×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

InnerFrench - Vol. 1, #25 - Apprendre le français en 2 ans : interview d'Inez

#25 - Apprendre le français en 2 ans : interview d'Inez

Bonjour à tous, bienvenue pour ce nouvel épisode, épisode 25 du podcast. Aujourd'hui, ça va être un peu particulier parce que j'ai décidé d'inviter une de mes étudiantes qui s'appelle Inez, qui est polonaise. Donc vous allez l'entendre parler dans quelques instants. J'ai décidé de l'inviter parce que je trouve qu'elle parle vraiment très très bien français. Donc ça va être assez intéressant pour vous qu'elle vous raconte un peu comment elle a appris la langue, quelle méthode elle utilise, et pourquoi elle a choisi d'apprendre le français. Donc j'espère que ça va vous plaire, comme ça vous allez entendre une voix différente de la mienne. Ça va apporter un peu de diversité à ce podcast, et sans plus attendre on va commencer cette petite interview.

Alors bonjour Inez, est-ce que tu peux te présenter ?

Inez – Bonjour, je m'appelle Inez, j'ai 30 ans, je suis polonaise (de Varsovie). J'apprends le français depuis 2 ans et demi. Et c'est ça.

Hugo – Ok, et qu'est-ce que tu fais dans la vie ?

Inez – Je suis contrôleuse aérienne. Alors ça n'est pas connecté avec [correction : lié au] le français, pas du tout, parce qu'au travail on parle en anglais.

Hugo – Mais tu me dis que tu parles français des fois.

Inez – Je parle parfois parce qu'au travail je parle avec les pilotes pour éviter les accidents entre eux, etc. etc.

Parfois, quand il y a des pilotes français, j'essaye de parler français, mais ce sont seulement des phrases simples comme : “Bonjour, comment ça va ? Bienvenue en Pologne !” etc. etc.

Hugo – Parce que, quelle langue vous utilisez en général ?

Inez – Ouais, en général on doit parler en anglais au travail. C'est une langue particulière. C'est comme la phraséologie.

Hugo – Qu'est-ce que ça veut dire la phraséologie ?

Inez – Ça veut dire qu'on n'utilise pas les mots normaux comme “nine” on dit “niner”. À la place de “four” on dit “four”, etc. etc.

On ne dit pas “Répéter”, on dit : “Dire encore une fois” alors “Say again”, etc. etc.

Alors c'est un peu différent.

Hugo – Et pourquoi vous avez cette phraséologie ?

Inez – Pour éviter les “misunderstandings”.

Hugo – Les incompréhensions.

Inez – Ouais, parce qu'il y avait beaucoup de problèmes avant et il y a des gens qui travaillent pour la sécurité. Alors ça change toujours. Chaque année, on a la nouvelle phraséologie à utiliser. Alors on change les phrases pour qu'elles soient de plus en plus simples, je crois. Mais on doit aussi apprendre cette langue particulière pour nous, je crois.

Hugo – Donc c'est presque comme une autre langue en fait.

Inez – Pas comme ça mais parfois quand j'utilise ces phrases en anglais quand je suis à l'étranger, je me sens un peu bizarre parce que normalement on ne parle pas comme ça en anglais. On n'utilise pas les mots comme “negative” à la place de “no”.

Hugo – On appelle ça parfois des “déformations professionnelles”.

Inez – Exactement !

Hugo – Donc voilà, quand vous utilisez des choses du travail dans la vie quotidienne et où si les gens ne sont pas dans la même entreprise que vous, c'est impossible à comprendre.

Inez – Ouais, c'est exactement comme ça. Mes amis ne peuvent pas écouter quand je parle du travail ou quand je suis avec mon ami du travail on commence à parler de travail parce que personne ne comprends ce qu'on dit. C'est vraiment compliqué.

Hugo – Ok, ok. Alors aujourd'hui on ne va pas trop parler de la phraséologie mais on va plutôt parler du français qui est une langue assez compliquée aussi…

Inez – Oh ouais, tu as raison, c'est vraiment compliqué !

Hugo – Donc je pense que pour certains d'entre vous ça va être un peu déprimant d'entendre le niveau d'Inez après seulement 2 ans et demi, 3 ans parce que c'est vrai que c'est assez impressionnant. Moi j'ai d'autres élèves et c'est vrai qu'Inez, elle a progressé vraiment très rapidement. Pour être honnête, elle n'a pas commencé avec moi, elle avait un autre professeur pendant 2 ans. Tu vas pouvoir lui faire une dédicace si tu veux. Et voilà, on va parler un peu de ton apprentissage du français. Mais d'abord est-ce que tu peux me dire quelles langues tu parles ?

Inez – Je parle polonais, anglais. Je parle un peu allemand aussi. En fait, je pouvais parler allemand couramment avant mais maintenant j'ai oublié presque tout parce que je ne l'utilise presque pas du tout. C'est seulement les phrases comme “Bonjour”, “Au revoir”, etc en allemand aussi avec les pilotes. Mais normalement je ne l'utilise pas dans la vie alors c'est pour ça que j'oublie, juste j'oublie, alors c'est normal je crois.

Pendant 6 mois j'apprenais aussi le norvégien. Mais… Peut-être qu'il ne faut pas raconter cette histoire.

Hugo – Si, si, c'est intéressant ! Pourquoi tu as décidé d'apprendre le norvégien ? Il y a des Norvégiens qui écoutent ce podcast donc…

Inez – J'ai dû choisir quelque chose à l'université. Et j'ai décidé de choisir quelque chose de pas populaire. Je voulais être capable de parler une langue un peu exotique pour nous ici.

Hugo – Et ensuite je crois que tu as appris l'italien aussi ?

Inez – Ouais, après j'ai commencé avec l'italien. C'était il y a 4 ans peut-être, plus ou moins 4 ans. J'aimais bien l'italien. C'est une langue facile, contrairement au français, l'italien est vraiment facile. Ça peut avoir l'air [correction : donner l'impression] qu'ils parlent vite, qu'ils se comportent vite en fait. Mais la vérité est que c'est facile ! Ils parlent clairement et c'était cool… Je peux pas dire que c'était cool…

Hugo – Si, si, c'était cool.

