×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 287 - ¿Atarla a la cama?

287 - ¿Atarla a la cama?

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿qué tal, cómo están esos ánimos?

¿Siempre felices o, al menos, luchando para ser felices? De eso se trata, de aprender a vivir con felicidad nuestra vida y nuestra sexualidad... Y eso era lo que andaba buscando Robertito con su pareja... Vengan, vamos a mirar por el ojo de la cerradura...

ROBERTO Alicia...

ALICIA Dime, Robertito...

ROBERTO Alicia, mira lo que traje...

ALICIA ¿Y eso qué es?

ROBERTO Una correa...

ALICIA ¿Una correa? ¿Y para qué?

ROBERTO Para ser felices, mi amor... Yo te voy a atar a la patas de la cama... y luego te vendo los ojos... y luego...

ALICIA ¿Estás loco? ¿Y para qué me vas a amarrar...?

ROBERTO (COMO LOBO) Para comerte mejor... ¿No te excita, Alicita?... Es que yo tengo esa fantasía...

ALICIA Es que tú tienes una enfermedad mental... ¡Morboso, perverso, con esa misma correa vas a aprender a respetarme!... ¡Toma!

DOCTORA ¡Pobre Robertito!... Él soñaba con una experiencia excitante y salió más escaldado que cangrejo en cacerola. Ahora yo les pregunto a ustedes... ese Robertito que quería atar a la cama a su enamorada... ¿es un enfermo sexual? ¿Qué piensan ustedes?

DOCTORA Veamos una primera llamada... ¿aló?

MUJER MAYOR Doctora, le habla una fiel oyente de su consultorio...

DOCTORA Pues le agradezco su fidelidad... Y dígame, ¿qué piensa usted de Robertito?

MUJER MAYOR Yo pienso que es un enfermo, sí, un loco... ¿dónde se ha visto que uno amarre a la persona que ama? Eso hacen los policías con los ladrones, pero...

DOCTORA ... pero parece que es una fantasía bastante frecuente entre las personas normales, así que tenemos que investigar por qué causa placer...

DOCTORA A ver quién nos llama ahora... ¿sí, dígame?

HOMBRE Le digo, doctora, que ese Robertito está muy influenciado por las películas. Como él ve que en el cine amarran a una mujer desnuda... y luego le hacen esto y lo otro, pues él quiere hacer lo mismo con su Alicita... Pero Alicita no se dejó poner la correíta...

DOCTORA Es verdad lo de las películas... pero fíjense, resulta que esta fantasía es frecuente porque produce un sentimiento de dominación... El que amarra se siente dueño del otro cuerpo... Y la amarrada se siente dominada... Y eso tiene su encanto para algunas personas, no hay que rechazarlo así, a la primera... Puede ser un juego divertido...

CHICA Yo estoy de acuerdo con usted, doctora, puede ser un juego divertido... siempre que se cumpla con una condición.

DOCTORA ¿Cuál condición?

CHICA Que los dos sepan y que los dos quieran hacer eso.

DOCTORA Tienes toda la razón, muchacha. Cualquier juego sexual tiene que ser de mutuo acuerdo. De lo contrario, a ti se te ocurre mañana el salto del tigre y el otro tiene que aguantarlo...

CHICA ¿Y cómo es eso del salto del tigre, doctora? Cuente, cuente, que ésa no la sé...

DOCTORA No, no, en otra oportunidad hablamos de tigres... Pero ahora estamos con las ataduras... Totalmente de acuerdo contigo, la condición es que la pareja esté de acuerdo y los dos lo disfruten. Si no, no vale.

DOCTORA Consultorio de la doctora Miralles... dígame...

CHICO Imagínese lo que me pasó a mí, doctorcita.

DOCTORA A ver qué te pasó... Cuenta...

CHICO Le digo yo a mi chica lo de atarse a la cama y ella me dice que estupendo. Que ya está excitada de sólo pensarlo. Saco yo cuatro pañuelos de seda, para hacerlo todo más poético, y ella feliz. Y como yo no había aclarado las cosas, ella agarra los pañuelos y ya me amarra un brazo y el otro, un pie y el otro pie, y acabé yo más estirado que el sueldo mínimo...

DOCTORA Pues muy bien, me alegra eso que cuentas porque a las mujeres también nos encanta ser las dueñas completas de la relación... Estos juegos pueden ser muy divertidos si nadie hace daño a nadie, si él ni ella sienten peligro sino confianza... Y por supuesto, cuando uno de los dos quiera parar el juego, se para el juego. Y ahora la que para el programa soy yo, que el tiempo se me acabó. Hasta la próxima, un saludo especial para las amarradas... ¡y los amarrados!

