×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 29. Petite histoire des Geishas.

29. Petite histoire des Geishas.

Japon, XVIIe siècle.

Après des centaines d'années de guerre civile, la période Edo marque le retour d'une paix durable dans l'archipel. Le commerce est au beau fixe et tous les secteurs d'activité en profitent. Tous, même celui de la prostitution. À mesure que la demande augmente, les maisons closes se multiplient à travers tout le pays.

Dans leurs sillages se développe une criminalité que les autorités perçoivent comme une menace à l'ordre fraichement rétabli. Pour régler le problème, le shogunat Tokugawa décide d'encadrer scrupuleusement le commerce du sexe.

Dorénavant, les prostituées devront toutes être enregistrées et ne seront autorisées à exercer qu'au sein de trois zones bien définies appelées les quartiers des plaisirs. Ces quartiers se situent à Kyoto, à Edo et à Osaka.

Ils accueillent toutes les classes de prostituées, des filles de joie sans envergure aux plus grandes courtisanes du moment. On y trouve aussi des salons de thé où les hommes viennent se divertir au contact de talentueux artistes qu'on appelle les otoko-geishas. Ces hommes sont des amuseurs capables de chanter, de danser, de jouer de la musique ou encore de conter des histoires pour divertir leur audience. À partir de 1750, la profession se féminise et se transforme complètement.

Les otoko-geishas disparaissent et sont remplacées par les onna-geishas. Ces femmes sont à la fois de séduisantes dames de compagnie et de remarquables artistes versées dans les arts traditionnels japonais. Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d'entre elles incarnent le summum du raffinement. Au XIXe siècle, les puissants ont recours aux geishas pour impressionner leur entourage.

Lors de banquets ou de rendez-vous d'affaires, leur présence est très appréciée et contribue à renforcer la réputation et le statut social de celui qui fait appel à leurs services. Certains vont même jusqu'à endosser le rôle de danna. Être danna, c'est devenir le mécène d'une geisha.

Il s'agit d'un statut très prestigieux mais extrêmement coûteux. Le danna doit en effet couvrir les frais de formation de sa protégée, répondre à tous ses besoins et lui offrir de surcroit de luxueux cadeaux. Durant la période Edo, c'est le prix à payer pour briller en société et le seul moyen de s'assurer les faveurs sexuelles d'une geisha. En effet, les geishas n'ont pas vocation à vendre leur corps contrairement aux courtisanes.

Elles ne sont d'ailleurs pas enregistrées comme prostituées et la loi leur interdit formellement de s'offrir à leurs clients. Alors bien sûr, certaines le font quand même ; mais si elles sont prises, c'est le déshonneur assuré et la perte du titre de geisha. Les geishas sont généralement des femmes issues de familles pauvres.

Elles intègrent leur okyia – c'est-à-dire leur maison de geishas – vers l'âge de 6 ans et y servent dans un premier temps en tant que domestiques. Quelques années plus tard, elles deviennent des maikos, c'est-à-dire des apprenties. Sous la houlette d'une ainée, elles apprennent alors comment animer une conversation avec élégance et intègrent progressivement les différentes facettes des arts traditionnels qu'elles se doivent de maîtriser : un apprentissage long et difficile au terme duquel elles pourront enfin commencer à exercer leur prestigieux métier.

Depuis la fin de la seconde guerre mondiale, le monde des geishas s'est complètement effondré au Japon.

À Kyoto, on trouve encore quelques centaines de ces dames de compagnie. Elles tentent tant bien que mal d'y faire survivre une tradition ancestrale qui ne semble plus intéresser grand monde, si ce n'est quelques hommes d'affaires conservateurs et une poignée de touristes fortunés…

29. Petite histoire des Geishas. 29. Kurze Geschichte der Geishas. 29. A short history of Geishas. 29. Breve historia de las Geishas. 29. تاریخ کوتاهی از گیشاها. 29.芸者の短い歴史。 29. Trumpa geišų istorija. 29. Een korte geschiedenis van Geisha's. 29. Krótka historia gejsz. 29. Uma breve história das gueixas. 29. Краткая история гейш. 29. En kort historik över Geishas.

Japon, XVIIe siècle. Japan, seventeenth century.

