×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Fluent Spanish Express, 318. 7 expresiones con el verbo LLEVAR

318. 7 expresiones con el verbo LLEVAR

Esto es Fluent Spanish Express, el podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. Comenzamos. Muy buenos días. Bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Hoy es martes 20 de diciembre de 2022, episodio número 318 de Fluent Spanish Express Podcast, un episodio de hoy en el que voy a compartiros, voy a explicaros siete expresiones con el verbo llevar. Y es que, en el episodio de ayer, si recordáis, os hablaba de la diferencia entre los verbos llevar y traer. Ya sabéis que aquí en España, pues, utilizamos estos dos verbos, llevar y traer, para diferentes contextos, en el que, bueno, pues ayer os lo explicaba. Y hoy voy a hablaros, o voy a compartiros, siete expresiones que utilizamos con el verbo llevar. Mañana serán con el verbo traer. Y, pues, son expresiones que, obviamente, tienen un poquito más de dificultad. No son expresiones muy sencillas, pero que creo que os van a gustar y creo que os van a ayudar a llevar vuestro español al siguiente nivel. Pero antes de eso, como siempre, me presento. Mi nombre es Diego Villanueva, profesor de español online y creador de esto que estáis escuchando, de Fluent Spanish Express, en www.fluentespanish.express. Allí podéis, pues, encontrar todos los episodios del podcast, podéis encontrar alguna sorpresa más que, bueno, pues, tenéis que visitarlo para saberlo. Además, también soy creador de una newsletter, una newsletter diaria, de lunes a viernes, como este podcast, que se llama The Spanish Newsletter. Ya no sé ni cómo se llama. En www.thespanishnewsletter.com, muy fácil. www.thespanishnewsletter.com. Allí, gratuitamente, podéis suscribiros para recibir todos los días de lunes a viernes contenidos para practicar, para mejorar vuestro español, cosas de cultura, cosas de noticias, actualidad de España, costumbres, bueno, un montón de cosas que, pues, a las personas que están suscritas, pues, ya lo saben que les, bueno, pues, me mandan mensajes muy bonitos contándome lo que les gusta de las newsletters. Además, también, pues, yo, en cada newsletter hago preguntas para que puedan responderme y la verdad es que, pues, agradezco desde aquí a todas las personas que escuchan el podcast y que, además, están suscritos a la newsletter que, pues, todas esas respuestas que me mandáis. Bueno, dicho esto, también os digo que podéis ayudar a este podcast, podéis ayudar a este proyecto, podéis apoyarme con una pequeña donación en www.fluentespanish.express, allí arriba en el menú, arriba del todo, pone apóyame y simplemente haciendo clic en ese enlace, haciendo una donación de un café, pues, ya estáis contribuyendo a que este podcast siga adelante. Bueno, y ahora sí, vamos a empezar ya con este episodio de hoy, como os decía, quitados todos estos prolegómenos, siete expresiones con el verbo llevar y la primera de ellas es llevar la batuta. ¿Qué significa llevar la batuta? Bueno, pues, la batuta es ese palo o ese trozo de, no sé de qué material es, la verdad, que tienen los directores de las orquestas o los directores de los coros, los directores de música en general. Bueno, pues, ¿qué significa llevar la batuta? Bueno, pues, significa ejercer liderazgo o dirigir un grupo o dirigir un proyecto, o sea, estar al cargo de algo, básicamente ser el líder de una, de algo, de lo que sea, de un grupo, de una, de un equipo de deportes, de lo que sea, es llevar la batuta, es ejercer el liderazgo, es dirigir un grupo o un proyecto. Esta es una frase que se utiliza muchísimo en el fútbol, por ejemplo, dicen el jugador de fútbol, por ejemplo, Leo Messi lleva la batuta de Argentina o Leo Messi llevó la batuta de Argentina para ganar el mundial, por ejemplo, es muy utilizado en el argot de los deportes, en el fútbol, por ejemplo. Otra más, dejarse llevar. ¿Qué significa dejarse llevar? Bueno, pues, dejarse llevar es cuando dejamos simplemente que la vida fluya, dejamos que pasen las cosas, no ponemos demasiada oposición, no nos estamos resistiendo demasiado a las cosas que están pasando y simplemente, pues, nos dejamos llevar. Pues esto puede ser aplicado, pues, en la vida en general, decir que, pues, básicamente esa persona no hace nada, ni trabaja, ni estudia, ni nada, simplemente se deja llevar, que, pues, la verdad es que no está haciendo nada, o también