×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Советы учителя (Teacher's advice), 26. НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА

26. НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА

НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА

Многие недооценивают начальный этап изучения языка, стараются как можно скорее пройти через него.

Это в корне неверно.

Я считаю начальный этап изучения любого иностранного языка главным.

Если вы неправильно начнёте изучать новый язык, если вы не последуете простым, но важным правилам любого обучения: «шаг за шагом» и «от простого к сложному», если вы будете чересчур спешить, если вы не будете уделять должного внимания и необходимого времени изучению слов и усвоению новых структур, то вы либо споткнётесь и запутаетесь в нарастающих трудностях начального этапа и бросите своё изучение, либо с трудом преодолеете эти трудности, но так никогда и не будете знать новый язык хорошо, потому что вы не создали необходимой для этого основы, базы.

Создания такой базы для последующего изучения языка и есть главная задача начального этапа.

Хотя Стив Кауфманн утверждает, что нужно как можно скорее переходить к аутентичным материалам живого разговорного языка, что нужно читать только то, что тебе нравится, я считаю, что каждому изучающему языки на начальном этапе нужно усвоить, даже если это вам покажется скучным, 20-25 начальных разговорных тем.

К ним относятся такие темы, как «семья, учеба, работа, друг, дом, комната, внешность человека, характер, город, страна, время года, погода, кино, театр, посещение врача» и некоторые другие.

Это могут быть как тексты, так и диалоги, но через них надо пройти, их надо действительно всерьёз и не спеша «изучить», чтобы усвоить наиболее важные грамматические и стилистические структуры нового языка, а также наиболее распространенные слова.

Это поможет вам достичь базового уровня, уровня «выживания» ('survival level'), от которого можно двигаться дальше.

При этом нельзя спешить.

Надо, чтобы эти первые слова и первые структуры уложились в вашей голове, стали бы «базой» для дальнейшего изучения языка. А поэтому эти структуры и эти слова надо запоминать наизусть, как мы когда-то в первых классах школы запоминали таблицу умножения. Без их знания вы никогда не будете чувствовать себя уверенными в новом языке и всегда будете применять законы своего языка к языку новому, что совершенно неправильно.

На протяжении последних 5 лет, что я сотрудничаю с lingq.com, я встречал здесь сотни людей, которые начинали изучать тот или иной язык и затем бросали его.

Они слишком спешили пройти через этот самый важный начальный этап изучения языка и в результате сдавались под натиском все новых слов и новых незнакомых структур.

Они терялись, потому что у них не было базы, которая создаётся как раз на этом начальном этапе, не было того безопасного «островка» в океане нового языка, который мы строим на этом этапе.

Именно с этого завоеванного на начальном этапе «островка» можно будет совершать «вылазки» для дальнейшего изучения языка и именно на нём можно будет «переждать бурю», если что-то не ладится с новыми словами или сложными грамматическими правилами, а также если вы по какой-то причине временно не сможете уделять языку внимания.

То, что накоплено на начальном этапе, если вы подошли к нему серьёзно и не слишком спешили пройти его, - остаётся навсегда.

И вы с этого «островка» базового уровня сможете вернуться к изучению языка даже через несколько лет.

А вот если вы прошли начальный этап слишком быстро, если вы не посчитали важным запоминать первые 700 слов и первые 20 новых структур наизусть, то вы заложили «мину» в своё изучение языка.

Посчитав этот начальный этап «слишком скучным» и сразу перейдя к большим «интересным» текстам, вы построили «замок на песке», который может рассыпаться в любую минуту, даже после небольшого перерыва в обучении, потому что у вас нет «базы», а в результате чужой язык не стал для вас «своим».

В русском языке есть пословица «Поспешишь – людей насмешишь».

Она справедлива ко многим жизненным явлениям, ко многим нашим делам, в том числе и к изучению языков.

Нужно помнить, что со временем будет всё – любимые тексты, любимые страницы из Интернета, любимые песни на новом языке, чтение газет и просмотр кинофильмов, но не сразу.

При изучении языка нельзя спешить, нельзя забегать вперед, потому что изучение языка – это интересная, но серьезная работа. И особенно важна эта работа на первом этапе, когда создаётся фундамент для усвоения нового языка.