Inez – C'était ok mais après quelques temps, c'était pas assez pour moi, c'était pas un défi pour moi, tu sais ? J'ai décidé de choisir quelque chose de plus compliqué et je crois que le français était vraiment un bon choix parce que c'est plus compliqué que l'italien.

Hugo – Et donc pourquoi tu as choisi le français ?

Inez – Parce que j'aime bien… J'aime la France, j'aime les Français, j'aime la langue française, j'aime tout ce qui est connecté avec [correction : lié au ] le français, la France, etc. En fait, avant je détestais le français. Je ne pouvais pas écouter les chansons, j'imitais les sons comme [r]. Je ne voulais pas regarder les films en français, etc. etc.

Mais ça a changé complètement après avoir connu quelques gens [correction : personnes] français. J'ai commencé à penser que peut-être ce n'est pas si mal. Est-ce que je peux dire “si mal” ?

Hugo – Hum, hum, c'est pas si mal.

Inez – Est-ce que tu peux l'entendre ? “C'est pas si mal”, et ça veut dire quelque chose ! Quand j'entendais par exemple les chansons et les titres comme “Papaoutai”. Je pensais : “Papaoutai”, qu'est-ce que ça veut dire “papoutai” ? Je pensais : “Ça ne veut rien dire”.

Hugo – C'est une chanson de Stromae pour ceux qui ne connaissent pas.

Inez – Ah ouais, c'est ça exactement. J'aime bien Stromae. Je ne sais pas parce qu'il a arrêté de donner des concerts.

Hugo – Oui, j'crois qu'il a fait une dépression.

Inez – Tu vois, tu vois ! On pense que sa vie est super et qu'il est riche et heureux. Et en fait il…

Hugo – C'est les artistes…

Inez – Oui, c'est souvent comme ça, je sais, je sais. Donc j'ai commencé à changer d'avis sur le français et j'ai pensé : “Ok. Je vais essayer d'apprendre cette langue. J'ai trouvé un prof par coïncidence sur internet. Il s'est avéré que c'était un mec super cool, il m'a motivée et j'ai décidé d'avoir 2 leçons par semaine. Et j'ai passé beaucoup de temps chez moi aussi, j'essayais de lire, d'écouter des podcasts, de regarder des vidéos, de progresser plus vite. Je continue seulement comme ça maintenant. Malheureusement mon prof a déménagé en Chine mais heureusement j'ai trouvé un autre prof super cool, toi !

Hugo – Merci

Inez – Mais je pense, je pense que tu es vraiment un prof super cool et que tu m'aides beaucoup. Même maintenant, que tu me donnes beaucoup de nouvelles choses à faire etc. Parce que je crois que c'est difficile de motiver quelqu'un qui a un certain niveau, à faire progresser quelqu'un, même si c'est difficile parce qu'on fait beaucoup d'autres choses dans nos vies et on n'a pas de temps pour apprendre la langue.

Hugo – Mais c'est vrai, il y a beaucoup de personnes qui, une fois qu'elles atteignent un niveau je dirais B2 (donc c'est un niveau plutôt avancé), elles sont capables de comprendre beaucoup de choses, de parler assez facilement, mais ensuite pour aller au niveau avancé, au niveau C1-C2, en fait ça demande beaucoup beaucoup de travail, et si on n'habite pas dans le pays ça demande un effort chaque jour de passer plusieurs heures à faire différentes activités pour être exposé à la langue.

Inez – J'essaye de faire des choses comme ça, de regarder les journaux à la télé, etc. C'est pas facile, parfois j'oublie de faire ça ou je suis trop fatiguée etc. etc.

Mais selon moi, ça dépend de ce que tu as dans ta tête. Parce que moi, j'aime le français, j'aime les langues étrangères en général. Et ça me donne vraiment beaucoup beaucoup de plaisir quand je peux comprendre ce que les gens disent, quand je peux dire ce que je veux dire en français ou en anglais… L'anglais est un peu comme le polonais maintenant… Mais en allemand ou en italien, etc. Si quelque chose est plaisant, tu veux le faire, c'est juste comme ça. Quelqu'un aime lire des livres et moi je préfère lire La grammaire progressive du français.

Hugo – Pas de publicité !

Inez – Ok, un livre avec “grammaire du français”.

Hugo – Ok, ok. Et si on revient un peu à tes débuts avec le français, comment vous avez commencé avec ton ancien professeur, avec David ?

Inez – J'ai commencé comme une étudiante à l'école. Alors, on avait un livre comme à l'école, avec des textes à lire et avec la grammaire, avec des choses à écouter, etc. etc.

Ça n'a pas pris longtemps parce que, c'était il y a longtemps mais je crois qu'après deux mois j'ai arrêté avec ce livre et on a commencé à seulement parler. David m'a donné beaucoup de textes à lire. Au début, j'ai dû traduire presque chaque mot, et c'était compliqué à comprendre ce que ça voulait dire, etc. etc.

Mais après quelques moi je pouvais voir vraiment de grands grands progrès, et ça m'a motivée même plus.

Hugo – [Plus]

Inez – Tu vois, j'oublie toujours… Et je pense qu'il faut parler, il ne faut pas avoir peur de parler. Parce que ton prof est un peu comme un docteur. Il sait que tu vas faire des erreurs parce que chaque personne fait des erreurs et il ne faut pas avoir peur de ça. Comme ça tu n'es pas bloqué et tu peux progresser vraiment parce que tu essayes, tu essayes et tu apprends. C'est comme ça.

Hugo – Mais c'est vrai qu'il y a des profs qui sont un peu stressants parfois et on a peur de faire des erreurs donc c'est important de trouver la bonne personne qui va t'écouter.

Inez – Selon moi, c'est comme moitié-moitié. Moitié grâce au prof et moitié grâce à toi. Parce qu'il faut vraiment trouver la bonne personnes avec qui tu es à l'aise. Cette personne ne te stresse pas. Comme toi par exemple, tu essayes de choisir des choses particulièrement [correction : spécialement] pour moi, qui m'intéressent, des choses qui sont connectées avec [correction : liées à] mes hobbies où de ce dont on parle pendant les leçons etc. etc.

C'est vraiment important.

C'est aussi parce que après quelques temps, les leçons deviennent un peu comme les rendez-vous avec ton ami. Si tu parles pendant 1 heure et demi deux fois par semaine, la personne avec qui tu parles doit devenir un peu comme ton ami parce que il ou elle sait beaucoup de ta vie, de ton travail, de ce qui se passe dans ta vie personnelle, privée. Et ça marche “both sides”, les deux côtés ?