puede ser que estemos en una fiesta y que estemos pensando que no nos podemos divertir porque mañana tenemos que trabajar y alguien te dice, pues, nada, simplemente, mira, déjate llevar, pásatelo bien y ya está, dejarse llevar. Tercera expresión, llevar el peso de algo. ¿Qué significa llevar el peso de algo? Imaginaos, una persona que está cargando con algo, pues, es una persona que asume la responsabilidad, que asume el esfuerzo de algo, que es una persona que está al cargo de algo. De nuevo, llevar el peso de algo es muy parecida a llevar la batuta. La verdad es que son dos expresiones que podrían utilizarse casi de manera indistinta. Llevar la batuta, llevar el peso de algo. Llevar algo en el corazón. ¿Qué es esto de llevar algo en el corazón? Pues es básicamente llevar un sentimiento de una manera profunda, de una manera sincera. Por ejemplo, yo os llevo a todos los oyentes de este podcast en el corazón porque estoy muy agradecido a todas las personas que todos los días me escucháis el podcast, que me mandáis mensajes y bueno, pues yo os llevo en el corazón. Llevar algo en el corazón es sentir algo de manera profunda y sincera. Quinta expresión, llevar a alguien de la mano. Bueno, llevar a alguien de la mano puede ser de una manera literal, que cogemos una persona de la mano y la llevamos, o puede ser también de una manera un poco figurada, y es que cuando llevamos a alguien de la mano, simplemente significa que lo ayudamos o que lo guiamos. No tiene que ser de una manera física, podemos guiarle, ayudarle con consejos, dándole pues algunas recomendaciones o diciéndole algunas cosas para animar. Bueno, pues es llevar de la mano a alguien, llevar a alguien de la mano. Sexta expresión, y esta pues es muy típica también, llevar a alguien a rastras. Bueno, pues llevar a alguien a rastras, que es como llevar a alguien arrastrándolo, pues es forzar a alguien a hacer algo contra su voluntad. Cuando decimos eso de que decía, por ejemplo, mi madre cuando estaba en la calle jugando al fútbol cuando era pequeño, sube o te bajo, o bajo, y te subo a rastras, ¿no? O te llevo a rastras, ¿no? Que es como te cojo del pelo y te llevo hasta casa. Bueno, antes había un poquito más de violencia, yo creo. Pero llevar a alguien a rastras, es forzar a alguien a hacer algo contra su voluntad, ¿vale? Y la última, séptima expresión, llevar a alguien por el camino de la amargura. Esta me encanta, la verdad, es que esta sí que la utilizo bastante. Llevar a alguien por el camino de la amargura es cuando alguien te causa problemas, dificultades, yo siempre lo digo normalmente de una manera así, un poco como, no voy a decir cariñosa, o de una manera así como un broma, pero me llevas por el camino de la amargura, ¿no? Como que me causas, siempre me estás causando problemas o que siempre me das disgustos. Entonces, esta expresión, llevar a alguien por el camino de la amargura. Llevar la batuta, recordad, ejercer liderazgo, dirigir algo, llevar el peso de algo también, que es lo mismo, dejarse llevar, que es cuando, pues no ponemos mucha resistencia, cuando simplemente, pues dejamos que la vida fluya, llevar algo o alguien en el corazón, por ejemplo, yo os llevo a todos en mi corazón, llevar a alguien de la mano cuando la guiamos, cuando le damos consejos, llevar a alguien, arrastras, pues cuando forzamos a alguien a hacer algo contra su voluntad, cuando, imaginaos que cogéis a una persona por el pelo y la lleváis contra su voluntad. Y la última, llevar a alguien por el camino de la amargura. Así que, bueno, causar problemas o dificultades a alguien. Así que espero que os hayan gustado estas siete expresiones con llevar, mañana tendremos algunas nuevas expresiones con el verbo traer. Y os recuerdo también, que no me acordé de decirlo al principio de este episodio, que podéis encontrar el podcast, pues en YouTube, en LinkedIn, en Facebook, en Telegram, en TikTok, en Instagram, bueno, en todas las redes sociales que os podéis imaginar, en menos, bueno, en todas, casi todas las redes sociales que os podéis imaginar, tenéis el podcast disponible, así que durante las próximas semanas voy a estar subiéndolo para que lo podáis disfrutar también en todas esas plataformas. Dicho esto, me despido hasta el episodio de mañana miércoles, que tengáis muy buen martes, y venga que va avanzando la semana y poquito a poquito vamos llegando al fin de semana. Que tengáis muy buen día. Adiós.


