×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 35 - Imparo l'italiano con Pinocchio

35 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 35

Alidoro, che è il nome del cane mastino, corre, corre e ha quasi raggiunto Pinocchio. È una corsa disperata dove il burattino sente dietro di sé, vicinissimo, il respiro affannoso di quella bestiaccia e il calore del suo fiato.

Per fortuna la spiaggia è ormai vicina e il mare si vede a pochi passi.

Appena è sulla spiaggia il burattino fa un bellissimo salto, come una rana, e va a cadere in mezzo all'acqua.

Alidoro invece vorrebbe fermarsi, ma, trasportato dalla forza della corsa, entra in acqua anche lui. Però non sa nuotare... Muove disperatamente le zampe per stare a galla, ma più si muove più va con la testa sott'acqua.

Quando riesce a mettere la testa fuori dall'acqua, il povero cane ha gli occhi impauriti e sconvolti e abbaia e grida:

− Affogo! Affogo!

− Muori! − gli risponde Pinocchio da lontano, che si crede ormai al sicuro da ogni pericolo.

− Aiutami, Pinocchio mio! Salvami dalla morte!

Sentendo quelle grida sofferenti, il burattino, che in fondo ha un gran cuore, prova compassione e chiede al cane:

− Ma se io ti aiuto a salvarti, mi prometti di non darmi più fastidio e di non corrermi dietro?

− Te lo prometto! Te lo prometto! Sbrigati per favore, perché se aspetti un altro mezzo minuto sono morto.

Pinocchio esita un poco... Ma poi si ricorda che il suo babbo gli ha detto tante volte che a fare una buona azione non ci si rimette mai. Allora nuota fino a raggiungere Alidoro. Lo prende per la coda con tutte e due le mani e lo porta sano e salvo sulla sabbia asciutta del lido.

Il povero cane non si regge in piedi. Ha bevuto, senza volerlo, così tanta acqua salata che è gonfio come un pallone. Il burattino non si fida troppo e torna in mare.

Quando è lontano dalla spiaggia grida all'amico salvato:

− Addio, Alidoro, fai buon viaggio e tanti saluti alla famiglia!

− Addio, Pinocchio, − risponde il cane, − mille grazie di avermi salvato dalla morte. Tu mi hai fatto un grande favore! Se capita l'occasione ci riparleremo.

Pinocchio continua a nuotare, stando sempre vicino alla terra. Alla fine gli sembra di essere arrivato in un luogo sicuro, guarda la spiaggia e vede sugli scogli una grotta dalla quale esce una lunghissima colonna di fumo.

− In quella grotta, − dice fra sé, − ci deve essere del fuoco. Che bello! Vado ad asciugarmi e a riscaldarmi. E poi? E poi sarà quel che sarà.

Presa questa decisione, il burattino si avvicina alla scogliera. Ma quando sta per arrampicarsi sente qualcosa sotto l'acqua che sale, sale, sale e lo porta in aria. Tenta subito di scappare ma ormai è troppo tardi! Con sua grandissima meraviglia si trova rinchiuso dentro a una grossa rete, in mezzo a tantissimi pesci di ogni forma e grandezza, che si muovono impazziti.

E nello stesso momento vede uscire dalla grotta un pescatore così brutto, ma tanto brutto, che sembra un mostro marino. Invece dei capelli ha sulla testa un cespuglio di erba verde. Verde è la pelle del suo corpo, verdi gli occhi, verde la barba lunghissima fino alle ginocchia.

=========================

Parole difficili del capitolo 35

=========================

Il fiato : aria che esce dalla bocca e dal naso durante la respirazione; il respiro

Fare una corsa: correre

Stare a galla: restare sulla superficie dell'acqua, galleggiare

Affogare: annegare; morire per soffocamento per immersione prolungata in acqua

Rimetterci: non guadagnare, subire una perdita

Asciutto: secco, non bagnato

Reggersi in piedi: stare in piedi, riuscire a stare dritto in piedi

Gonfio: pieno di aria

Sarà quel che sarà: quello che accadrà non posso saperlo; non posso conoscere il futuro, ma mi affido ad esso