Hugo – Des deux côtés.

Inez – C'est ça. Ça marche des deux côtés. C'est cool, pour moi c'est cool. C'est quelque chose que j'attends. Chaque semaine j'attends ce jour où j'ai les leçons, on peut se voir, je peux parler français pendant 1 heure et demi ; je suis contente, je suis vraiment contente chaque fois quand je suis dehors et je vois ou j'écoute, j'entends des gens français, j'essaye d'écouter ce qu'ils disent, vérifier si je comprends ou non. C'est super parce que je n'ai pas beaucoup d'occasions de parler français moi-même dans la vie alors c'est juste ça. Maintenant j'attends le moment quand je vais en France, à Paris ou quelque part ou je peux vraiment utiliser la langue que j'ai apprise avec toi. Ça va être un bon moment pour moi je crois.

Hugo – Je pense que c'est ça aussi le secret de ta réussite, c'est que tu t'es vraiment approprié la langue. Donc le français c'est pas pour toi quelque chose d'académique, d'abstrait avec de la grammaire et des exercices, c'est vraiment quelque chose que t'essaye d'utiliser le plus possible dans ta vie quotidienne.

Inez – Ouais, ouais j'ai regardé tous les films en français que j'avais sur Netflix déjà. Maintenant je cherche, je sais pas, un truc. C'est “un truc” ou “une truc” ?

Hugo – Un truc.

Inez – Alors je cherche les nouveaux trucs à faire, à regarder, à écouter, etc. Selon moi, il ne faut pas faire toutes les choses en français. Il faut vraiment choisir, trouver les choses que tu aimes. Et comme ça, ça va te donner [du] plaisir, toujours ! Parce que si regarde un film qui est chiant, c'est pas intéressant pour moi. Après 15 minutes je suis ennuyée [correction : je m'ennuie] et je ne veux pas le regarder. Mais si je trouve des choses intéressantes, de la musique par exemple qui me plaît, c'est super facile parce que c'est juste… c'est que la plaisir ?

Hugo – C'est que du plaisir.

Inez – C'est que du plaisir.

Hugo – C'est vrai. Parce que par exemple on recommande assez souvent de lire des livres aussi en français mais si c'est quelque chose que tu n'aimes pas faire en général, si t'aimes pas lire de livres, tu vas pas aimer en lire en français non plus.

Inez – Pourquoi tu dis ça ?! En fait, mon prof m'a donné quelques livres mais je suis nulle en lire [correction : lecture] et je pouvais lire seulement 10 pages ou peut-être 20 pages, c'était ça. Mais la dernière fois, tu m'as donné un livre sur la méditation et en fait je dois dire que j'ai vu que je pouvais tout comprendre sans vérifier les mots et c'est aussi…

Hugo – Plaisant ?

Inez – C'est aussi plaisant de voir que je fais des progrès comme ça. Parce que normalement, quand j'entends les gens [qui] parlent, c'est difficile. Parfois je comprends tout, parfois je comprends la moitié. Parce qu'ils parlent trop vite, ils utilisent l'argot et je suis complètement perdue parfois. Je suis comme “oh non, après 2 ans et demi, je peux comprendre seulement les verbes ou les mots singuliers sans le sens général”. Mais par exemple quand je lis, ça se voit que le progrès est là, et ça c'est plaisant !

Hugo – C'est vrai. Et je crois que tu t'es fait aussi quelques amis français avec lesquels tu écris régulièrement ?

Inez – Ok alors au travail, chaque année, les contrôleurs aériens du monde entier se voient pour une semaine pour faire du ski, du snowboard, etc. Une petite compétition entre nous. Mais en fait, c'est une semaine pour se voir, pour être ensemble, pour fêter [correction : faire la fête]. On va quelque part. On était en Italie, en France, en Serbie, etc. La prochaine fois va être en Suède. Je connais beaucoup de gens français de là-bas. Quand je suis là-bas, j'essaye de ne parler que français en fait. J'essaye d'être avec l'équipe française, il y a beaucoup d'équipes français mais j'essaye d'être avec les gens français [correction : les Français], utiliser la langue parce que ça me plaît en fait. L'anglais ne m'impressionne pas. Tout le monde parle anglais et c'est pas typique pour une fille polonaise de parler français. Alors moi j'essaye de parler le plus possible. Je connais des gens du Sud, du Nord, de Paris, etc. Et si quelqu'un vient à Varsovie, même les pilotes, on se voit parfois, on sort ensemble etc.

Hugo – Et tu penses que ça t'aide dans ton apprentissage du français, d'avoir ce contact ?

Inez – Ça m'aide d'avoir les gens français entre mes amis [correction : des Français parmi mes amis] parce qu'ils mettent sur Facebook beaucoup d'articles, de vidéos et de textes en français et j'essaye de les lire et de les comprendre. Ce sont souvent des choses qu'ils écrivent ou que leurs amis écrivent en français. Ça n'est pas la langue que je peux apprendre dans les livres ou même des films, c'est la langue utilisée vraiment par les gens qui habitent en France comme moi j'habite ici en Pologne. Ils parlent comme chaque jour. Et c'est cool, j'essaye de le comprendre. Parfois même je te demande pendant la leçon ce que quelque chose veut dire parce que je ne peux pas comprendre.

Hugo – Même moi je ne peux pas toujours comprendre !

Inez – Mais non, ça dépend de la région peut-être ou quelque chose comme ça ?

Hugo – Après les groupes ont des blagues un peu personnelles, des références qui sont difficiles à comprendre.

Inez – Mais ça m'aide, ça m'aide aussi.

Hugo – Et pour toi qu'est-ce qui est le plus difficile avec la langue française ?