318. 7 expresiones con el verbo LLEVAR 318. 7 Ausdrücke mit dem Verb LLEVAR 318. 7 εκφράσεις με το ρήμα LLEVAR 318. 7 expressions with the verb LLEVAR 318. 7 expressions avec le verbe LLEVAR 318. 7 wyrażeń z czasownikiem LLEVAR 318. 7 expressões com o verbo LLEVAR

Esto es Fluent Spanish Express, el podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. Comenzamos. Muy buenos días. Bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Hoy es martes 20 de diciembre de 2022, episodio número 318 de Fluent Spanish Express Podcast, un episodio de hoy en el que voy a compartiros, voy a explicaros siete expresiones con el verbo llevar. Y es que, en el episodio de ayer, si recordáis, os hablaba de la diferencia entre los verbos llevar y traer. Ya sabéis que aquí en España, pues, utilizamos estos dos verbos, llevar y traer, para diferentes contextos, en el que, bueno, pues ayer os lo explicaba. Y hoy voy a hablaros, o voy a compartiros, siete expresiones que utilizamos con el verbo llevar. Mañana serán con el verbo traer. Y, pues, son expresiones que, obviamente, tienen un poquito más de dificultad. No son expresiones muy sencillas, pero que creo que os van a gustar y creo que os van a ayudar a llevar vuestro español al siguiente nivel. Pero antes de eso, como siempre, me presento. Mi nombre es Diego Villanueva, profesor de español online y creador de esto que estáis escuchando, de Fluent Spanish Express, en www.fluentespanish.express. Allí podéis, pues, encontrar todos los episodios del podcast, podéis encontrar alguna sorpresa más que, bueno, pues, tenéis que visitarlo para saberlo. Además, también soy creador de una newsletter, una newsletter diaria, de lunes a viernes, como este podcast, que se llama The Spanish Newsletter. Ya no sé ni cómo se llama. En www.thespanishnewsletter.com, muy fácil. www.thespanishnewsletter.com. Allí, gratuitamente, podéis suscribiros para recibir todos los días de lunes a viernes contenidos para practicar, para mejorar vuestro español, cosas de cultura, cosas de noticias, actualidad de España, costumbres, bueno, un montón de cosas que, pues, a las personas que están suscritas, pues, ya lo saben que les, bueno, pues, me mandan mensajes muy bonitos contándome lo que les gusta de las newsletters. There, for free, you can subscribe to receive every day from Monday to Friday contents to practice, to improve your Spanish, things about culture, news, current events in Spain, customs, well, a lot of things that, well, the people who are subscribed, well, they already know that they, well, they send me very nice messages telling me what they like about the newsletters. Además, también, pues, yo, en cada newsletter hago preguntas para que puedan responderme y la verdad es que, pues, agradezco desde aquí a todas las personas que escuchan el podcast y que, además, están suscritos a la newsletter que, pues, todas esas respuestas que me mandáis. In addition, I also ask questions in each newsletter so that you can answer me and the truth is that, well, I would like to thank all the people who listen to the podcast and who are also subscribed to the newsletter for all the answers you send me. Bueno, dicho esto, también os digo que podéis ayudar a este podcast, podéis ayudar a este proyecto, podéis apoyarme con una pequeña donación en www.fluentespanish.express, allí arriba en el menú, arriba del todo, pone apóyame y simplemente haciendo clic en ese enlace, haciendo una donación de un café, pues, ya estáis contribuyendo a que este podcast siga adelante. Well, having said that, I also tell you that you can help this podcast, you can help this project, you can support me with a small donation at www.fluentespanish.express, up there in the menu, at the top, it says support me and just by clicking on that link, making a donation of a coffee, well, you are already contributing to this podcast going forward. Bueno, y ahora sí, vamos a empezar ya con este episodio de hoy, como os decía, quitados todos estos prolegómenos, siete expresiones con el verbo llevar y la primera de ellas es llevar la batuta. Well, and now we are going to start with today's episode, as I was saying, after all these prologues, seven expressions with the verb llevar and the first one is llevar la batuta (to carry the baton). ¿Qué significa llevar la batuta? What does it mean to carry the baton? Qu'est-ce que cela signifie de passer le relais ? Bueno, pues, la batuta es ese palo o ese trozo de, no sé de qué material es, la verdad, que tienen los directores de las orquestas o los directores de los coros, los directores de música en general. Well, then, the baton