×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 281 - Los golazos de Pedrito

281 - Los golazos de Pedrito

NARRADORA Pedrito estaba feliz.

Ese día empezarían sus clases en la escuela de la ciudad. La noche anterior había preparado su mochila. Tenía un cuaderno y un lapicero nuevo. Se levantó en plena oscuridad.

MAMÁ ¿Ya estás despierto, Pedrito? Es muy temprano.

PEDRITO Quiero llegar primerito, mamá.

NARRADORA Se había lavado los dientes y las orejas. Con un poco de agüita peinó sus rebeldes cabellos que parecían no querer acomodarse.

MAMÁ Ven a desayunar. Aquí hay pan y colada.

NARRADORA Como le quedaba cerca, caminó saltando los charcos que había dejado la lluvia nocturna. Pronto se encontró con la escuela pintada de blanco y azul.

PEDRITO ¡Son mis colores favoritos! ¡Y tiene un patio grande para jugar al fútbol!

NARRADORA Con mucha emoción vio llegar a niños y niñas, chicos y grandes, profesores y profesoras.

PEDRITO ¿Quién será mi profe de deportes? ¡Quiero tener muchos amigos!

NARRADORA Su corazón latió fuerte cuando la Directora entró al aula a presentar a su profesor. Tenía bigotes y cara de buena gente. Recordó la escuelita que tuvo que dejar cuando su mamá se separó de su padre y consiguió un trabajo en la ciudad.

DIRECTORA Buenos días, niños y niñas. Este es el profesor César González.

NARRADORA Nuevamente, recordó a sus profesoras del pueblo, sobre todo a la que le animaba siempre:

PROFESORA Felicitaciones, Pedrito. Tu trabajo está muy bien hecho.

NARRADORA ¿Será así este nuevo maestro? Casi sin que le saliera la voz, respondió cuando el profesor tomó lista.

PEDRITO Pedro Maquías.

NARRADORA El profesor dio sus primeras indicaciones.

PROFESOR Atención. Cuando yo hablo, todos escuchan, porque a la escuela se viene a aprender. ¿Entendido?

PEDRITO ¡Uyyy!

NARRADORA A la hora del recreo se le acercaron varios niños y niñas.

CHICA ¿De dónde vienes tú, ah?

CHICO ¿Sabes jugar fútbol?

NARRADORA Pedrito se alegró con sus nuevos amigos y apuntó cuidadosamente las tareas para el día siguiente. De regreso a su casa, Pedrito ayudó a su mamá y se puso a estudiar. Quería que su profesor viera lo responsable que era. Al día siguiente, el profesor González empezó a revisar los trabajos. Los niños y las niñas quedaron en silencio.

PROFESOR Pedro Maquías.

PEDRITO ¿Está bien mi tarea?

PROFESOR A ver, ¿qué dice aquí?

PEDRITO Este...

PROFESOR Y a ti, ¿quien te enseñó a escribir? Ya estás en tercer grado y tus letras parecen patas de gallina. ¡Cómo se ve que vienes del campo!

NARRADORA Pedrito sintió que todo le daba vueltas. Tuvo vergüenza de su letra, pero también de su ropa, de su cara, de ser extraño en esa escuela. Se puso rojo y soltó unas lágrimas. Esa noche, Pedrito no pudo dormir. Quería regresar a su escuelita, con sus maestras y su equipo de fulbito infantil. Al día siguiente, Pedrito quiso pasar desapercibido. Que él no lo vea. Desde su pupitre, observó la cara burlona del profesor González.

PROFESOR Tú, niña. ¿No hiciste la tarea? Vete a cocinar, aprende los oficios de la casa.

PROFESOR Ajá. Y tú ni siquiera sabes leer. ¡Tan tonto como grande!

NARRADORA Es cierto que nunca les pegaba. Pero sus palabras dolían más que un reglazo. Cierto día...

PROFESOR Pedro, estás castigado. Olvídate del campeonato de fulbito.

NIÑOS y NIÑAS ¿Por qué, profe? Pedrito es nuestro goleador... ¡Porfa, profe!

PROFESOR Lo dije. Y lo dicho, dicho está.

NARRADORA Los niños y las niñas no entendieron el castigo. Pedrito había llegado cinco minutos tarde del recreo porque estaba probándose el uniforme del equipo. Al finalizar la clase, todos juntos fueron a buscar al otro profesor, al de deportes.

NIÑOS Esto es injusto, profe. Vaya a hablar con el profesor González. Dígale a la Directora. A nosotros no nos hacen caso.