Inez – La chose la plus difficile selon moi est que, ça ne se prononce pas comment [correction : comme] ça s'écrit et ça c'est compliqué. Parce que parfois j'entends quelque chose et je n'ai aucune idée [de] ce que ça veut dire ou même quels mots forment une phrase. Je dois voir quelque chose écrit et comme ça, quand j'entends quelqu'un lire ça ou dire ça seulement, je comprends ce que ça veut dire, ça doit être facile, ça doit être quelque chose que je connais bien. Par exemple quelqu'un parle juste trop vite pour moi, et je ne peux rien comprendre. Et après je vois cette chose écrite et je me dis : “Ok, c'est ça, c'est facile en fait !”. C'est une [correction : la] chose la plus compliquée et la plus difficile pour moi. Et je pense que c'est vraiment difficile pour tout le monde [correction : tous ceux] qui apprennent le français. [Le fait] que tu ne dis pas tout ce que tu vois, tu ne prononces pas les choses que tu vois, tu prononces ça complètement différemment parfois, pas comme en italien. Parce qu'en fait l'italien ressemble un peu [au] français mais en italien il faut lire ou il faut dire exactement ce qui est écrit. Et c'est facile ! Je pourrais dire un exemple mais peut-être non.

Hugo – Et en polonais c'est comme ça aussi, tout ce qu'on écrit on le dit aussi.

Inez – Ouais, le polonais peut être difficile parce qu'on a les… comment on dit ça ?

Hugo – Les combinaisons.

Inez – Les combinaisons de 2 lettres comme “[rz] [sz] [cz]” et ça c'est difficile pour les étrangers. Mais en français, parfois tu vois un mot et tu penses : “je n'ai aucune idée [de] comment le prononcer”. Au début, c'est difficile. Après tu as une idée même parfois si tu ne connais pas un mot tu penses : “peut-être qu'il faut lire ça comme ça” mais si quelqu'un parle trop vite dans un film, dans la rue, parfois je ne peux rien comprendre. Je me sens comme si [je venais] juste de commencer à apprendre le français et je me sens perdue et je ne me sens pas bien.

Hugo – Mais c'est quand même des situations qui t'arrivent de moins en moins souvent en fait.

Inez – Ouais, c'est vrai.

Hugo – Donc avec l'entraînement, ton oreille s'habitue à ça et maintenant tu peux associer ce que tu entends et ce que tu lis.

Inez – C'est vrai. Parfois je regarde des films, même avec les sous-titres, mais je ne les lis pas. J'écoute, j'entends ce que les gens disent et je n'ai pas besoin de lire les sous-titres. C'est pour ça que j'apprends les langues étrangères, que j'apprends le français et que je planifie d'apprendre une autre langue, parce que maintenant je pense à commencer d'apprendre l'espagnol mais c'est juste dans ma tête maintenant, on va voir ce qui va se passer.

Hugo – Ok très bien, très bien.

Hugo – Donc je pense qu'on va s'arrêter là pour cette interview. Merci beaucoup Inez.

Inez – C'est moi qui te remercie.

Hugo – C'était vraiment très sympa de t'avoir, je pense que ça va motiver beaucoup de personnes à continuer d'apprendre le français, à s'accrocher même quand c'est difficile. Parce que voilà, je pense que tout le monde est capable d'apprendre cette langue, ça demande seulement, comme l'a souligné Inez, de trouver des choses qui nous font plaisir.

Inez – Il faut découvrir que c'est la plus belle langue du monde !

Hugo – Exactement ! Je pense que si vous apprenez le français, vous savez déjà que c'est la plus belle langue du monde. Et sa difficulté c'est plutôt un challenge, un défi, parce que sinon tout le monde serait capable de parler français et ça ne serait pas très intéressant je pense.

Inez – Je suis d'accord avec toi prof !

Hugo – Très bien, très bien, merci. Donc voilà comme d'habitude si vous avez des questions vous pouvez m'envoyer un email. Si vous avez des questions pour Inez vous pouvez aussi m'écrire et je lui transmettrai vos questions. J'espère que ça vous a plu. Si vous voulez plus d'épisodes comme ça, d'interviews avec Inez ou avec d'autres personnes dites-le moi. Et on se retrouve la semaine prochaine pour un nouvel épisode. Merci, à bientôt !

Inez – Au revoir !

#25 - Apprendre le français en 2 ans : interview d'Inez #25 - Französisch lernen in 2 Jahren: Interview mit Inez #25 - Learn French in 2 years: interview with Inez #25 - Aprender francés en 2 años: entrevista con Inez #25 - Apprendre le français en 2 ans : interview d'Inez #25 - Imparare il francese in 2 anni: intervista con Inez #第25回「2年でフランス語を学ぶ:イネスさんインタビュー #25 - Frans leren in 2 jaar: interview met Inez #25 - Nauka francuskiego w 2 lata: wywiad z Inez #25 - Aprender francês em 2 anos: entrevista com Inez #25 - Изучение французского языка за 2 года: интервью с Инес #25 - Att lära sig franska på 2 år: intervju med Inez #25 - 2 yılda Fransızca öğrenmek: Inez ile röportaj #25 - Вивчення французької за 2 роки: інтерв'ю з Інес #25 - 在 2 年内学习法语:Inez 访谈 #25 - 兩年學習法語:伊內茲訪談