Après des centaines d’années de guerre civile, la période Edo marque le retour d’une paix durable dans l’archipel. After hundreds of years of civil war, the Edo period marks the return of a lasting peace in the archipelago. Después de cientos de años de guerra civil, el período Edo marca el regreso de una paz duradera en el archipiélago. Le commerce est au beau fixe et tous les secteurs d’activité en profitent. Der Handel ist in guter Verfassung und alle Wirtschaftszweige profitieren davon. Trade is in good shape and all sectors of activity benefit. El comercio está en buena forma y todos los sectores de actividad se benefician. Tous, même celui de la prostitution. All, even that of prostitution. À mesure que la demande augmente, les maisons closes se multiplient à travers tout le pays. As demand grows, brothels are multiplying across the country.

Dans leurs sillages se développe une criminalité que les autorités perçoivent comme une menace à l’ordre fraichement rétabli. In their wakes a crime develops which the authorities perceive as a threat to the newly restored order. Pour régler le problème, le shogunat Tokugawa décide d’encadrer scrupuleusement le commerce du sexe. To solve the problem, the Tokugawa shogunate decides to strictly regulate the sex trade. Para resolver el problema, el shogunato Tokugawa decide supervisar estrictamente el comercio sexual.

Dorénavant, les prostituées devront toutes être enregistrées et ne seront autorisées à exercer qu’au sein de trois zones bien définies appelées les quartiers des plaisirs. From now on, prostitutes will all have to be registered and will only be allowed to practice within three well-defined areas called pleasure districts. Ces quartiers se situent à Kyoto, à Edo et à Osaka. These neighborhoods are located in Kyoto, Edo and Osaka.

Ils accueillent toutes les classes de prostituées, des filles de joie sans envergure aux plus grandes courtisanes du moment. Sie begrüßen alle Klassen von Prostituierten, Mädchen der Freude ohne Maßstab zu den größten Kurtisanen des Augenblicks. They welcome all classes of prostitutes, girls of joy without scale to the greatest courtesans of the moment. Reciben a todas las clases de prostitutas, muchachas de alegría sin escala ante las mejores cortesanas del momento. On y trouve aussi des salons de thé où les hommes viennent se divertir au contact de talentueux artistes qu’on appelle les otoko-geishas. There are also tea rooms where men come to entertain themselves with talented artists called otoko-geishas. Ces hommes sont des amuseurs capables de chanter, de danser, de jouer de la musique ou encore de conter des histoires pour divertir leur audience. These men are entertainers who can sing, dance, play music or tell stories to entertain their audience. Estos hombres son artistas que pueden cantar, bailar, tocar música o contar historias para entretener a su público. À partir de 1750, la profession se féminise et se transforme complètement. From 1750, the profession becomes feminized and completely transformed.

Les otoko-geishas disparaissent et sont remplacées par les onna-geishas. Otoko-geishas disappear and are replaced by onna-geishas. Ces femmes sont à la fois de séduisantes dames de compagnie et de remarquables artistes versées dans les arts traditionnels japonais. These women are both seductive ladies and remarkable artists versed in traditional Japanese arts. Pour les notables qui les fréquentent, les plus prestigieuses d’entre elles incarnent le summum du raffinement. For the notables who frequent them, the most prestigious of them embody the pinnacle of refinement. Au XIXe siècle, les puissants ont recours aux geishas pour impressionner leur entourage. In the nineteenth century, the powerful use geisha to impress their entourage.

Lors de banquets ou de rendez-vous d’affaires, leur présence est très appréciée et contribue à renforcer la réputation et le statut social de celui qui fait appel à leurs services. At banquets or business meetings, their presence is highly appreciated and helps to strengthen the reputation and social status of those who use their services. Certains vont même jusqu’à endosser le rôle de danna. Einige übernehmen sogar die Rolle der Danna. Some even assume the role of danna. Algunos incluso asumen el papel de Danna. Être danna, c’est devenir le mécène d’une geisha. To be danna is to become the patron of a geisha.

