(#3) FRENCH IDIOMS TO COMPLAIN LIKE A FRENCH PERSON - YouTube
|IDIOMS||COMPLAIN||||PERSON|
(#3) FRENCH IDIOMS TO COMPLAIN LIKE A FRENCH PERSON - YouTube
(#3) IDIOMAS FRANCESES PARA QUEJARSE COMO UN FRANCÉS - YouTube
(#3) IDIOMAS FRANCESES PARA RECLAMAR COMO UM FRANCÊS - YouTube
(#3) FRANSKA IDIOM FÖR ATT KLAGGA SOM EN FRANSK PERSON - YouTube
Salut
Salut
Hello
Salut
Hello
Bienvenue dans ce nouvel épisode de French mornings
Welcome to a new episode of French mornings
Aujourd'hui on va parler colère rage et désespoir.
|||||rage||despair
Today we're talking about anger, rage and despair.
enfin bon ce sera peut-être pas si intense, mais quand même.
well it won't be that intense, but anyway.
Si vous avez cliqué sur cette vidéo c'est peut-être parce que vous êtes énervés
|||clicked|||||||||||annoyed
If you've clicked on this video, maybe you are angry,
ou parce que vous prévoyez de l'être bientôt.
||||plan||be|
or you're planning to be soon.
Et dans ce cas bravo vous avez fait le bon choix.
And in this case, congratulations, you have made the right choice.
Comme d'habitude, installez-vous bien prenez un petit café,
As usual, get settled, get yourself a small coffee,
pensez à activer les sous-titres si vous en avez besoin et c'est parti !
Remember to turn on the subtitles if you need to and let's go !
Il existe un certain cliché qui dit que les Français sont râleurs.
|||||||||||nörgelnd
|||||||||||complainers
There is a cliché about French people being grumpy.
Je sais pas si vous connaissez ce mot râler
I||||||||complain
I don't know if you know this word "to grumble"
Ça vient du mot "râle".
||||Ralle
||||rail
It comes from the word "to rattle".
À l'origine "râler", ça veut dire avoir une respiration difficile
|the origin|||||||breathing|
Originally "râler", means to have a difficult breath
une respiration qui est propre aux personnes qui agonisent, qui vont bientôt mourir
||||||||are agonizing||||
the breath of dying people, who will soon die
et donc le râle c'est cette respiration là, cette respiration difficile.
and so the "rattle" is this breath, this difficult breath.
Les Français qui se plaignent, qui râlent
||||complain||grumble
French people who complain, who grumble
Ils font souvent ce bruit que vous avez déjà peut-être entendu.
often make that noise that you might have heard already.
Aujourd'hui "râler" c'est ça c'est le premier sens qu'on donne à ce mot.
Today that's what "râler" is, it is the first meaning we give to this word.
Alors aujourd'hui on va avoir quelques expressions
So today we're going to learn some idioms
que vous pouvez utiliser quand vous êtes énervés, quand vous avez envie de râler.
that you can use when you're angry, when you want to grumble.
Ces expressions je vais essayer de les classer de la plus soft à la moins soft.
|||||||classify||||soft||||
I'll try to rank this idioms from the lightest one to the harshest one.
Donc quand vous êtes seulement un petit peu agacé jusqu'à quand vous êtes vraiment bien bien vénère
||||||||verärgert||||||||
||||||||agitated||||||||pissed
So from when you're just a bit annoyed until you're really really mad
Ah tiens "vénère" ce mot-là c'est du verlan.
|oh look|||||||
Oh right, "vénère" this word is verlan (french slang).
Peut-être que vous l'avez déjà entendu et sinon vous risquez de l'entendre vraiment très souvent
||||||||||risk||hear it|||
Maybe you've heard it before, otherwise you might hear it very often
parce que c'est un mot qui est très à la mode maintenant et qu'on utilise beaucoup
||||||||||fashion|||||
because this is a very trendy word now, that we use a lot.
Donc le verlan, peut-être que vous en avez entendu parler c'est cette façon qu'on a en francais de...
|||||||||||||||||French|
So the verlan, maybe you've heard about it, it is the way we have in french of...
d'inverser les mots de les mettre à l'envers
|||||||the reverse
reversing the words and putting them backwards
pour en créer un nouveau. Par exemple le mot "fou"
to create a new one. For exemple the word "fou" (crazy)
ça devient ouf en verlan.
||crazy||
becomes ouf in verlan.
Donc à votre avis "vénère" si on le remet à l'endroit
||||||||put||
So in your opinion, "vénère" if you put it back to its original form
qu'est ce que ça veut dire ?
what does it mean ?