Bonjour à tous, bienvenue pour ce nouvel épisode, épisode 25 du podcast. Hallo zusammen, willkommen zu dieser neuen Folge, Folge 25 des Podcasts. Hello everyone, welcome to this new episode, episode 25 of the podcast. Aujourd'hui, ça va être un peu particulier parce que j'ai décidé d'inviter une de mes étudiantes qui s'appelle Inez, qui est polonaise. Heute wird es etwas Besonderes, weil ich beschlossen habe, eine meiner Schülerinnen namens Inez, die Polin ist, einzuladen. Today is going to be a bit special because I decided to invite one of my students named Inez, who is Polish. Vandaag wordt een beetje speciaal, want ik heb besloten om een van mijn studenten uit te nodigen, Inez, die Pools is. Donc vous allez l'entendre parler dans quelques instants. Sie werden ihn also in wenigen Augenblicken sprechen hören. So you will hear him speak in a few moments. Je zult hem zo dadelijk horen spreken. Через несколько минут вы услышите его речь. J'ai décidé de l'inviter parce que je trouve qu'elle parle vraiment très très bien français. Ich habe mich entschieden, sie einzuladen, weil ich denke, dass sie sehr, sehr gut Französisch spricht. I decided to invite her because I find that she speaks really very very good French. Я решил пригласить ее, потому что, по-моему, она очень, очень хорошо говорит по-французски. Donc ça va être assez intéressant pour vous qu'elle vous raconte un peu comment elle a appris la langue, quelle méthode elle utilise, et pourquoi elle a choisi d'apprendre le français. Es wird also sehr interessant für Sie sein, dass sie Ihnen ein wenig darüber erzählt, wie sie die Sprache gelernt hat, welche Methode sie anwendet und warum sie sich entschieden hat, Französisch zu lernen. So it will be quite interesting for you that she tells you a little bit about how she learned the language, what method she uses, and why she chose to learn French. Het zal dus heel interessant voor je zijn om te horen hoe ze de taal heeft geleerd, welke methode ze gebruikt en waarom ze ervoor heeft gekozen om Frans te leren. Поэтому вам будет интересно узнать немного о том, как она учила язык, по какой методике и почему выбрала именно французский. Donc j'espère que ça va vous plaire, comme ça vous allez entendre une voix différente de la mienne. Also ich hoffe es gefällt euch, so dass ihr eine andere Stimme hört als meine. So I hope you like it, so that you will hear a voice different from mine. ですから、私の声とは違う声が聞こえるように、気に入っていただければ幸いです。 Dus ik hoop dat je het leuk vindt, zodat je een andere stem dan de mijne kunt horen. Надеюсь, вам понравится, и вы сможете услышать голос, отличный от моего. Ça va apporter un peu de diversité à ce podcast, et sans plus attendre on va commencer cette petite interview. Es wird etwas Abwechslung in diesen Podcast bringen und wir starten gleich mit diesem kleinen Interview. It will bring a little diversity to this podcast, and without further ado we will start this little interview. Het zal een beetje diversiteit brengen in deze podcast, en zonder verder oponthoud beginnen we met dit kleine interview. Это внесет разнообразие в подкаст, и без лишних слов мы начнем это небольшое интервью.

Alors bonjour Inez, est-ce que tu peux te présenter ? Hallo Inez, kannst du dich vorstellen? So hello Inez, can you introduce yourself? Привет, Инес, можешь представиться?

Inez – Bonjour, je m'appelle Inez, j'ai 30 ans, je suis polonaise (de Varsovie). Inez – Hallo, mein Name ist Inez, ich bin 30 Jahre alt, ich bin Polin (aus Warschau). Inez - Hello, my name is Inez, I am 30 years old, I am Polish (from Warsaw). Инес - Здравствуйте, меня зовут Инес, мне 30 лет, я полячка (из Варшавы). J'apprends le français depuis 2 ans et demi. Ich lerne seit 2 ½ Jahren Französisch. I have been learning French for 2 ½ years. Et c'est ça. Und das ist es. And that's it. Вот и все.

Hugo – Ok, et qu'est-ce que tu fais dans la vie ? Hugo - Okay, und was machst du beruflich? Hugo - Ok, and what do you do for a living? Хьюго - Хорошо, а чем вы зарабатываете на жизнь?

Inez – Je suis contrôleuse aérienne. Inez - أنا مراقب الحركة الجوية. Inez – Ich bin Fluglotsin. Inez - I'm an air traffic controller. Inez-私は航空交通管制官です。 Inez - Ik ben een luchtverkeersleider. Инес - я авиадиспетчер. Inez – 我是一名空中交通管制员。 Alors ça n'est pas connecté avec [correction : lié au] le français, pas du tout, parce qu'au travail on parle en anglais. Es hat also nichts mit [Korrektur: verlinkt mit] Französisch zu tun, überhaupt nicht, denn bei der Arbeit sprechen wir Englisch. So it's not connected with [correction: related to] French, not at all, because at work we speak in English. ですから、仕事では英語で話すので、フランス語とは関係ありません。 Dus het is niet verbonden met [correctie: gekoppeld aan] Frans, helemaal niet, want op het werk spreken we Engels. Так что это не связано с [поправка: связано с] французским, совсем нет, потому что на работе мы говорим по-английски.

Hugo – Mais tu me dis que tu parles français des fois. هوغو - لكنك تقول لي أنك تتحدث الفرنسية في بعض الأحيان. Hugo - Aber du sagst mir, dass du manchmal Französisch sprichst. Hugo - But you tell me that you speak French sometimes. ヒューゴ-しかし、あなたは時々フランス語を話すと私に言います。

Inez – Je parle parfois parce qu'au travail je parle avec les pilotes pour éviter les accidents entre eux, etc. Inez – Ich rede manchmal, weil ich bei der Arbeit mit den Piloten rede, um Unfälle zwischen ihnen zu vermeiden usw. Inez - I speak sometimes because at work I speak with the pilots to avoid accidents between them, etc. イネス-私は時々話します。なぜなら、職場ではパイロット同士の事故などを避けるためにパイロットと話しているからです。 Инес - Я иногда разговариваю, потому что на работе я разговариваю с пилотами, чтобы избежать несчастных случаев между ними и т.д. etc. etc.

Parfois, quand il y a des pilotes français, j'essaye de parler français, mais ce sont seulement des phrases simples comme : “Bonjour, comment ça va ? Manchmal, wenn es französische Piloten gibt, versuche ich, Französisch zu sprechen, aber es sind nur einfache Sätze wie: „Bonjour, comment ça va? Sometimes, when there are French pilots, I try to speak French, but these are only simple sentences like: “Hello, how are you? Bienvenue en Pologne !” etc. Willkommen in Polen!" etc Welcome to Poland! ” etc. etc. etc.

Hugo – Parce que, quelle langue vous utilisez en général ? Hugo - Denn welche Sprache verwendest du im Allgemeinen? Hugo - Because, what language do you use in general? Хьюго - Потому что каким языком вы обычно пользуетесь?

Inez – Ouais, en général on doit parler en anglais au travail. Inez – Ja, normalerweise müssen wir bei der Arbeit Englisch sprechen. Inez - Yeah, usually you have to speak English at work. C'est une langue particulière. Es ist eine besondere Sprache. It is a special language. C'est comme la phraséologie. إنها مثل العبارات. Es ist wie eine Phraseologie. It's like phraseology. Это как фразеологизм. 这就像措辞。

Hugo – Qu'est-ce que ça veut dire la phraséologie ? Hugo – Was bedeutet Phraseologie? Hugo - What does phraseology mean? Гюго - Что означает фразеологизм?

