×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 302 - Parábola del caballo

302 - Parábola del caballo

NARRADORA Un agricultor tenía algunos caballos para los trabajos de su pequeña hacienda.

NARRADORA Un día, su ayudante le trajo una mala noticia...

AYUDANTE ¡Patrón!

AGRICULTOR Dime, Emilio...

AYUDANTE Patrón, uno de los caballos, el Moro, se cayó en el pozo seco, ése que está junto a la tomatera.

AGRICULTOR Pero... ese pozo es muy profundo... ¿cómo rayos lo vamos a sacar de ahí? NARRADORA El agricultor fue de inmediato hasta el lugar del accidente y evaluó la situación.

AGRICULTOR Pobrecito, Moro... Debe haberse resbalado y lastimado al caer...

AYUDANTE Pero, ¿cómo lo sacamos de ahí, patrón?

AGRICULTOR Con cuerdas, imposible...

AYUDANTE Habría que contratar una grúa... Pero le va a salir más caro que el precio del caballo...

AGRICULTOR ¿Y dónde encontramos una grúa? Por aquí nadie tiene. Mira, Emilio, aunque me duele mucho, tenemos que sacrificar al animal. ¿Sabes qué? Tapa el pozo, entiérralo ahí mismo y que no sufra más. Ya nada podemos hacer para salvar al pobre Morito.

NARRADORA El ayudante cumplió la orden y comenzó a echar tierra dentro del pozo para cubrir al caballo.

NARRADORA Pero, a medida que la tierra caía en el lomo del animal, éste la sacudía y se iba acumulando en el fondo de aquel pozo seco.

NARRADORA El ayudante se dio cuenta que el caballo no se dejaba enterrar. Al contrario, más tierra recibía, más podía ir subiendo sobre ella.

NARRADORA Al cabo de unas horas, el pozo se había llenado tanto de tierra, que el caballo Moro sólo tuvo que dar un pequeño salto y logró salir del pozo.

NARRADORA Moraleja: Si estás abajo, humillado, despreciada, y otros lanzan tierra sobre ti, recuerda al caballo de esta historia.


302 - Parábola del caballo 302 - Parable of the horse

NARRADORA Un agricultor tenía algunos caballos para los trabajos de su pequeña hacienda. NARRATOR A farmer had some horses for the work of his small farm.

NARRADORA Un día, su ayudante le trajo una mala noticia... NARRATOR One day, his assistant brought him bad news ...

AYUDANTE ¡Patrón!

AGRICULTOR Dime, Emilio...

AYUDANTE Patrón, uno de los caballos, el Moro, se cayó en el pozo seco, ése que está junto a la tomatera. ASSISTANT Patron, one of the horses, the Moor, fell into the dry well, the one next to the tomato plant.

AGRICULTOR Pero... ese pozo es muy profundo... ¿cómo rayos lo vamos a sacar de ahí? LANDWIRT Aber ... der Brunnen ist sehr tief ... wie zum Teufel werden wir ihn da rausholen? FARMER But ... that well is very deep ... how on earth are we going to get it out of there? NARRADORA El agricultor fue de inmediato hasta el lugar del accidente y evaluó la situación. SPRECHER Der Landwirt ging sofort zum Unfallort und bewertete die Situation.

AGRICULTOR Pobrecito, Moro... Debe haberse resbalado y lastimado al caer... FARMER Poor thing, Moro ... He must have slipped and hurt himself when he fell ...

AYUDANTE Pero, ¿cómo lo sacamos de ahí, patrón?

AGRICULTOR Con cuerdas, imposible... FARMER With ropes, impossible...

AYUDANTE Habría que contratar una grúa... Pero le va a salir más caro que el precio del caballo... ASSISTANT It would be necessary to hire a crane ... But it will be more expensive than the price of the horse ...

AGRICULTOR ¿Y dónde encontramos una grúa? Por aquí nadie tiene. Nobody around here has. Mira, Emilio, aunque me duele mucho, tenemos que sacrificar al animal. Look, Emilio, although it hurts a lot, we have to sacrifice the animal. ¿Sabes qué? You know what? Tapa el pozo, entiérralo ahí mismo y que no sufra más. Cover the well, bury him right there and let him not suffer anymore. Ya nada podemos hacer para salvar al pobre Morito.

NARRADORA El ayudante cumplió la orden y comenzó a echar tierra dentro del pozo para cubrir al caballo.

NARRADORA Pero, a medida que la tierra caía en el lomo del animal, éste la sacudía y se iba acumulando en el fondo de aquel pozo seco. SPRECHER Aber als die Erde auf den Rücken des Tieres fiel, schüttelte sie ihn und sammelte sich am Boden dieses trockenen Brunnens. NARRATOR But, as the earth fell on the animal's back, it shook it and accumulated at the bottom of that dry well.

NARRADORA El ayudante se dio cuenta que el caballo no se dejaba enterrar. SPRECHER Der Assistent stellte fest, dass das Pferd nicht begraben durfte. Al contrario, más tierra recibía, más podía ir subiendo sobre ella.

NARRADORA Al cabo de unas horas, el pozo se había llenado tanto de tierra, que el caballo Moro sólo tuvo que dar un pequeño salto y logró salir del pozo.

NARRADORA Moraleja: Si estás abajo, humillado, despreciada, y otros lanzan tierra sobre ti, recuerda al caballo de esta historia. NARRATOR Moral: If you are down, humiliated, despised, and others throw dirt on you, remember the horse in this story.