Ça veut dire "énervé". Le mot vénère en fait ça veut dire être énervé.
|||annoyed||||||||||
It means "énervé" (angry). The word vénère actually, that means to be angry.
Cette expression vous allez vraiment l'entendre très très souvent surtout chez les jeunes en France
You're going to hear this idiom very very often, especially amongst young people in France.
Alors avant de commencer je vais vous donner deux petits conseils,
So before getting started, I'm going to give you to tips
que vous pouvez utiliser pour sonner un petit peu plus français pour vraiment parler et être énervé comme un Français
|||||ring||||||||||||||
that you can use to sound a bit more french and really talk and be mad like a French person.
Donc le premier c'est déjà ce râle ce "Rooohhh"
||||||||Rooohhh
So the first one, is this rattle, this "Rooohhh"
Ça c'est très très très français
This is very very very french
et vous pouvez l'utiliser pour montrer que vous êtes agacés que quelque chose vous énerve.
|||||||||annoyed|||||irritates
and you can use it to show that you're annoyed or that somethings is making you angry.
Les Français font vraiment très très souvent ce bruit qui qui vient de la gorge.
French people really make this noise very very often, it is coming from the throat.
Vous pouvez aussi souffler.
|||pusten
|||blow
You can also blow.
Ça c'est aussi que chose que les gens font très très très souvent.
This is also something that people do very very often.
Par léger agacement ou même quand on est vraiment très énervé.
|leichtem|||||||||
|slight|aggravation||||||||
For a slight irritation or even if you're really angry.
Et le deuxième conseil que je peux vous donner pour vraiment parler comme un Français.
And the second tip I can give you to really speak like a French person,
c'est de commencer vos phrases par "mais" et de les finir avec le mot "là".
is to start you sentences with "mais"(but) and to finish them with "là"(here).
Par exemple si je pose la question et que je dis :
For exemple if I'm asking a question and I say :
Qu'est ce que tu fais ?
What are you doing ?
Y' a pas vraiment d'intention dans ma question je pose ça avec un ton assez neutre.
||||of intention|||||||||||
There isn't really any intention in my question. I'm asking this with a neutral tone.
Alors que si je dis
But if I say
Mais qu'est ce que tu fais là ?
Mais qu'est ce que tu fais là ?
C'est complètement différent. On sent que... y'a une intention derrière,
||||||||intention|
This is completely different. You can feel that there is an intention behing it,
que je pose cette question d'une façon un petit peu négative.
||||||||||negative
that I am asking this question in a bit of a negative manner.
Peut-être que je suis énervée, peut-être que y'a quelque chose que j'ai pas compris et qui m'agace.
|||||annoyed|||||||||||||annoys me
Maybe I am angry, maybe there's something that I didn't understand and it's annoying me.
Donc ajouter ces petits mots ça rajoute
||||||fügt hinzu
So adding those little words, adds...
ça rajoute de l'intensité à une question. À une phrase, même.
|||the intensity|||||||
It adds some intensity to a question. Even to a sentence.
Donc voilà ces deux petits mots "mais" et "là" où même "non mais".
So yeah those two little words "mais" and "là" or even "non mais".
Vous pouvez les ajouter si vous voulez montrer que vous êtes un peu énervés si vous voulez euh...
You can add the if you want to show that you are a bit angry, if you want euh...
Voilà, ajouter de l'intensité dans votre phrase.
Voilà, to add some intensity in your sentence.
Ok, c'est parti ! Première expression !
Ok, let's go ! Première expression !
"C'est pénible !" ça veut dire que quelque chose est agaçant
|annoying||||||||annoying
"It's painful !" means that something is annoying
mais d'une façon assez légère et assez commune
||||light|||common
but in a manner that is quite light and common
"C'est pénible !" c'est même quelque chose qu'on peut dire aux enfants parce que c'est pas vulgaire du tout.
|nervig||||||||||||||||
|||||||||||||||vulgar||
"C'est pénible !" it's even something that you can say to children because it's not vulgar at all.
Donc c'est une expression que vous pouvez utiliser vraiment tous les jours et dans tous les contextes.
||||||||||||||||contexts
So this is an expression that you can use every day in every context.
"J'en ai marre!" c'est une expression que vous allez entendre tout le temps,
I'm fed||I'm fed up||||||||||
"I've had enough!" is an idiom that you're going to hear all the time.
j'dirais peut-être qu'en France on l'utilise au moins une fois par jour.
I'd say||||||uses it||||||
I would say say in France we use it at least once a day.
L'expression en "avoir marre" c'est "en avoir marre de"
The idiom "en avoir marre" is "en avoir marre de"
donc on utilise toujours cette expression avec la préposition "de".
||||||||preposition|
so we always use this idiom with the preposition "de"
C'est une expression encore une fois qui veut dire
This idiom once again, means
qu'on est agacé qu'on en a marre de quelque chose,
that you are annoyed by something, that you've had enough of something.