Inez – Ça veut dire qu'on n'utilise pas les mots normaux comme “nine” on dit “niner”. Inez - هذا يعني أننا لا نستخدم كلمات عادية مثل "تسعة" نقول "niner". Inez - Das bedeutet, dass wir keine normalen Wörter wie „neun“ verwenden, sondern „neun“. Inez - It means that we don't use normal words like “nine” we say “niner”. Inez-「nine」のような通常の単語を使用しないことを意味します。「niner」と言います。 Инес - Это значит, что мы не используем обычные слова, такие как "девять", а говорим "девятка". À la place de “four” on dit “four”, etc. Anstelle von „Ofen“ sagen wir „Ofen“ usw. Instead of “oven” we say “oven”, etc. 「オーブン」の代わりに「オーブン」などと言います。 etc. etc.

On ne dit pas “Répéter”, on dit : “Dire encore une fois” alors “Say again”, etc. Wir sagen nicht „Wiederholen“, wir sagen: „Sag noch einmal“, dann „Sag noch einmal“ usw. We don't say “Repeat”, we say: “Say again” then “Say again”, etc. 「繰り返す」とは言わず、「もう一度言う」、「もう一度言う」などと言います。 Мы не говорим "Повторите", мы говорим "Повторите еще раз" и т.д. etc. etc.

Alors c'est un peu différent. Es ist also etwas anders. So it's a little different. Так что это немного другое.

Hugo – Et pourquoi vous avez cette phraséologie ? Hugo – Und warum hast du diese Phraseologie? Hugo - And why do you have this phraseology? ヒューゴ-そして、なぜあなたはこの言い回しを持っているのですか?

Inez – Pour éviter les “misunderstandings”. Inez – Um „Missverständnisse“ zu vermeiden. Inez - To avoid “misunderstandings”. Inez-「誤解」を避けるため。

Hugo – Les incompréhensions. Hugo – Missverständnisse. Hugo - Misunderstandings. ヒューゴ-誤解。

Inez – Ouais, parce qu'il y avait beaucoup de problèmes avant et il y a des gens qui travaillent pour la sécurité. Inez: Ja, weil es vorher viele Probleme gab und es Leute gibt, die für die Sicherheit arbeiten. Inez - Yeah, because there were a lot of problems before and there are people who work for security. Инес - Да, потому что раньше было много проблем, а теперь есть люди, которые работают над безопасностью. Alors ça change toujours. Es ändert sich also immer. So it always changes. Так что все постоянно меняется. Chaque année, on a la nouvelle phraséologie à utiliser. Jedes Jahr haben wir die neue Phraseologie zu verwenden. Each year, we have the new phraseology to use. 毎年、使用する新しい表現があります。 Каждый год у нас появляется новый фразеологизм. Alors on change les phrases pour qu'elles soient de plus en plus simples, je crois. Also ändern wir die Sätze, damit sie immer einfacher werden, denke ich. So we change the sentences to make them more and more simple, I think. Поэтому мы меняем предложения, делая их все проще и проще, я думаю. Mais on doit aussi apprendre cette langue particulière pour nous, je crois. Aber wir müssen auch diese spezielle Sprache für uns lernen, denke ich. But we also have to learn this particular language for us, I think. しかし、私たちは私たちのためにこの特定の言語を学ぶ必要もあると私は信じています。 Но я думаю, что мы также должны выучить этот язык, который является для нас особенным.

Hugo – Donc c'est presque comme une autre langue en fait. Hugo - Es ist also fast wie eine andere Sprache. Hugo - So it's almost like another language actually. Хьюго - Так что это почти как другой язык.

Inez – Pas comme ça mais parfois quand j'utilise ces phrases en anglais quand je suis à l'étranger, je me sens un peu bizarre parce que normalement on ne parle pas comme ça en anglais. Inez – Nicht so, aber manchmal, wenn ich diese Sätze auf Englisch benutze, wenn ich im Ausland bin, fühle ich mich ein bisschen komisch, weil wir normalerweise nicht so auf Englisch sprechen. Inez - Not like that but sometimes when I use these sentences in English when I'm abroad, I feel a little weird because normally we don't speak like that in English. Инес - Не так, но иногда, когда я использую эти фразы на английском, когда я нахожусь за границей, я чувствую себя немного странно, потому что мы обычно не говорим так на английском. On n'utilise pas les mots comme “negative” à la place de “no”. Wir verwenden keine Wörter wie „negativ“ anstelle von „nein“. We don't use words like “negative” instead of “no”. We gebruiken geen woorden als "negatief" in plaats van "nee".

Hugo – On appelle ça parfois des “déformations professionnelles”. Hugo - Diese werden manchmal als "professionelle Verformungen" bezeichnet. Hugo - This is sometimes called "professional deformation". Hugo - Esto a veces se llama "deformación profesional". Гюго - Иногда их называют "профессиональными деформациями". 雨果——这有时被称为“专业变形”。

Inez – Exactement ! Inez – Genau! Inez - Exactly!

Hugo – Donc voilà, quand vous utilisez des choses du travail dans la vie quotidienne et où si les gens ne sont pas dans la même entreprise que vous, c'est impossible à comprendre. Hugo – Also hier ist es, wenn man Dinge aus der Arbeit im Alltag verwendet und wo die Leute nicht in der gleichen Firma sind wie man, ist es unmöglich zu verstehen. Hugo - So there you go, when you use things from work in everyday life and where if people are not in the same business as you, it's impossible to understand. Hugo: Ahí tienes, cuando usas cosas del trabajo en la vida cotidiana y donde si las personas no están en el mismo negocio que tú, es imposible de entender. Хьюго - Вот и все, когда вы используете вещи из работы в повседневной жизни, а люди не работают в той же компании, что и вы, это невозможно понять.

Inez – Ouais, c'est exactement comme ça. Inez – Ja, genau so ist es. Inez - Yeah, that's exactly how it is. Инес - Да, именно так. Mes amis ne peuvent pas écouter quand je parle du travail ou quand je suis avec mon ami du travail on commence à parler de travail parce que personne ne comprends ce qu'on dit. Meine Freunde können nicht zuhören, wenn ich über die Arbeit spreche oder wenn ich mit meinem Arbeitskollegen zusammen bin, fangen wir an, über die Arbeit zu reden, weil niemand versteht, was wir sagen. My friends cannot listen when I talk about work or when I am with my friend from work we start talking about work because nobody understands what we are saying. Мои друзья не могут слушать, когда я говорю о работе, или когда мы с подругой по работе начинаем говорить о работе, потому что никто не понимает, о чем мы говорим. C'est vraiment compliqué. Es ist wirklich kompliziert. It's really complicated.