(написано и прочитано Евгением Бохановским, 2016)

26. НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА 26. DIE ANFANGSPHASE DES SPRACHENLERNENS 26. INITIAL STAGE OF LANGUAGE LEARNING 26. FASE INICIAL DEL APRENDIZAJE DE IDIOMAS 26. KIELEN OPPIMISEN ALKUVAIHE 26. LA PHASE INITIALE DE L'APPRENTISSAGE D'UNE LANGUE 26. BEGINFASE VAN HET LEREN VAN TALEN 26. FASE INICIAL DA APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS

НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА INITIAL STAGE OF LANGUAGE STUDY L'APPRENTISSAGE INITIAL DE LA LANGUE

Многие недооценивают начальный этап изучения языка, стараются как можно скорее пройти через него. Viele Menschen unterschätzen die Anfangsphase des Sprachenlernens und versuchen, sie so schnell wie möglich zu überwinden. Many people underestimate the initial stage of learning the language, trying to get through it as soon as possible. Monet ihmiset aliarvioivat kielenoppimisen alkuvaihetta ja yrittävät päästä siitä läpi mahdollisimman nopeasti. Beaucoup de gens sous-estiment le stade initial d’apprentissage de la langue et essaient de la maîtriser le plus rapidement possible. 多くの人が言語学習の初期段階を過小評価し、できるだけ早くそれを乗り越えようとします。

Это в корне неверно. This is fundamentally wrong. Tämä on pohjimmiltaan väärin. C'est une erreur fondamentale.

Я считаю начальный этап изучения любого иностранного языка главным. I consider the initial stage of learning any foreign language to be the main one. Pidän minkä tahansa vieraan kielen oppimisen alkuvaihetta kaikkein tärkeimpänä. Je considère que la phase initiale de l'apprentissage d'une langue étrangère est la plus importante. 外国語を学ぶ初期の段階がメインだと思います。

Если вы неправильно начнёте изучать новый язык, если вы не последуете простым, но важным правилам любого обучения: «шаг за шагом» и «от простого к сложному», если вы будете чересчур спешить, если вы не будете уделять должного внимания и необходимого времени изучению слов и усвоению новых структур, то вы либо споткнётесь и запутаетесь в нарастающих трудностях начального этапа и бросите своё изучение, либо с трудом преодолеете эти трудности, но так никогда и не будете знать новый язык хорошо, потому что вы не создали необходимой для этого основы, базы. If you start to learn the wrong language, if you don’t follow the simple but important rules of any learning: “step by step” and “from simple to difficult”, if you are in too much of a hurry, if you don’t pay enough attention and time to learn. words and the assimilation of new structures, then you either stumble and become entangled in the growing difficulties of the initial stage and abandon your study, or you will hardly overcome these difficulties, but you will never know the new language well, because you did not create the necessary you, the base. Jos aloitat uuden kielen oppimisen väärällä tavalla, jos et noudata yksinkertaisia mutta tärkeitä sääntöjä, jotka koskevat kaikkea oppimista: "askel askeleelta" ja "yksinkertaisesta monimutkaisempaan", jos sinulla on liian kiire, jos et anna tarvittavaa huomiota ja aikaa sanojen oppimiseen ja uusien rakenteiden opetteluun, joko kompastut ja hämmennyt alkuvaiheen kasvaviin vaikeuksiin ja luovutat opiskelusi tai voitat nämä vaikeudet vaikeuksin, mutta et koskaan osaa uutta kieltä hyvin, koska et ole luonut tarvittavaa pohjaa, perustaa. Si vous commencez à apprendre une nouvelle langue de manière incorrecte, si vous ne suivez pas les règles simples mais importantes de toute formation: «pas à pas» et «du simple au difficile», si vous êtes pressé, si vous ne faites pas assez attention et le temps nécessaire pour étudier Avec les mots et l’assimilation de nouvelles structures, vous allez trébucher et vous emmêler dans les difficultés croissantes du stade initial et quitter votre étude, ou vous ne réussirez pas à surmonter ces difficultés, mais vous ne saurez jamais bien la nouvelle langue, car vous n’avez pas créé la base pour cela. vous basez. 新しい言語を間違って学び始めた場合、学習のシンプルで重要なルールに従わなかった場合:「ステップバイステップ」と「シンプルから難しい」、急いでいる場合、そうでない場合適切な注意と必要な時間を単語の学習と新しい構造の同化に費やすと、初期段階の困難さの増大につまずいて混乱し、研究をあきらめるか、これらの困難を克服することはほとんどできませんが、決して克服することはありませんあなたはこれに必要な基盤を作っていないので、新しい言語をよく知っています。

Создания такой базы для последующего изучения языка и есть главная задача начального этапа. Creating such a base for the subsequent study of the language is the main task of the initial stage. Alkuvaiheen päätehtävänä on luoda pohja myöhemmälle kieltenopiskelulle. La création d’une telle base pour l’apprentissage ultérieur des langues est la tâche principale de la phase initiale.