is that stick or that piece of, I don't know what material it is, the truth is, that orchestra conductors or choir conductors, music conductors in general, have. Bueno, pues, ¿qué significa llevar la batuta? Bueno, pues, significa ejercer liderazgo o dirigir un grupo o dirigir un proyecto, o sea, estar al cargo de algo, básicamente ser el líder de una, de algo, de lo que sea, de un grupo, de una, de un equipo de deportes, de lo que sea, es llevar la batuta, es ejercer el liderazgo, es dirigir un grupo o un proyecto. Well, it means to exercise leadership or to direct a group or to direct a project, that is, to be in charge of something, basically to be the leader of a, of something, of whatever, of a group, of a, of a sports team, of whatever, is to carry the baton, is to exercise leadership, is to direct a group or a project. Esta es una frase que se utiliza muchísimo en el fútbol, por ejemplo, dicen el jugador de fútbol, por ejemplo, Leo Messi lleva la batuta de Argentina o Leo Messi llevó la batuta de Argentina para ganar el mundial, por ejemplo, es muy utilizado en el argot de los deportes, en el fútbol, por ejemplo. This is a phrase that is used a lot in soccer, for example, they say the soccer player, for example, Leo Messi leads Argentina or Leo Messi led Argentina to win the World Cup, for example, it is widely used in the slang of sports, in soccer, for example. Otra más, dejarse llevar. ¿Qué significa dejarse llevar? Bueno, pues, dejarse llevar es cuando dejamos simplemente que la vida fluya, dejamos que pasen las cosas, no ponemos demasiada oposición, no nos estamos resistiendo demasiado a las cosas que están pasando y simplemente, pues, nos dejamos llevar. Well, then, letting go is when we just let life flow, we let things happen, we don't put up too much opposition, we are not resisting too much to the things that are happening and we just, well, let go. Pues esto puede ser aplicado, pues, en la vida en general, decir que, pues, básicamente esa persona no hace nada, ni trabaja, ni estudia, ni nada, simplemente se deja llevar, que, pues, la verdad es que no está haciendo nada, o también puede ser que estemos en una fiesta y que estemos pensando que no nos podemos divertir porque mañana tenemos que trabajar y alguien te dice, pues, nada, simplemente, mira, déjate llevar, pásatelo bien y ya está, dejarse llevar. Well, this can be applied, well, in life in general, to say that, well, basically that person is not doing anything, neither working, nor studying, nor anything, just letting himself go, that, well, the truth is that he is not doing anything, or it can also be that we are at a party and we are thinking that we cannot have fun because tomorrow we have to work and someone tells you, well, nothing, just, look, let yourself go, have a good time and that's it, let yourself go. Tercera expresión, llevar el peso de algo. Troisième expression, porter le poids de quelque chose. ¿Qué significa llevar el peso de algo? Imaginaos, una persona que está cargando con algo, pues, es una persona que asume la responsabilidad, que asume el esfuerzo de algo, que es una persona que está al cargo de algo. Imagine, a person who is carrying something, well, it is a person who assumes the responsibility, who assumes the effort of something, who is a person who is in charge of something. De nuevo, llevar el peso de algo es muy parecida a llevar la batuta. Again, carrying the weight of something is very similar to carrying the baton. La verdad es que son dos expresiones que podrían utilizarse casi de manera indistinta. The truth is that they are two expressions that could be used almost interchangeably. Llevar la batuta, llevar el peso de algo. Llevar algo en el corazón. Porter quelque chose dans son cœur. ¿Qué es esto de llevar algo en el corazón? Pues es básicamente llevar un sentimiento de una manera profunda, de una manera sincera. Well, it is basically to carry a feeling in a deep way, in a sincere way. Por ejemplo, yo os llevo a todos los oyentes de este podcast en el corazón porque estoy muy agradecido a todas las personas que todos los días me escucháis el podcast, que me mandáis mensajes y bueno, pues yo os llevo en el corazón. For example, I carry all the listeners of this podcast in my heart because I am very grateful to all the people who listen to the podcast every day, who send me messages and well, I carry you in my heart. Llevar algo en el corazón es sentir algo de manera profunda y sincera. Quinta expresión, llevar a alguien de la mano. Bueno, llevar a alguien de la mano puede ser de una manera literal, que cogemos una persona de