Hugo – Ok, ok. Hugo: Ok, ok. Hugo - Okay, okay. Alors aujourd'hui on ne va pas trop parler de la phraséologie mais on va plutôt parler du français qui est une langue assez compliquée aussi… Heute werden wir also nicht zu viel über Phraseologie sprechen, sondern über Französisch, das auch eine ziemlich komplizierte Sprache ist… So today we're not going to talk too much about phraseology but we're going to talk about French, which is a fairly complicated language too… Поэтому сегодня мы поговорим не столько о фразеологизмах, сколько о французском, который тоже довольно сложный язык...

Inez – Oh ouais, tu as raison, c'est vraiment compliqué ! Inez – Oh ja, du hast Recht, es ist wirklich kompliziert! Inez - Oh yeah, you're right, it's really complicated!

Hugo – Donc je pense que pour certains d'entre vous ça va être un peu déprimant d'entendre le niveau d'Inez après seulement 2 ans et demi, 3 ans parce que c'est vrai que c'est assez impressionnant. Hugo – Ich denke, für einige von euch wird es ein bisschen deprimierend sein, Inez' Niveau nach nur zweieinhalb, drei Jahren zu hören, denn es stimmt, dass es ziemlich beeindruckend ist. Hugo - So I think for some of you it's going to be a little depressing to hear the level of Inez after only 2 and a half years, 3 years because it's true that it's quite impressive. ヒューゴ-それで、たった2年半、3年後にイネスのレベルを聞くのは少し気のめいるようになると思います。それはかなり印象的だからです。 Hugo - Dus ik denk dat het voor sommigen van jullie een beetje deprimerend zal zijn om te horen over Inez' niveau na slechts 2,5, 3 jaar, want het is waar dat het behoorlijk indrukwekkend is. Хьюго - Думаю, некоторым из вас будет немного грустно услышать об уровне Инес спустя всего 2,5-3 года, потому что он действительно впечатляет. Moi j'ai d'autres élèves et c'est vrai qu'Inez, elle a progressé vraiment très rapidement. Ich habe andere Schüler und es stimmt, dass Inez sehr schnell Fortschritte gemacht hat. I have other students and it is true that Inez, she progressed really very quickly. 私には他の学生がいますが、イネス、彼女は本当に非常に速く進歩したのは事実です。 Ik heb andere studenten en het is waar dat Inez heel snel vooruit is gegaan. У меня есть другие ученики, и это правда, что Инес очень быстро прогрессирует. Pour être honnête, elle n'a pas commencé avec moi, elle avait un autre professeur pendant 2 ans. بصراحة ، لم تبدأ معي ، كان لديها معلم آخر لمدة عامين. Ehrlich gesagt hat sie nicht bei mir angefangen, sie hatte 2 Jahre lang einen anderen Lehrer. To be honest, she didn't start with me, she had another teacher for 2 years. 正直なところ、彼女は私から始めたのではなく、2年間別の先生がいました。 Om eerlijk te zijn is ze niet bij mij begonnen, ze heeft 2 jaar lang een andere leraar gehad. Tu vas pouvoir lui faire une dédicace si tu veux. Sie können ihm eine Widmung machen, wenn Sie möchten. You can give him a dedication if you want. Je kunt hem een opdracht geven als je wilt. Вы можете посвятить его, если хотите. 如果你愿意,你可以为他献身。 Et voilà, on va parler un peu de ton apprentissage du français. Los geht's, wir werden ein bisschen über Ihr Französischlernen sprechen. Here we go, let's talk a little bit about your learning French. En nu gaan we het hebben over Frans leren. А сейчас мы немного поговорим об изучении французского языка. Mais d'abord est-ce que tu peux me dire quelles langues tu parles ? Aber können Sie mir zuerst sagen, welche Sprachen Sie sprechen? But first can you tell me which languages you speak? Maar kun je me eerst vertellen welke talen je spreekt?

Inez – Je parle polonais, anglais. Inez – Ich spreche Polnisch, Englisch. Inez - I speak Polish, English. Je parle un peu allemand aussi. Ich spreche auch ein bisschen Deutsch. I speak a little German too. En fait, je pouvais parler allemand couramment avant mais maintenant j'ai oublié presque tout parce que je ne l'utilise presque pas du tout. Eigentlich konnte ich vorher fließend Deutsch sprechen, aber jetzt habe ich fast alles vergessen, weil ich es kaum noch nutze. In fact, I could speak German fluently before but now I have forgotten almost everything because I hardly use it at all. Vroeger kon ik zelfs vloeiend Duits spreken, maar nu ben ik het meeste vergeten omdat ik het nauwelijks gebruik. Раньше я свободно говорил по-немецки, но теперь забыл почти весь язык, потому что почти не использую его. C'est seulement les phrases comme “Bonjour”, “Au revoir”, etc en allemand aussi avec les pilotes. Es sind nur Sätze wie „Hallo“, „Auf Wiedersehen“ etc. auf Deutsch auch bei Piloten. It is only sentences like “Hello”, “Goodbye”, etc. in German also with the pilots. Alleen zinnen als "Hallo", "Tot ziens", etc. worden in het Duits ook gebruikt met piloten. Mais normalement je ne l'utilise pas dans la vie alors c'est pour ça que j'oublie, juste j'oublie, alors c'est normal je crois. Aber normalerweise benutze ich es nicht im Leben, deshalb vergesse ich es, nur ich vergesse es, also ist es normal, denke ich. But normally I don't use it in life so that's why I forget, just I forget, then it's normal I think. Maar ik gebruik het normaal niet in het leven dus daarom vergeet ik het, ik vergeet het gewoon, dus het is normaal denk ik. Но я обычно не использую его в жизни, поэтому и забываю, просто забываю, так что это нормально, я думаю.