Par exemple on peut dire "J'en ai marre du Covid"
For example, you can say "I've had enough of the Covid!"
"Ça me gonfle" c'est une expression qui est peut-être un petit peu moins utilisée
||pisses me off||||||||||||used
"It bugs me" is an idiom maybe a bit less common
mais que je trouve assez marrante.
|||||funny
but that I find quite funny.
Ça vient du verbe "gonfler"
||||inflate
It comes from the verb "gonfler" (to inflate)
et gonfler c'est par exemple remplir d'air quelque chose.
|||||fill|||
and gonfler is for example to fill up something with air.
D''habitude on gonfle des ballons par exemple.
Usually||||balloons||
Usually we would inflate balloons.
Quand on dit "ça me gonfle!" ça veut dire que
When you say "ça me gonfle!" it means
ça me remplit de... d'énervement un petit peu.
||fills||of annoyance|||
it fills me up with... irritation in a way.
Et on peut utiliser ça un petit peu dans tous les contextes parce que c'est pas du tout une expression vulgaire en fait.
And you can use this in any context because it's not vulgar at all actually.
"Ça me gonfle!" c'est assez courant c'est assez familier.
"Ça me gonfle!" is quite common and quite colloquial.
Par exemple on peut dire "ça me gonfle d'aller au travail demain !"
For example, you can say "It bugs me to go to work tomorrow"
"Sérieux !" c'est aussi une expression qui est très utilisée peut-être un petit peu plus chez les jeunes.
"Seriously !" is also a very common idiom, maybe a little more amongst young people.
C'est une expression qu'on peut utiliser un petit peu dans n'importe quelle situation.
It is an idiom that you can use in any situation.
Par exemple quand on reçoit une mauvaise nouvelle ou quand quelque chose fonctionne pas comme on veut, on peut dire:
For example when you get a bad news or when something is not working as you would like, you can say :
"Non mais sérieux pourquoi ça marche pas là ?!"
"Come on seriously ! Why is it not working ?!"
Ou alors quand quelqu'un fait n'importe quoi ou qu'on sait qu'il
Or when someone is acting weird and you know
qu'il raconte un mensonge par exemple ou
|||Lüge|||
|||lie|||
that he's telling lies for instance,
qu'il a mal agi dans une certaine situation.
that he did the wrong thing in a certain situation.
On peut aussi lui dire "non mais t'es sérieux là ?!"
You can also say: "Are you being serious right now ?!"
"C'est bon !" alors contrairement à ce qu'on pourrait penser quand on dit "c'est bon" ou "non mais c'est bon là!",
"It's good !" so despite what you would think when you say "c'est bon" or "non mais c'est bon là!",
et ben c'est pas bon du tout.
well, it's not good at all.
Quand on utilise cette expression c'est pour montrer qu'on en a marre et aussi qu'on arrête, qu'on abandonne.
|||||||||||||||||abandon
When you use this expression, it is to show that you've had enough and you stop, you give up.
Qu'on arrête de chercher la solution à un problème à quelque chose qui fonctionnait pas.
|||||||||||||was working|
That you stop searching a solution for a problem, for something that wasn't working.
Par exemple si mon téléphone a un problème je peux dire :
For example, if my phone is not working, I can say :
"Non mais c'est bon là!"
"Ok that's enough now!"
et ça veut dire que j'arrête, je laisse tomber.
|||||I stop|||
and that means I stop, I give up.
"En avoir jusque là" c'est une expression qu'on accompagne toujours d'un geste.
||up to|||||||||
"To be fed up" is an idiom that always comes with a gesture
Donc je vais dire "j'en ai jusque là !".
So I'll say "j'en ai jusque là !".
C'est une expression pour montrer qu'on en a marre de quelque chose
It is an idiom to show that you've had enough of something.
ou qu'on en a trop entendu parler
or that you've heard enough of it
et que ça nous a rempli jusque là.
|||||gefüllt||
|||||filled||
and it filled you up until here.
Par exemple on peut dire "Mais j'en ai jusque là du confinement !"
|||||||||||Einschränkung
|||||||||||confinement
For example you can say: "I'm fed up of the lockdown !"
"Être saoul" c'est avoir trop bu d'alcool.
Be|drunk||||drunk|
"To be drunk" means to have drank too much alcohol.
Mais "être saoulé" c'est "en avoir marre de quelque chose".
||fed up|||||||
But "être saoulé" means "to be sick of something".
Donc ça vient du même mot.
So it comes from the same word.