287 - ¿Atarla a la cama? 287 - Sie ans Bett fesseln? 287 - Tie her to the bed? 287 - Pririškite ją prie lovos? 287 - 把她綁在床上?

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”. ANNOUNCER Next, our usual space “Doctor Miralles's sexual office”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿qué tal, cómo están esos ánimos? DOCTOR Friends, friends, how are you, how are you?

¿Siempre felices o, al menos, luchando para ser felices? Always happy or at least struggling to be happy? De eso se trata, de aprender a vivir con felicidad nuestra vida y nuestra sexualidad... Y eso era lo que andaba buscando Robertito con su pareja... Vengan, vamos a mirar por el ojo de la cerradura... That's what it is about, learning to live our life and our sexuality with happiness ... And that was what Robertito was looking for with his partner ... Come on, let's look through the keyhole ...

ROBERTO Alicia...

ALICIA Dime, Robertito... ALICE Tell me, Robertito ...

ROBERTO Alicia, mira lo que traje... ROBERTO Alicia, look what I brought ...

ALICIA ¿Y eso qué es? ALICE And what is that?

ROBERTO Una correa... ROBERTO A belt ...

ALICIA ¿Una correa? ALICE A leash? ¿Y para qué? And for what?

ROBERTO Para ser felices, mi amor... Yo te voy a atar a la patas de la cama... y luego te vendo los ojos... y luego... ROBERTO To be happy, my love ... I'm going to tie you to the legs of the bed ... and then I sell your eyes ... and then ...

ALICIA ¿Estás loco? ALICE Are you crazy? ¿Y para qué me vas a amarrar...? And why are you going to tie me up ...?

ROBERTO (COMO LOBO) Para comerte mejor... ¿No te excita, Alicita?... ROBERTO (LIKE WOLF) To eat you better ... Doesn't it turn you on, Alicita? ... Es que yo tengo esa fantasía... I have that fantasy ...

ALICIA Es que tú tienes una enfermedad mental... ¡Morboso, perverso, con esa misma correa vas a aprender a respetarme!... ALICE Is that you have a mental illness ... Morbid, perverse, with that same belt you will learn to respect me! ... ¡Toma! Taking!

DOCTORA ¡Pobre Robertito!... DOCTOR Poor Robertito! ... Él soñaba con una experiencia excitante y salió más escaldado que cangrejo en cacerola. He dreamed of an exciting experience and came out more scalded than crab in a saucepan. Ahora yo les pregunto a ustedes... ese Robertito que quería atar a la cama a su enamorada... ¿es un enfermo sexual? Now I ask you ... that Robertito who wanted to tie his crush to bed ... is he a sexual patient? ¿Qué piensan ustedes? What do you think?

DOCTORA Veamos una primera llamada... ¿aló? DOCTOR Let's see a first call ... aló?

MUJER MAYOR Doctora, le habla una fiel oyente de su consultorio... ELDERLY WOMAN Doctor, a faithful listener from your office speaks to you ...

DOCTORA Pues le agradezco su fidelidad... Y dígame, ¿qué piensa usted de Robertito? DOCTOR Well, I appreciate your loyalty ... And tell me, what do you think of Robertito?

MUJER MAYOR Yo pienso que es un enfermo, sí, un loco... ¿dónde se ha visto que uno amarre a la persona que ama? ELDERLY WOMAN I think he is a sick man, yes, a madman ... where has it been seen that one ties the person he loves? Eso hacen los policías con los ladrones, pero... That's what cops do with thieves, but ...

DOCTORA ... pero parece que es una fantasía bastante frecuente entre las personas normales, así que tenemos que investigar por qué causa placer... DOCTOR ... but it seems to be a fairly frequent fantasy among normal people, so we have to investigate why it causes pleasure ...

DOCTORA A ver quién nos llama ahora... ¿sí, dígame? DOCTOR To see who is calling us now ... yes, tell me?

HOMBRE Le digo, doctora, que ese Robertito está muy influenciado por las películas. MAN I tell you, doctor, that Robertito is very influenced by movies. Como él ve que en el cine amarran a una mujer desnuda... y luego le hacen esto y lo otro, pues él quiere hacer lo mismo con su Alicita... Pero Alicita no se dejó poner la correíta... As he sees that in the cinema they tie a naked woman ... and then they do this and that, because he wants to do the same with his Alicita ... But Alicita did not let himself put on the correita ...

