo,

por ejemplo, en una cafetería? Pues a lo mejor,

es interesante poner tu experiencia laboral relacionada it is interesting to put your related work experience

con el mundo de la hostelería, por ejemplo. with the hospitality industry, for example.

Hay gente que pone de todo, pero personalmente, There are people who put everything, but personally,

yo te recomiendo poner tu experiencia laboral, I recommend you to put your work experience,

lo más relacionada posible al puesto de trabajo as job-related as possible

que tú estás buscando. you are looking for.

Bien, y por último, yo añado... Bueno, por último, no, Well, and lastly, I add... Well, lastly, no,

mentira. Después de la experiencia laboral, ¿ok? lie. After the work experience, okay?

¿Veis ahí? Experiencia, yo no he puesto laboral, Do you see there? Experience, I didn't put labor,

pero lo puedes poner si quieres, yo añado la educación. but you can put it if you want, I add education.

O educación académica, como tú quieras. Or academic education, as you wish.

Yo en mi caso, lo mismo. Yo tengo un montón de cursos. In my case, the same thing. I have a lot of courses.

He estudiado en la universidad, la carrera. I have studied at the university, the career.

He estudiado un máster, he trabajado aquí, he trabajado allá, I have studied a master's degree, I have worked here, I have worked there,

he hecho un montón de cursos online y presenciales. I have done a lot of online and face-to-face courses.

Pero en este caso, sólo añado los 4, mi carrera, But in this case, I just add the 4, my career,

mi máster, etcétera, que están más relacionados my master's degree, etcetera, which are more closely related

con el puesto que yo quiero ejercer. with the position I want to hold.

Por ejemplo, si quiero trabajar como profesor de español, For example, if I want to work as a Spanish teacher,

yo he trabajado y he estudiado, por ejemplo, I have worked and studied, for example,

yo estudié Económicas, estudié un poquito Económicas, I studied economics, I studied a little bit of economics,

pero no lo pongo aquí. Hice un curso, por ejemplo, but I don't put it here. I took a course, for example,

sobre nutrición, también, pero no lo pongo aquí. on nutrition, too, but I don't put it here.

¿Por qué? Porque la información está relacionada. Why? Because the information is related.

Si tú quieres ponerlo, me parece perfecto, y no está mal, If you want to put it, I think it's perfect, and it's not bad,

está bien, pero ten en cuenta que... el puesto que estás but keep in mind that... the position you're in... the position you're in...

buscando. También te recomiendo, si puedes, Natalia, looking for. I also recommend, if you can, Natalia,

no utilices información para rellenar. do not use information to fill in.

¿Qué significa información para rellenar? What does information to fill in mean?

Pues información que no tiene valor. Information that has no value.

No tiene valor. Intenta utilizar información relacionada It has no value. Try to use related information

con ese puesto de trabajo que tú estás buscando. with that job you are looking for.

Y por último, y esto sí que lo valoran mucho las empresas, And finally, and this is something that is highly valued by companies,

cuando van a contratar a alguien, yo he añadido una parte, when they are going to hire someone, I have added a part,

un apartado, que se llama Información... a section, which is called Information...

No sé si se puede ver... Aquí creo que sí, I don't know if you can see it... Here I think so,

Información Adicional, donde añado toda la información Additional Information, where I add all information

que no estaría dentro, ni de experiencia, ni de educación. who would not be inside, neither of experience nor of education.

Como por ejemplo, mi nivel de inglés, que estuve de Erasmus For example, my level of English, since I was on Erasmus

en Letonia, por ejemplo, que sé utilizar las redes sociales in Latvia, for example, that I know how to use social networks.

y páginas webs, por ejemplo, que estoy especializado and websites, for example, that I specialize in.

en los exámenes DELE, que se me da bien trabajar en equipo, in the DELE exams, that I am good at working in a team,

y que me gusta aprender constantemente.

Esta información adicional, yo te recomiendo dejarla This additional information, I recommend you to leave it

un poco más al final de tu currículum, o incluso, a little more at the end of your resume, or even,

en la siguiente página. Yo personalmente, no recomiendo on the following page. Personally, I do not recommend

hacer un currículum de 2 páginas. ¿Por qué, Natalia? to make a 2-page resume. Why, Natalia?