Una grotta: caverna; cavità naturale sui fianchi di un monte

La scogliera: barriera sul mare formata da una serie continua di scogli

Rinchiuso: chiuso dentro qualcosa

Una rete: attrezzo usato dai pescatori per catturare i pesci, formato da corde intrecciate e annodate fra loro

Un cespuglio: piccolo alberello i cui rami partono da terra

35 - Imparo l'italiano con Pinocchio 35 - Italienisch lernen mit Pinocchio 35 - I learn Italian with Pinocchio 35 - Aprender italiano con Pinocho 35 - Nauka włoskiego z Pinokiem 35 - Aprender italiano com o Pinóquio

Capitolo 35

Alidoro, che è il nome del cane mastino, corre, corre e ha quasi raggiunto Pinocchio. Alidoro, so heißt der Jagdhund, rennt und rennt und hat Pinocchio schon fast eingeholt. È una corsa disperata dove il burattino sente dietro di sé, vicinissimo, il respiro affannoso di quella bestiaccia e il calore del suo fiato. Es ist ein verzweifeltes Rennen, bei dem der Puppenjunge hinter sich, ganz nah, den keuchenden Atem des Tieres und die Hitze seines Atems spürt.

Per fortuna la spiaggia è ormai vicina e il mare si vede a pochi passi. Zum Glück ist der Strand jetzt ganz in der Nähe und das Meer ist zu Fuß zu erreichen.

Appena è sulla spiaggia il burattino fa un bellissimo salto, come una rana, e va a cadere in mezzo all'acqua. Sobald er am Strand ist, macht die Puppe einen schönen Sprung, wie ein Frosch, und fällt ins Wasser. As soon as he is on the beach, the puppet makes a beautiful leap, like a frog, and goes to fall in the middle of the water.

Alidoro invece vorrebbe fermarsi, ma, trasportato dalla forza della corsa, entra in acqua anche lui. Alidoro hingegen möchte aufhören, aber von der Wucht des Rennens mitgerissen, stürzt auch er sich ins Wasser. Alidoro, on the other hand, would like to stop, but, carried away by the force of the race, he also enters the water. Però non sa nuotare... Muove disperatamente le zampe per stare a galla, ma più si muove più va con la testa sott'acqua. Aber er kann nicht schwimmen... Er bewegt verzweifelt seine Pfoten, um sich über Wasser zu halten, aber je mehr er sich bewegt, desto mehr geht er mit dem Kopf unter Wasser.

Quando riesce a mettere la testa fuori dall'acqua, il povero cane ha gli occhi impauriti e sconvolti e abbaia e grida: Als er es schafft, den Kopf aus dem Wasser zu strecken, blickt der arme Hund erschrocken und verstört drein und bellt und schreit:

− Affogo! - Ertrinken! - Drowning! Affogo!

− Muori! − gli risponde Pinocchio da lontano, che si crede ormai al sicuro da ogni pericolo. - Pinocchio antwortet ihm aus der Ferne, der sich nun in Sicherheit wähnt. - Pinocchio replies to him from afar, who now believes himself safe from harm.

− Aiutami, Pinocchio mio! Salvami dalla morte!

Sentendo quelle grida sofferenti, il burattino, che in fondo ha un gran cuore, prova compassione e chiede al cane: Als der Puppenjunge, der ein großes Herz hat, diese schmerzhaften Schreie hört, hat er Mitleid und fragt den Hund: Hearing those suffering cries, the puppet, who has a big heart at heart, feels compassion and asks the dog:

− Ma se io ti aiuto a salvarti, mi prometti di non darmi più fastidio e di non corrermi dietro? - Aber wenn ich dir helfe, dich zu retten, versprichst du dann, mich nicht mehr zu belästigen und mir nicht mehr nachzulaufen? - But if I help save you, will you promise not to bother me again and not to run after me?

− Te lo prometto! Te lo prometto! Sbrigati per favore, perché se aspetti un altro mezzo minuto sono morto. Bitte beeilen Sie sich, denn wenn Sie noch eine halbe Minute warten, bin ich tot. Hurry up please, because if you wait another half a minute I am dead.