DOCTORA Es verdad lo de las películas... pero fíjense, resulta que esta fantasía es frecuente porque produce un sentimiento de dominación... El que amarra se siente dueño del otro cuerpo... Y la amarrada se siente dominada... Y eso tiene su encanto para algunas personas, no hay que rechazarlo así, a la primera... Puede ser un juego divertido... DOCTOR It is true about the movies ... but notice, it turns out that this fantasy is frequent because it produces a feeling of domination ... The one who ties feels owner of the other body ... And the tie feels dominated ... And That has its charm for some people, we must not reject it like this, at first ... It can be a fun game ...

CHICA Yo estoy de acuerdo con usted, doctora, puede ser un juego divertido... siempre que se cumpla con una condición. GIRL I agree with you, doctor, it can be a fun game ... as long as a condition is met.

DOCTORA ¿Cuál condición?

CHICA Que los dos sepan y que los dos quieran hacer eso. GIRL Let the two know and the two want to do that.

DOCTORA Tienes toda la razón, muchacha. DOCTOR You are absolutely right, girl. Cualquier juego sexual tiene que ser de mutuo acuerdo. Any sexual game has to be by mutual agreement. De lo contrario, a ti se te ocurre mañana el salto del tigre y el otro tiene que aguantarlo... Otherwise, you can think of the tiger's jump tomorrow and the other has to endure it ...

CHICA ¿Y cómo es eso del salto del tigre, doctora? GIRL And how's that for the tiger jump, doctor? Cuente, cuente, que ésa no la sé... Tell, tell, I don't know that one ...

DOCTORA No, no, en otra oportunidad hablamos de tigres... Pero ahora estamos con las ataduras... Totalmente de acuerdo contigo, la condición es que la pareja esté de acuerdo y los dos lo disfruten. DOCTOR No, no, another time we talk about tigers ... But now we are in bondage ... Totally agree with you, the condition is that the couple agrees and both enjoy it. Si no, no vale. If not, it is not valid.

DOCTORA Consultorio de la doctora Miralles... dígame...

CHICO Imagínese lo que me pasó a mí, doctorcita. BOY Imagine what happened to me, doctor.

DOCTORA A ver qué te pasó... Cuenta... DOCTOR Let's see what happened to you... Tell...

CHICO Le digo yo a mi chica lo de atarse a la cama y ella me dice que estupendo. JUNGE Ich erzähle meinem Mädchen, dass es ans Bett gefesselt ist und sie sagt mir, wie großartig es ist. BOY I tell my girl about tying to bed and she tells me how great. Que ya está excitada de sólo pensarlo. Das ist schon aufgeregt, nur darüber nachzudenken. That is already excited to just think about it. Saco yo cuatro pañuelos de seda, para hacerlo todo más poético, y ella feliz. Ich nehme vier Seidenschals heraus, um alles poetischer zu machen, und sie freut sich. I take out four silk scarves, to make everything more poetic, and she happy. Y como yo no había aclarado las cosas, ella agarra los pañuelos y ya me amarra un brazo y el otro, un pie y el otro pie, y acabé yo más estirado que el sueldo mínimo... Und da ich die Dinge nicht geklärt hatte, schnappte sie sich die Taschentücher und band mir schon einen Arm und den anderen, einen Fuß und den anderen Fuß, und am Ende war ich mehr gestreckt als das Mindestgehalt ... And since I had not clarified things, she grabs the handkerchiefs and already tied one arm and the other, one foot and the other foot, and I ended up more stretched than the minimum salary ...

DOCTORA Pues muy bien, me alegra eso que cuentas porque a las mujeres también nos encanta ser las dueñas completas de la relación... Estos juegos pueden ser muy divertidos si nadie hace daño a nadie, si él ni ella sienten peligro sino confianza... Y por supuesto, cuando uno de los dos quiera parar el juego, se para el juego. DOCTOR Well, I'm glad that you say because women also love to be the complete owners of the relationship ... These games can be very fun if nobody hurts anyone, if he or she feels danger but trust. And of course, when one of the two wants to stop the game, the game is stopped. Y ahora la que para el programa soy yo, que el tiempo se me acabó. And now the one for the program is me, that time is running out. Hasta la próxima, un saludo especial para las amarradas... ¡y los amarrados! Until next time, a special greeting for the moored ... and the moored!