En este caso, porque no lo van a leer. La mayoría de encargados In this case, because they won't read it. The majority of managers

de las tiendas, suelen tener muchos currículums. of the stores, they tend to have a lot of resumes.

Entonces, lo que hacen es mirar muy rápido un currículum. So, what they do is they look at a resume very quickly.

Y por último, no sé si te habrá gustado el diseño And finally, I don't know if you liked the design.

de mi currículum. Mucha gente, cuando se lo enseño, of my résumé. Many people, when I show it to them,

me dice ¡Oh! Me gusta mucho. De hecho, cuando repartí he says Oh! I like it very much. In fact, when I handed out

currículums, me llamaron de muchos sitios para trabajar. resumes, I got calls from many places to work.

Tengo que ser sincero, y muchos me dijeron que les gustaba I have to be honest, and many told me they liked it.

el diseño. Te recomiendo una página que se llama the design. I recommend a page called

Canva.com, es gratuita, te registras con tu gmail, Canva.com, it's free, you register with your gmail,

y puedes diseñar un currículum súper chulo. and you can design a super cool resume.

Este lo hice yo, pero hay unos diseños buenísimos. I made this one myself, but there are some great designs.

Bien, Natalia, entonces, mi recomendación es, Well, Natalia, then, my recommendation is,

que tú que estás en una ciudad grande, en España, that you are in a big city, in Spain,

es que imprimas 100 currículums. Y por cada tienda is that you print 100 resumes. And for each store

que vas pasando, pregunta. Disculpe, siempre formal, you're going through, he asks. Excuse me, always formal,

de una manera formal, ten en cuenta que estás buscando in a formal manner, keep in mind that you are looking for

trabajo. Disculpe, ¿podría dejarle o podría dejar work. Excuse me, could I let you or could I let you

un currículum? Y básicamente, te van a decir. a resume? And basically, they're going to tell you.

¡Sí! Puedes dejar tu currículum, aunque tú no necesitas Yes! You can leave your resume, even if you don't need to

decir mi currículum, porque se entiende que eres tú. say my résumé, because it is understood that it is you.

Entonces, el encargado o la encargada te va a decir Then, the person in charge will tell you

¡Sí! ¡Dame tu currículum! Y normalmente te dicen

¡Ya te llamaremos! Y esta frase, la frase que

todas las personas que buscan trabajo, es la más repetida,

¡Ya te llamaremos! Es una frase que a lo mejor,

te van a llamar de verdad, pero lo más seguro es que no.

¿Ok? Esto es lo que dicen siempre, ¡Ya te llamaremos!

Se lo dicen a todo el mundo, ¡Ya te llamaremos!

Es la frase típica de las personas que buscan trabajo,

¡Ya te llamaremos! Hay veces que te llaman,

y hay veces que no, depende. Pero Natalia, yo estoy seguro

de que con tus ganas de aprender español, con los idiomas

que hablas, y en la ciudad en la que estás,

yo creo que vas a tener mucha suerte, y te deseo lo mejor.

Y eso ha sido todo en el podcast de hoy.

¡Suscríbete!

Bueno, pues eso ha sido todo en el podcast de hoy,

esos son los datos que tienes que añadir en tu currículum

vitae, y así es como buscamos trabajo en España.

Preguntando, disculpe, o perdone, o perdona, o disculpa,

si lo ves un poco más informal.

¿Podría dejar mi currículum vitae? ¿O podría dejar

mi currículum? Pues sí, déjanoslo aquí, o no.

De momento, no estamos buscando trabajo, o sí, pero

envíalo en la página web, o envíalo por email.

Normalmente, te suelen decir esto, porque ya todo

está digitalizado.

Bien, pues Daniel, Natalia, y todos los demás de YouTube,

y de Spotify, y de Apple Podcast, etcétera,

muchísimas gracias por estar ahí, y muchísimas gracias

por hacer Spanish with Vicente posible.

Bueno, pues ya no tengo nada más que añadir,

no os entretengo más, muchas gracias, y nos vemos

en el próximo podcast.

¡HASTA LUEGO!