NARRADORA El profe de deporte fue a la Dirección. Ya había tenido problemas con González por sus burlas a los niños. La Directora lo llamó...

PROFESOR No, señora Directora. Estos niños son mentirosos. Y muy malcriados. Todo lo ven pelota y no estudian. ¿Qué quiere usted, futbolistas o profesionales?

NARRADORA La Directora le llamó seriamente la atención al profesor González. Éste no volvió a burlarse ni a castigarlos sin motivo. Los niños ganaron su campeonato y Pedrito metió dos golazos: uno, en la cancha. Y otro, en la escuela.

281 - Los golazos de Pedrito 281 - Pedrito's great goals 281 - Les grands buts de Pedrito 281 - Puikūs Pedrito įvarčiai 281 - Os grandes golos de Pedrito

NARRADORA Pedrito estaba feliz.

Ese día empezarían sus clases en la escuela de la ciudad. La noche anterior había preparado su mochila. Tenía un cuaderno y un lapicero nuevo. Se levantó en plena oscuridad. He got up in the dark.

MAMÁ ¿Ya estás despierto, Pedrito? Es muy temprano.

PEDRITO Quiero llegar primerito, mamá.

NARRADORA Se había lavado los dientes y las orejas. NARRATOR She had brushed her teeth and ears. Con un poco de agüita peinó sus rebeldes cabellos que parecían no querer acomodarse. Mit ein bisschen Agüita kämmte er sein rebellisches Haar, das sich nicht anpassen wollte. With a little water, he combed his rebellious hair that seemed not to want to settle.

MAMÁ Ven a desayunar. MOM Come to breakfast. Aquí hay pan y colada. Here's bread and laundry.

NARRADORA Como le quedaba cerca, caminó saltando los charcos que había dejado la lluvia nocturna. NARRATOR As it was close to him, he walked jumping the puddles that the night rain had left. Pronto se encontró con la escuela pintada de blanco y azul. He soon found the school painted white and blue.

PEDRITO ¡Son mis colores favoritos! ¡Y tiene un patio grande para jugar al fútbol!

NARRADORA Con mucha emoción vio llegar a niños y niñas, chicos y grandes, profesores y profesoras. NARRATOR With great emotion, he saw boys and girls, boys and adults, male and female teachers arrive.

PEDRITO ¿Quién será mi profe de deportes? PEDRITO Who will be my sports teacher? ¡Quiero tener muchos amigos! I want to have many friends!

NARRADORA Su corazón latió fuerte cuando la Directora entró al aula a presentar a su profesor. NARRATOR Her heart pounded when the Principal entered the classroom to introduce her teacher. Tenía bigotes y cara de buena gente. He had a mustache and a nice face. Recordó la escuelita que tuvo que dejar cuando su mamá se separó de su padre y consiguió un trabajo en la ciudad. He remembered the little school he had to leave when his mother separated from his father and he got a job in the city.

DIRECTORA Buenos días, niños y niñas. Este es el profesor César González.

NARRADORA Nuevamente, recordó a sus profesoras del pueblo, sobre todo a la que le animaba siempre: NARRATOR Again, she reminded her teachers of the town, especially the one who always encouraged her:

PROFESORA Felicitaciones, Pedrito. Tu trabajo está muy bien hecho. Your work is very well done.

NARRADORA ¿Será así este nuevo maestro? NARRATOR Will this new teacher be like this? Casi sin que le saliera la voz, respondió cuando el profesor tomó lista. Almost without getting her voice out, she replied when the teacher took a list.

PEDRITO Pedro Maquías. PEDRITO Pedro Maquías.

NARRADORA El profesor dio sus primeras indicaciones. NARRATOR The professor gave his first indications.

PROFESOR Atención. Cuando yo hablo, todos escuchan, porque a la escuela se viene a aprender. When I speak, everyone listens, because you come to school to learn. ¿Entendido?

PEDRITO ¡Uyyy!

NARRADORA A la hora del recreo se le acercaron varios niños y niñas. NARRATOR At recess, several boys and girls came up to him.

CHICA ¿De dónde vienes tú, ah?

CHICO ¿Sabes jugar fútbol? BOY Do you know how to play soccer?