Pinocchio esita un poco... Ma poi si ricorda che il suo babbo gli ha detto tante volte che a fare una buona azione non ci si rimette mai. Pinocchio zögert ein wenig... Aber dann erinnert er sich daran, dass sein Vater ihm schon oft gesagt hat, dass man nie verliert, wenn man eine gute Tat vollbringt. Pinocchio hesitates a little.... But then he remembers that his father has told him many times that to do a good deed you never lose out. Allora nuota fino a raggiungere Alidoro. Dann schwimmen Sie nach Alidoro. Lo prende per la coda con tutte e due le mani e lo porta sano e salvo sulla sabbia asciutta del lido. Er packt ihn mit beiden Händen am Schwanz und trägt ihn sicher auf den trockenen Sand des Strandes. He grabs him by the tail with both hands and carries him safely to the dry sand of the shore.

Il povero cane non si regge in piedi. The poor dog cannot stand. Ha bevuto, senza volerlo, così tanta acqua salata che è gonfio come un pallone. Er hat, ohne es zu wollen, so viel Salzwasser getrunken, dass er angeschwollen ist wie ein Ballon. He unwittingly drank so much salt water that he is bloated like a balloon. Il burattino non si fida troppo e torna in mare. Die Puppe ist nicht sehr vertrauensselig und kehrt ins Meer zurück. The puppet is not too trusting and returns to the sea.

Quando è lontano dalla spiaggia grida all'amico salvato: Als er weit vom Strand entfernt ist, ruft er seinem geretteten Freund etwas zu:

− Addio, Alidoro, fai buon viaggio e tanti saluti alla famiglia! - Lebe wohl, Alidoro, gute Reise und viele Grüße an die Familie! - Farewell, Alidoro, have a safe journey and many greetings to the family!

− Addio, Pinocchio, − risponde il cane, − mille grazie di avermi salvato dalla morte. - Lebe wohl, Pinocchio", antwortet der Hund, "tausend Dank, dass du mich vor dem Tod gerettet hast. Tu mi hai fatto un grande favore! Sie haben mir einen großen Gefallen getan! You have done me a great favor! Se capita l'occasione ci riparleremo. Wenn sich die Gelegenheit ergibt, werden wir wieder miteinander sprechen. If the opportunity comes, we will talk again.

Pinocchio continua a nuotare, stando sempre vicino alla terra. Pinocchio schwimmt weiter und bleibt dabei immer in der Nähe des Landes. Pinocchio continues to swim, always staying close to the land. Alla fine gli sembra di essere arrivato in un luogo sicuro, guarda la spiaggia e vede sugli scogli una grotta dalla quale esce una lunghissima colonna di fumo. Schließlich glaubt er, an einem sicheren Ort angekommen zu sein, blickt auf den Strand und sieht auf den Felsen eine Höhle, aus der eine lange Rauchsäule aufsteigt. Eventually it seems to him that he has arrived in a safe place; he looks at the beach and sees on the rocks a cave from which a very long column of smoke is coming out.

− In quella grotta, − dice fra sé, − ci deve essere del fuoco. - In dieser Höhle", sagt er zu sich selbst, "muss es Feuer geben. - In that cave, - he says to himself, - there must be fire. Che bello! How beautiful! Vado ad asciugarmi e a riscaldarmi. Ich gehe mich abtrocknen und aufwärmen. E poi? E poi sarà quel che sarà. Und dann wird es so sein, wie es sein wird. And then it will be what it will be.

Presa questa decisione, il burattino si avvicina alla scogliera. Nachdem sie diese Entscheidung getroffen hat, nähert sich die Puppe der Klippe. Having made this decision, the puppet approaches the cliff. Ma quando sta per arrampicarsi sente qualcosa sotto l'acqua che sale, sale, sale e lo porta in aria. Doch als er gerade aufsteigen will, spürt er etwas unter dem Wasser, das sich erhebt und ihn in die Luft trägt. But when he is about to climb, he feels something under the water rising, rising, rising and carrying him into the air. Tenta subito di scappare ma ormai è troppo tardi! Er versucht sofort zu fliehen, aber es ist zu spät! He immediately tries to escape but it is too late! Con sua grandissima meraviglia si trova rinchiuso dentro a una grossa rete, in mezzo a tantissimi pesci di ogni forma e grandezza, che si muovono impazziti. Zu seinem Erstaunen findet er sich in einem großen Netz eingeschlossen, inmitten vieler Fische aller Formen und Größen, die sich wie wild bewegen. To his amazement, he finds himself locked up inside a large net, amidst lots of fish of all shapes and sizes, moving around madly.