Хотя Стив Кауфманн утверждает, что нужно как можно скорее переходить к аутентичным материалам живого разговорного языка, что нужно читать только то, что тебе нравится, я считаю, что каждому изучающему языки на начальном этапе нужно усвоить, даже если это вам покажется скучным, 20-25 начальных разговорных тем. Although Steve Kaufmann argues that you need as soon as possible to switch to authentic materials from a lively spoken language, that you only need to read what you like, I believe that every language learner needs to learn at the initial stage, even if it seems boring to you, 20- 25 initial conversational topics. Vaikka Steve Kaufmann väittää, että sinun pitäisi siirtyä mahdollisimman pian autenttiseen, elävään, puhuttuun kieliaineistoon ja lukea vain sitä, mistä pidät, mielestäni jokaisen kielenoppijan pitäisi oppia aluksi 20-25 alkeiskeskustelun aihetta, vaikka se tuntuisi sinusta tylsältä. Bien que Steve Kaufmann soutienne qu'il est nécessaire de passer dès que possible aux documents authentiques d'une langue parlée vivante, qu'il ne vous reste plus qu'à lire ce que vous aimez, je crois que chaque apprenant d'une langue doit apprendre dès le début, même si cela vous semble ennuyeux, 20- 25 sujets de conversation initiaux. スティーブ・カウフマンは、生きた話し言葉でできるだけ早く本物の資料に移る必要があると主張していますが、好きなものを読むだけでよいと主張していますが、すべての言語学習者は、たとえそれはあなたにとって退屈なようです、20-25の最初の会話トピック。

К ним относятся такие темы, как «семья, учеба, работа, друг, дом, комната, внешность человека, характер, город, страна, время года, погода, кино, театр, посещение врача» и некоторые другие. These include topics such as "family, school, work, friend, home, room, person's appearance, character, city, country, season, weather, cinema, theater, visiting a doctor" and some others. Näihin kuuluvat muun muassa seuraavat aiheet: "perhe, opiskelu, työ, ystävä, talo, huone, henkilön ulkonäkö, luonne, kaupunki, maa, vuodenaika, sää, elokuvateatteri, teatteri, lääkärissä käynti". Ceux-ci incluent des sujets tels que «famille, études, travail, amis, maison, chambre, apparence humaine, personnage, ville, pays, saison, météo, cinéma, théâtre, rendre visite à un médecin» et quelques autres.

Это могут быть как тексты, так и диалоги, но через них надо пройти, их надо действительно всерьёз и не спеша «изучить», чтобы усвоить наиболее важные грамматические и стилистические структуры нового языка, а также наиболее распространенные слова. These can be both texts and dialogues, but one has to go through them, they must really and seriously “study” in order to assimilate the most important grammatical and stylistic structures of the new language, as well as the most common words. Ne voivat olla sekä tekstejä että dialogeja, mutta ne on käytävä läpi, niitä on todella vakavasti ja rauhassa "opiskeltava", jotta oppii uuden kielen tärkeimmät kieliopilliset ja tyylilliset rakenteet sekä yleisimmät sanat. Il peut s'agir de textes ou de dialogues, mais il faut les parcourir, les "étudier" sérieusement et à loisir afin d'apprendre les structures grammaticales et stylistiques les plus importantes de la nouvelle langue, ainsi que les mots les plus courants.

Это поможет вам достичь базового уровня, уровня «выживания» ('survival level'), от которого можно двигаться дальше. This will help you reach a basic level, a 'survival level', from which you can move on. Tämä auttaa sinua saavuttamaan perustason, "selviytymistason", josta voit siirtyä eteenpäin. Cela vous aidera à atteindre le niveau de base, le «niveau de survie», à partir duquel vous pourrez passer.

При этом нельзя спешить. In this case, you can not hurry. Tästä huolimatta ei ole mitään kiirettä. Cela dit, il n'y a pas d'urgence. この場合、急いではいけません。