la mano y la llevamos, o puede ser también de una manera un poco figurada, y es que cuando llevamos a alguien de la mano, simplemente significa que lo ayudamos o que lo guiamos. Well, leading someone by the hand can be in a literal way, that we take a person by the hand and lead them, or it can also be in a slightly figurative way, and that is that when we lead someone by the hand, it simply means that we help them or that we guide them. No tiene que ser de una manera física, podemos guiarle, ayudarle con consejos, dándole pues algunas recomendaciones o diciéndole algunas cosas para animar. It does not have to be in a physical way, we can guide you, help you with advice, give you some recommendations or tell you some things to encourage you. Bueno, pues es llevar de la mano a alguien, llevar a alguien de la mano. Sexta expresión, y esta pues es muy típica también, llevar a alguien a rastras. Sixième expression, très typique elle aussi, pour entraîner quelqu'un. Bueno, pues llevar a alguien a rastras, que es como llevar a alguien arrastrándolo, pues es forzar a alguien a hacer algo contra su voluntad. Well, dragging someone along, which is like dragging someone along, is forcing someone to do something against their will. Eh bien, entraîner quelqu'un, ce qui est comme entraîner quelqu'un, c'est forcer quelqu'un à faire quelque chose contre sa volonté. Cuando decimos eso de que decía, por ejemplo, mi madre cuando estaba en la calle jugando al fútbol cuando era pequeño, sube o te bajo, o bajo, y te subo a rastras, ¿no? When we say what my mother used to say, for example, when I was in the street playing soccer when I was little, "Come up or I'll lower you, or I'll lower you, and I'll drag you up, right? O te llevo a rastras, ¿no? Ou je vous entraînerai avec moi, n'est-ce pas ? Que es como te cojo del pelo y te llevo hasta casa. Bueno, antes había un poquito más de violencia, yo creo. Pero llevar a alguien a rastras, es forzar a alguien a hacer algo contra su voluntad, ¿vale? Y la última, séptima expresión, llevar a alguien por el camino de la amargura. And the last, seventh expression, to lead someone down the path of bitterness. Et enfin, septième expression, conduire quelqu'un sur le chemin de l'amertume. Esta me encanta, la verdad, es que esta sí que la utilizo bastante. Llevar a alguien por el camino de la amargura es cuando alguien te causa problemas, dificultades, yo siempre lo digo normalmente de una manera así, un poco como, no voy a decir cariñosa, o de una manera así como un broma, pero me llevas por el camino de la amargura, ¿no? To lead someone down the path of bitterness is when someone causes you problems, difficulties, I always say it normally in a way like that, a little bit like, I'm not going to say affectionate, or in a way like a joke, but you lead me down the path of bitterness, right? Como que me causas, siempre me estás causando problemas o que siempre me das disgustos. Like you cause me, you're always causing me trouble or you're always giving me grief. Entonces, esta expresión, llevar a alguien por el camino de la amargura. Llevar la batuta, recordad, ejercer liderazgo, dirigir algo, llevar el peso de algo también, que es lo mismo, dejarse llevar, que es cuando, pues no ponemos mucha resistencia, cuando simplemente, pues dejamos que la vida fluya, llevar algo o alguien en el corazón, por ejemplo, yo os llevo a todos en mi corazón, llevar a alguien de la mano cuando la guiamos, cuando le damos consejos, llevar a alguien, arrastras, pues cuando forzamos a alguien a hacer algo contra su voluntad, cuando, imaginaos que cogéis a una persona por el pelo y la lleváis contra su voluntad. Y la última, llevar a alguien por el camino de la amargura. Así que, bueno, causar problemas o dificultades a alguien. Así que espero que os hayan gustado estas siete expresiones con llevar, mañana tendremos algunas nuevas expresiones con el verbo traer. Y os recuerdo también, que no me acordé de decirlo al principio de este episodio, que podéis encontrar el podcast, pues en YouTube, en LinkedIn, en Facebook, en Telegram, en TikTok, en Instagram, bueno, en todas las redes sociales que os podéis imaginar, en menos, bueno, en todas, casi todas las redes sociales que os podéis imaginar, tenéis el podcast disponible, así que durante las próximas semanas voy a estar subiéndolo para que lo podáis disfrutar también en todas esas plataformas. Dicho esto, me despido hasta el episodio de mañana miércoles, que tengáis muy buen martes, y venga que va avanzando la semana y poquito a poquito vamos llegando al fin de semana. Que tengáis muy buen día. Adiós.