NARRADORA Pedrito se alegró con sus nuevos amigos y apuntó cuidadosamente las tareas para el día siguiente. NARRATOR Pedrito was pleased with his new friends and carefully wrote down the tasks for the following day. De regreso a su casa, Pedrito ayudó a su mamá y se puso a estudiar. Back home, Pedrito helped his mother and began to study. Quería que su profesor viera lo responsable que era. He wanted his teacher to see how responsible he was. Al día siguiente, el profesor González empezó a revisar los trabajos. Los niños y las niñas quedaron en silencio.

PROFESOR Pedro Maquías.

PEDRITO ¿Está bien mi tarea?

PROFESOR A ver, ¿qué dice aquí? TEACHER Let's see, what does it say here?

PEDRITO Este...

PROFESOR Y a ti, ¿quien te enseñó a escribir? PROFESSOR And you, who taught you to write? Ya estás en tercer grado y tus letras parecen patas de gallina. You're already in third grade, and your lyrics look like chicken feet. ¡Cómo se ve que vienes del campo! Wie es aussieht kommst du vom Land! How do you see that you come from the field!

NARRADORA Pedrito sintió que todo le daba vueltas. NARRATOR Pedrito felt everything spin around him. Tuvo vergüenza de su letra, pero también de su ropa, de su cara, de ser extraño en esa escuela. He was ashamed of his handwriting, but also of his clothes, of his face, of being strange at that school. Se puso rojo y soltó unas lágrimas. He turned red and shed a few tears. Esa noche, Pedrito no pudo dormir. Quería regresar a su escuelita, con sus maestras y su equipo de fulbito infantil. He wanted to go back to his little school, with his teachers and his children's soccer team. Al día siguiente, Pedrito quiso pasar desapercibido. The next day, Pedrito wanted to go unnoticed. Que él no lo vea. That he doesn't see it. Desde su pupitre, observó la cara burlona del profesor González. From his desk, he observed the mocking face of Professor González.

PROFESOR Tú, niña. TEACHER You, girl. ¿No hiciste la tarea? You did not do the homework? Vete a cocinar, aprende los oficios de la casa. Go cook, learn the trades of the house.

PROFESOR Ajá. TEACHER Aha. Y tú ni siquiera sabes leer. And you don't even know how to read. ¡Tan tonto como grande! As silly as it is great!

NARRADORA Es cierto que nunca les pegaba. NARRATOR It is true that he never hit them. Pero sus palabras dolían más que un reglazo. But his words hurt more than a blow. Cierto día... Some day...

PROFESOR Pedro, estás castigado. PROFESSOR Pedro, you are punished. Olvídate del campeonato de fulbito. Forget the football championship.

NIÑOS y NIÑAS ¿Por qué, profe? BOYS and GIRLS Why, teacher? Pedrito es nuestro goleador... ¡Porfa, profe! Pedrito is our scorer ... Please, teacher!

PROFESOR Lo dije. TEACHER I said it. Y lo dicho, dicho está. And what is said is said.

NARRADORA Los niños y las niñas no entendieron el castigo. NARRATOR The boys and girls did not understand the punishment. Pedrito había llegado cinco minutos tarde del recreo porque estaba probándose el uniforme del equipo. Pedrito had been five minutes late from recess because he was trying on his team uniform. Al finalizar la clase, todos juntos fueron a buscar al otro profesor, al de deportes. At the end of class, they all went together to find the other teacher, the sports teacher.

NIÑOS Esto es injusto, profe. CHILDREN This is unfair, teacher. Vaya a hablar con el profesor González. Go talk to Professor González. Dígale a la Directora. Tell the Director. A nosotros no nos hacen caso. They ignore us.

NARRADORA El profe de deporte fue a la Dirección. NARRATOR The sports teacher went to the Directorate. Ya había tenido problemas con González por sus burlas a los niños. He had already had problems with González for his teasing of children. La Directora lo llamó... The Director called him ...

PROFESOR No, señora Directora. TEACHER No, Madam Principal. Estos niños son mentirosos. Y muy malcriados. And very spoiled. Todo lo ven pelota y no estudian. They see everything ball and don't study. ¿Qué quiere usted, futbolistas o profesionales?

NARRADORA La Directora le llamó seriamente la atención al profesor González. SPRECHER Der Direktor machte Professor González ernsthaft auf sich aufmerksam. NARRATOR The Director seriously called Professor González's attention. Éste no volvió a burlarse ni a castigarlos sin motivo. He did not mock or punish them again for no reason. Los niños ganaron su campeonato y Pedrito metió dos golazos: uno, en la cancha. The children won their championship and Pedrito scored two goals: one, on the court. Y otro, en la escuela. And another, at school.