Надо, чтобы эти первые слова и первые структуры уложились в вашей голове, стали бы «базой» для дальнейшего изучения языка. It is necessary that these first words and first structures fit into your head, become a “base” for further language learning. On välttämätöntä, että nämä ensimmäiset sanat ja ensimmäiset rakenteet vakiintuvat päähäsi ja muodostavat "perustan" myöhemmälle kielenopiskelulle. Il est nécessaire que ces premiers mots et les premières structures tiennent dans votre tête et deviennent une "base" pour un apprentissage ultérieur des langues. А поэтому эти структуры и эти слова надо запоминать наизусть, как мы когда-то в первых классах школы запоминали таблицу умножения. And therefore, these structures and these words must be memorized by heart, as we once memorized the multiplication table in the first classes of school. Nämä rakenteet ja sanat pitäisi siis opetella ulkoa, kuten meillä oli tapana opetella kertotaulukkoa ensimmäisinä kouluvuosina. Без их знания вы никогда не будете чувствовать себя уверенными в новом языке и всегда будете применять законы своего языка к языку новому, что совершенно неправильно. Without their knowledge, you will never feel confident in a new language and will always apply the laws of your language to a new language, which is completely wrong. Jos et tunne niitä, et koskaan tunne oloasi varmaksi uudella kielellä, ja sovellat aina oman kielesi lakeja uuteen kieleen, mikä on täysin väärin. Sans leur connaissance, vous ne vous sentirez jamais confiant dans une nouvelle langue et appliquerez toujours les lois de votre langue à une nouvelle langue, ce qui est totalement faux.

На протяжении последних 5 лет, что я сотрудничаю с lingq.com, я встречал здесь сотни людей, которые начинали изучать тот или иной язык и затем бросали его. Over the past 5 years that I collaborate with lingq.com, I have met here hundreds of people who began to learn a particular language and then threw it. Viimeisten viiden vuoden aikana, jolloin olen työskennellyt lingq.com-sivuston kanssa, olen tavannut täällä satoja ihmisiä, jotka ovat aloittaneet tietyn kielen opiskelun ja jättäneet sen sitten kesken. Au cours des 5 dernières années que j'ai travaillé avec lingq.com, j'ai rencontré des centaines de personnes ici qui ont commencé à apprendre une langue particulière puis l'ont abandonnée.

Они слишком спешили пройти через этот самый важный начальный этап изучения языка и в результате сдавались под натиском все новых слов и новых незнакомых структур. They were too eager to go through this most important initial stage of learning a language, and as a result, they surrendered under the onslaught of all new words and new unfamiliar structures. Heillä oli liian kiire päästä läpi tästä kielenoppimisen tärkeimmästä alkuvaiheesta, ja he luovuttivat lopulta yhä uusien sanojen ja uusien tuntemattomien rakenteiden rynnistyksen alla. Ils étaient trop pressés pour passer par cette étape initiale la plus importante de l'apprentissage des langues et se sont donc rendus sous l'assaut de nouveaux mots et de nouvelles structures inconnues.

Они терялись, потому что у них не было базы, которая создаётся как раз на этом начальном этапе, не было того безопасного «островка» в океане нового языка, который мы строим на этом этапе. They were lost, because they did not have a base that is being created just at this initial stage, there was no safe “island” in the ocean of the new language that we are building at this stage. He olivat eksymässä, koska heillä ei ollut pohjaa, joka luotiin juuri tässä alkuvaiheessa, heillä ei ollut sitä turvallista "saarta" uuden kielen valtameressä, jota rakennamme tässä vaiheessa.

Именно с этого завоеванного на начальном этапе «островка» можно будет совершать «вылазки» для дальнейшего изучения языка и именно на нём можно будет  «переждать бурю», если что-то не ладится с новыми словами или сложными грамматическими правилами, а также если вы по какой-то причине временно не сможете уделять языку внимания. It is from this “island” conquered at the initial stage that it will be possible to make “forays” for further study of the language and it will be possible to “wait out the storm” on it if something does not get along with new words or complex grammatical rules, as well as for some reason, temporarily will not be able to pay attention to the language. Tästä ensimmäisestä "saaresta" käsin voit jatkaa kielen opiskelua ja "selviytyä myrskystä", jos sinulla on vaikeuksia uusien sanojen tai vaikeiden kielioppisääntöjen kanssa tai jos et jostain syystä pysty tilapäisesti kiinnittämään huomiota kieleen. C’est à partir de cette «île» conquise au stade initial que vous pouvez faire des «sorties» pour approfondir votre apprentissage de la langue. pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas temporairement faire attention à la langue.

То, что накоплено на начальном этапе, если вы подошли к нему серьёзно и не слишком спешили пройти его, - остаётся навсегда. What has been accumulated at the initial stage, if you approached him seriously and did not hurry too much to go through it, remains forever. Se, mitä alkuvaiheessa kertyy, säilyy ikuisesti, jos suhtaudut siihen vakavasti etkä kiirehdi liikaa sen läpikäymisessä. Ce qui s’est accumulé au stade initial, si vous l’avez approché sérieusement et n’avez pas été pressé de le traverser, reste pour toujours.