Comme si il s'était passé quelque chose de tellement agaçant
|||had||||||
As if something so annoying happened
tellement énervant que ça nous avait rendus saoul.
|annoying|||||made|
so unnerving, that it made you drunk.
Comme si on avait trop bu
As if you had too much to drink.
En fait quand je dis ça me saoule c'est
|||||||annoys|
In fact when I say "ça me saoule" it is
exactement la même chose que "j'en ai marre" ou "ça me gave"
|||||||||||bored
the same thing as "j'en ai marre" or "ça me gave"
après je peux aussi l'utiliser dans le cas où quelqu'un parle beaucoup,
And I can also use it in a situation when someone is talking a lot,
et que ça m'intéresse pas
|||interests me|
and I'm not interested.
Par exemple je peux dire :
For example I can say :
"Il parle vraiment trop ça me saoule !"
"He's talking my ear off !"
Donc saouler quelqu'un,
|get someone drunk|
So "saouler" someone
ça peut vouloir dire "lui faire boire beaucoup d'alcool"
||want||||||
means "getting him drunk"
et ça peut aussi vouloir dire "trop lui parler
and it can also mean "talking too much
alors que la personne a pas envie d'écouter"
when the person doesn't want to listen"
"C'est chiant!"Alors attention avec cette expression là
|annoying||||||
"It's annoying !" Careful with this one
parce que c'est la plus vulgaire de la liste.
because it's the most vulgar on the list.
Donc à utiliser uniquement avec des personnes que vous connaissez bien, avec des amis, la famille,
So only use it with people you know well, friends, family...
si vous avez un environnement de travail assez cool, ça passe aussi.
||||environment|||||||
If you have a chill work environnement, that's ok.
C'est pas une expression très vulgaire
It' not a very vulgar idiom
parce que c'est quelque chose qu'on entend très très souvent. C'est une expression qu'on utilise quasiment tous les jours.
|||||||||||||||almost|||
because it's something that you hear very often. It's an idiom that we use almost every day.
Mais par exemple on va éviter de le dire devant des enfants.
|||||avoid||||||
But for instance, we try to avoid saying this in front of children.
Et cette expression là c'est pareil. On peut dire "c'est chiant"
And same for this idiom. You can say "c'est chiant"
d'une situation ou on peut dire "t'es chiant" à quelqu'un par exemple.
for a situation or you can say "t'es chiant" to someone for example.
"C'est trop chiant je dois encore faire réparer ma voiture"
|||||||repair||
"It's so annoying ! I need to get my car fixed again!"
ou bien "Non mais t'es chiant allez ! Raconte moi ce qu'il s'est passé!"
or "Come on, you're annoying ! Tell me what happened!"
Je sais que je vous ai déjà donné beaucoup d'expressions dans cette vidéo aujourd'hui,
I know I already gave you many idioms in today's video,
mais j'avais envie d'en rajouter une petite dernière
but I wanted to add one more,
donc voilà l'expression de la semaine !
so here is the idiom of the week !
"Avoir la haine" c'est une expression du langage familier
||Hass||||||
||hate||||||
"To be mad" is a colloquial idiom.
C'est pas vulgaire mais c'est assez intense. C'est pour montrer qu'on est vraiment très très très
It is not vulgar but it's pretty intense. It shows that you're very very very
en colère par rapport à une situation ou contre quelqu'un.
mad because of a situation or against someone.
Par exemple on peut dire : On m'a volé mon portefeuille, j'ai trop la haine !
|||||||stolen||||||
For example you can say : "Someone stole my wallet ! I'm so pissed !"
ou bien : ils se sont disputés et maintenant, elle a trop la haine contre lui.
|||||argued|||||||||
or : they fought and now she is mad against him.
Voilà ! Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo j'espère que ça vous aura plu et que vous aurez appris des choses
Alright ! Than you all for watching this video ! I hope you enjoyed it and that you learned some things.
Racontez-moi dans les commentaires la dernière fois vous étiez bien vénère où vous avez vraiment eu la haine
Let me know in the comments the last time you were very angry or that you were really mad,
et je partagerai mon commentaire préféré dans la prochaine vidéo.
||will share|||||||
and I'll share my favorite comment in the next video.
En attendant si vous avez envie d'apprendre d'autres expressions en français
In the meantime, if you want to learn more colloquial idioms in french,
avec moi vous pouvez me retrouver sur Italki
with me you can find me on Italki,
et je vous laisse le lien de mon profil dans la description.
and I'll give you my profile link in the description.
À très bientôt !
See you very soon !
Allez c'est bon ça m'a saoulé ce truc, trop relou !
|||||||||nervig
|||||||||annoying
Alright, that's it, I've had enough of that thing, so annoying !