Il s’agit d’un statut très prestigieux mais extrêmement coûteux. It is a very prestigious but extremely expensive statute. Le danna doit en effet couvrir les frais de formation de sa protégée, répondre à tous ses besoins et lui offrir de surcroit de luxueux cadeaux. The Danna must indeed cover the training costs of his protégé, meet all his needs and offer him more luxurious gifts. El Danna debe cubrir los costos de entrenamiento de su protegido, satisfacer todas sus necesidades y ofrecerle regalos más lujosos. Durant la période Edo, c’est le prix à payer pour briller en société et le seul moyen de s’assurer les faveurs sexuelles d’une geisha. During the Edo period, it is the price to pay to shine in society and the only way to secure the sexual favors of a geisha. En effet, les geishas n’ont pas vocation à vendre leur corps contrairement aux courtisanes. Indeed, geishas are not intended to sell their bodies unlike courtesans. De hecho, las geishas no están destinadas a vender sus cuerpos a diferencia de las cortesanas.

Elles ne sont d’ailleurs pas enregistrées comme prostituées et la loi leur interdit formellement de s’offrir à leurs clients. They are not registered as prostitutes and the law forbids them to offer themselves to their clients. Además, no están registradas como prostitutas y la ley les prohíbe estrictamente ofrecerse a sus clientes. Alors bien sûr, certaines le font quand même ; mais si elles sont prises, c’est le déshonneur assuré et la perte du titre de geisha. So of course, some do it anyway; but if they are taken, it is the insured disgrace and the loss of the title of geisha. Por supuesto, algunos lo hacen de todos modos; pero si son tomadas, está asegurada la deshonra y la pérdida del título de geisha. Les geishas sont généralement des femmes issues de familles pauvres. Geisha are usually women from poor families.

Elles intègrent leur okyia – c’est-à-dire leur maison de geishas – vers l’âge de 6 ans et y servent dans un premier temps en tant que domestiques. Sie integrieren ihre Okyia - das heißt ihr Geisha-Haus - im Alter von 6 Jahren und dienen dort zunächst als Diener. They integrate their okyia - that is to say, their house of geisha - at the age of 6 and serve there initially as servants. Se unieron a su okyia, es decir, a su casa de geishas, alrededor de los 6 años y sirvieron allí inicialmente como sirvientes. Quelques années plus tard, elles deviennent des maikos, c’est-à-dire des apprenties. A few years later, they become maikos, that is to say, apprentices. Sous la houlette d’une ainée, elles apprennent alors comment animer une conversation avec élégance et intègrent progressivement les différentes facettes des arts traditionnels qu’elles se doivent de maîtriser : un apprentissage long et difficile au terme duquel elles pourront enfin commencer à exercer leur prestigieux métier. Under the guidance of an eldest, they learn how to animate a conversation with elegance and gradually integrate the different facets of traditional arts they must master: a long and difficult learning at the end of which they will finally begin to exercise their prestigious job. Bajo la guía de una persona mayor, aprenden cómo animar una conversación con elegancia e integrar gradualmente las diferentes facetas de las artes tradicionales que deben dominar: un aprendizaje largo y difícil al final del cual finalmente comenzarán a ejercer su prestigioso profesión.

Depuis la fin de la seconde guerre mondiale, le monde des geishas s’est complètement effondré au Japon. Since the end of the Second World War, the world of geisha has completely collapsed in Japan.

À Kyoto, on trouve encore quelques centaines de ces dames de compagnie. In Kyoto, there are still a few hundred of these ladies. Elles tentent tant bien que mal d’y faire survivre une tradition ancestrale qui ne semble plus intéresser grand monde, si ce n’est quelques hommes d’affaires conservateurs et une poignée de touristes fortunés… Sie versuchen so gut sie können, eine überlieferte Tradition zu überleben, die viele Menschen nicht mehr zu interessieren scheint, wenn nicht einige konservative Geschäftsleute und eine Handvoll wohlhabender Touristen ... They try as best they can to survive an ancestral tradition that no longer seems to interest many people, if not a few conservative businessmen and a handful of wealthy tourists ... Intentan lo mejor que pueden para sobrevivir a una tradición ancestral que ya no parece interesar a muchas personas, si no a unos pocos hombres de negocios conservadores y un puñado de turistas acaudalados ... Eles tentam da melhor maneira que podem sobreviver ali uma tradição ancestral que já não parece interessar a muita gente, exceto a alguns empresários conservadores e um punhado de turistas ricos ... Они пытаются каким-то образом сохранить исконную традицию, которая, кажется, больше не интересует многих людей, за исключением нескольких консервативных бизнесменов и горстки богатых туристов...