И вы с этого «островка» базового уровня сможете вернуться к изучению языка даже через несколько лет. And you can return to learning a language from this basic level island even after a few years. Ja voitte palata tältä perustason "saarelta" jopa muutaman vuoden kuluttua. Et vous, de cette "île" du niveau de base, pourrez reprendre l'apprentissage de la langue même après quelques années.

А вот если вы прошли начальный этап слишком быстро, если вы не посчитали важным запоминать первые 700 слов и первые 20 новых структур наизусть, то вы заложили «мину» в своё изучение языка. But if you went through the initial stage too quickly, if you didn’t find it important to memorize the first 700 words and the first 20 new structures by heart, then you laid a “mine” in your language learning. Mutta jos olet ohittanut alkuvaiheen liian nopeasti, jos et ole pitänyt tärkeänä 700 ensimmäisen sanan ja 20 ensimmäisen uuden rakenteen ulkoa opettelua, olet asettanut "maamiinan" kieltenopiskelullesi. Mais si vous avez franchi trop rapidement la phase initiale, si vous n'avez pas jugé important de mémoriser les 700 premiers mots et les 20 premières structures par cœur, vous avez mis une «mine» dans votre apprentissage linguistique.

Посчитав этот начальный этап «слишком скучным» и сразу перейдя к большим «интересным» текстам,  вы построили «замок на песке», который может рассыпаться в любую минуту, даже после небольшого перерыва в обучении, потому что у вас нет «базы», а в результате чужой язык не стал для вас «своим». Considering this initial stage as “too boring” and immediately moving on to large “interesting” texts, you built a “castle in the sand”, which can crumble at any moment, even after a short break in training, because As a result, a foreign language has not become “yours” for you. Kun pidät tätä alkuvaihetta "liian tylsänä" ja siirryt suoraan suuriin "mielenkiintoisiin" teksteihin, olet rakentanut "hiekkalinnan", joka voi hajota milloin tahansa, jopa lyhyen oppimisaikatauon jälkeen, koska sinulla ei ole "pohjaa", eikä vieraasta kielestä ole tullut "omaa" kieltäsi. Considérant que cette étape initiale était "trop ennuyeuse" et que nous passions immédiatement à de grands textes "intéressants", vous avez construit un "château dans le sable" qui peut s'effondrer à tout moment, même après une courte pause dans la formation, car vous n’avez pas de "base", et en conséquence, une langue étrangère n'est pas devenue la vôtre.

В русском языке есть пословица «Поспешишь – людей насмешишь». In Russian, there is a proverb "Hurry up - make people laugh." Venäjällä on sananlasku "Jos kiirehdit, saat ihmiset nauramaan".

Она справедлива ко многим жизненным явлениям, ко многим нашим делам, в том числе и к изучению языков. It is fair to many life phenomena, to many of our affairs, including the study of languages. Se pätee moniin elämän ilmiöihin ja moniin pyrkimyksiimme, myös kielten oppimiseen.

Нужно помнить, что со временем будет всё – любимые тексты, любимые страницы из Интернета, любимые песни на новом языке, чтение газет и просмотр кинофильмов, но не сразу. It must be remembered that over time there will be everything - favorite texts, favorite pages from the Internet, favorite songs in a new language, reading newspapers and watching movies, but not immediately. Sinun on muistettava, että ajan mittaan tulee olemaan kaikkea - lempitekstejä, lempisivuja internetistä, lempikappaleita uudella kielellä, sanomalehtien lukemista ja elokuvien katsomista, mutta ei kaikkea kerralla. N'oubliez pas qu'avec le temps, tout sera votre texte préféré, vos pages préférées sur Internet, vos chansons préférées dans une nouvelle langue, la lecture de journaux et la lecture de films, mais pas immédiatement.

При изучении языка нельзя спешить, нельзя забегать вперед, потому что изучение языка – это интересная, но серьезная работа. When learning a language, you can not hurry, you can not get ahead, because learning a language is an interesting, but serious work. Kielen oppimisessa ei saa kiirehtiä eikä mennä asioiden edelle, sillä kielen oppiminen on mielenkiintoista mutta vakavaa työtä. Quand on apprend une langue, on ne peut pas se précipiter, on ne peut pas avancer car apprendre une langue est un travail intéressant mais sérieux. И особенно важна эта работа на первом этапе, когда создаётся фундамент для усвоения нового языка. And this work is especially important at the first stage, when a foundation is created for learning a new language. Tämä työ on erityisen tärkeää alkuvaiheessa, jolloin luodaan perusta uuden kielen oppimiselle.

(написано и прочитано Евгением Бохановским, 2016)