E nello stesso momento vede uscire dalla grotta un pescatore così brutto, ma tanto brutto, che sembra un mostro marino. Und zur gleichen Zeit sieht er einen Fischer aus der Höhle kommen, der so hässlich ist, dass er wie ein Seeungeheuer aussieht. And at the same time he sees coming out of the cave a fisherman so ugly, but so ugly, that he looks like a sea monster. Invece dei capelli ha sulla testa un cespuglio di erba verde. Anstelle von Haaren hat er einen Busch aus grünem Gras auf dem Kopf. Instead of hair, he has a bush of green grass on his head. Verde è la pelle del suo corpo, verdi gli occhi, verde la barba lunghissima fino alle ginocchia. Grün ist die Haut seines Körpers, grün seine Augen, grün sein knielanger Bart.

=========================

Parole difficili del capitolo 35 Difficult words from chapter 35

=========================

Il fiato : aria che esce dalla bocca e dal naso durante la respirazione; il respiro Der Atem: Luft, die beim Atmen aus Mund und Nase austritt; der Atem The breath : air that comes out of the mouth and nose during breathing; the breath

Fare una corsa: correre Making a run: running

Stare a galla: restare sulla superficie dell'acqua, galleggiare Über Wasser bleiben: an der Oberfläche des Wassers bleiben, schwimmen To stay afloat: to remain on the surface of the water, to float

Affogare: annegare; morire per soffocamento per immersione prolungata in acqua Ertrinken: Ertrinken; Tod durch Ersticken bei längerem Eintauchen in Wasser Drowning: drowning; dying of suffocation by prolonged immersion in water

Rimetterci: non guadagnare, subire una perdita Verlieren: nicht gewinnen, einen Verlust erleiden To lose out: not to gain, to suffer a loss

Asciutto: secco, non bagnato Trocken: trocken, nicht nass Dry: dry, not wet

Reggersi in piedi: stare in piedi, riuscire a stare dritto in piedi Aufrecht stehen: aufrecht stehen, aufrecht stehen können Stand upright: to stand, to be able to stand up straight

Gonfio: pieno di aria Aufgeblasen: mit Luft gefüllt Inflated: full of air

Sarà quel che sarà: quello che accadrà non posso saperlo; non posso conoscere il futuro, ma mi affido ad esso Es wird sein, wie es sein wird: Was geschehen wird, kann ich nicht wissen; ich kann die Zukunft nicht kennen, aber ich verlasse mich auf sie. It will be what it will be: what will happen I cannot know; I cannot know the future, but I rely on it

Una grotta: caverna; cavità naturale sui fianchi di un monte Eine Höhle: Kaverne; natürlicher Hohlraum an der Seite eines Berges A cave: cavern; natural cavity on the sides of a mountain

La scogliera: barriera sul mare formata da una serie continua di scogli Das Riff: eine Barriere im Meer, die aus einer kontinuierlichen Reihe von Felsen besteht The reef: a barrier on the sea formed by a continuous series of rocks

Rinchiuso: chiuso dentro qualcosa Locked up: locked inside something

Una rete: attrezzo usato dai pescatori per catturare i pesci, formato da corde intrecciate e annodate fra loro Ein Netz: ein Werkzeug, das von Fischern zum Fischfang verwendet wird und aus zusammengeflochtenen und verknoteten Seilen besteht

Un cespuglio: piccolo alberello i cui rami partono da terra Ein Strauch: ein kleiner Baum, dessen Äste vom Boden ausgehen A bush: small sapling whose branches start from the ground