Pendant 6 mois j'apprenais aussi le norvégien. 6 Monate lang habe ich auch Norwegisch gelernt. During 6 months I also learned Norwegian. Gedurende 6 maanden leerde ik ook Noors. В течение 6 месяцев я также изучал норвежский язык. Mais… Peut-être qu'il ne faut pas raconter cette histoire. Aber… Vielleicht sollte diese Geschichte nicht erzählt werden. But ... Maybe we shouldn't tell this story. しかし…多分この話は言われるべきではありません。 Maar... Misschien moeten we dit verhaal niet vertellen. Но... Может, нам не стоит рассказывать эту историю?

Hugo – Si, si, c'est intéressant ! Hugo – Ja, ja, das ist interessant! IHugo - Yes, yes, it's interesting! ヒューゴ-はい、はい、それは面白いです! Hugo - Ja, ja, het is interessant! Pourquoi tu as décidé d'apprendre le norvégien ? Warum haben Sie sich entschieden, Norwegisch zu lernen? Why did you decide to learn Norwegian? なぜノルウェー語を学ぶことにしたのですか? Почему вы решили изучать норвежский язык? Il y a des Norvégiens qui écoutent ce podcast donc… Es gibt Norweger, die diesen Podcast hören, also ... There are Norwegians who listen to this podcast so ... このポッドキャストを聞いているノルウェー人がいるので... Sommige Noren luisteren naar deze podcast, dus...

Inez – J'ai dû choisir quelque chose à l'université. Inez - كان عليّ اختيار شيء ما في الكلية. Inez - Ich musste mich im College für etwas entscheiden. Inez - I had to choose something at university. イネス-私は大学で何かを選ばなければなりませんでした。 Inez - Ik moest iets kiezen op de universiteit. Инес - В университете мне пришлось выбирать что-то одно. Et j'ai décidé de choisir quelque chose de pas populaire. Und ich entschied mich für etwas, das nicht populär war. And I decided to choose something not popular. そして、私は人気のないものを選ぶことにしました。 En ik besloot iets te kiezen dat niet populair was. Je voulais être capable de parler une langue un peu exotique pour nous ici. Ich wollte eine für uns hier etwas exotische Sprache sprechen können. I wanted to be able to speak a slightly exotic language for us here. ここで私たちにとって少しエキゾチックな言語を話せるようになりたかったのです。 Ik wilde een taal kunnen spreken die een beetje exotisch is voor ons hier. Я хотел уметь говорить на языке, который для нас здесь немного экзотический.

Hugo – Et ensuite je crois que tu as appris l'italien aussi ? Hugo – Und dann, glaube ich, hast du auch Italienisch gelernt? Hugo - And then I think you learned Italian too? ヒューゴ-そして、あなたもイタリア語を学んだと思いますか? Hugo - En volgens mij heb je ook Italiaans geleerd?

Inez – Ouais, après j'ai commencé avec l'italien. Inez – Ja, dann habe ich mit Italienisch angefangen. Inez - Yeah, after I started with Italian. イネス-ええ、私がイタリア語を始めた後。 Inez - Ja, toen begon ik met Italiaans. C'était il y a 4 ans peut-être, plus ou moins 4 ans. Das war vor vielleicht 4 Jahren, mehr oder weniger 4 Jahre. It was maybe 4 years ago, more or less 4 years ago. 多分4年前、多かれ少なかれ4年前でした。 Dat was misschien 4 jaar geleden, ongeveer 4 jaar. J'aimais bien l'italien. لقد أحببت الإيطالية كثيرًا. Italienisch hat mir sehr gut gefallen. I liked Italian. 私はイタリア語がとても好きでした。 Мне нравился итальянский. C'est une langue facile, contrairement au français, l'italien est vraiment facile. إنها لغة سهلة ، على عكس الفرنسية ، والإيطالية سهلة للغاية. Es ist eine einfache Sprache, im Gegensatz zu Französisch ist Italienisch wirklich einfach. It's an easy language, unlike French, Italian is really easy. Ça peut avoir l'air [correction : donner l'impression] qu'ils parlent vite, qu'ils se comportent vite en fait. Es mag [Korrektur: den Eindruck erwecken] scheinen, dass sie schnell sprechen, dass sie sich tatsächlich schnell benehmen. It can look [correction: give the impression] that they talk fast, that they behave fast in fact. 彼らは速く話し、実際には速く振る舞うように見えるかもしれません[訂正:印象を与える]。 Het kan lijken [correctie: de indruk wekken] dat ze snel spreken, dat ze zich in feite snel gedragen. Может показаться [поправка: создаться впечатление], что они быстро говорят, что они быстро ведут себя на самом деле. Mais la vérité est que c'est facile ! ولكن الحقيقة هي أنها سهلة! Aber die Wahrheit ist, es ist einfach! But the truth is, it's easy! Pero la verdad es que es fácil. しかし、真実は、それは簡単です! Maar de waarheid is dat het gemakkelijk is! Но на самом деле это очень просто! Ils parlent clairement et c'était cool… Je peux pas dire que c'était cool… Sie sprechen deutlich und es war cool… Ich kann nicht sagen, dass es cool war… They speak clearly and it was cool… I can't say it was cool… 彼らははっきりと話し、それはクールでした…私はそれがクールだったとは言えません… Ze spreken duidelijk en het was cool... Ik kan niet zeggen dat het cool was... Они говорят четко, и это было круто... Я не могу сказать, что это было круто...

Hugo – Si, si, c'était cool. Hugo – Ja, ja, es war cool. Hugo - Yes, it was cool. ヒューゴ-はい、はい、それはクールでした。 Hugo - Ja, ja, het was cool.

Inez – C'était ok mais après quelques temps, c'était pas assez pour moi, c'était pas un défi pour moi, tu sais ? Inez – Es war ok, aber nach einer Weile war es nicht mehr genug für mich, es war keine Herausforderung für mich, weißt du? Inez - It was ok but after a while it was not enough for me, it was not a challenge for me, you know? Inez - Estaba bien, pero después de un tiempo no fue suficiente para mí, no fue un desafío para mí, ¿sabes? Inez - Het was OK, maar na een tijdje was het niet genoeg voor me, het was geen uitdaging voor me, weet je? Инес - Все было хорошо, но через некоторое время мне этого стало недостаточно, это не было для меня вызовом, понимаете? J'ai décidé de choisir quelque chose de plus compliqué et je crois que le français était vraiment un bon choix parce que c'est plus compliqué que l'italien. Ich entschied mich für etwas Komplizierteres und ich denke, Französisch war wirklich eine gute Wahl, weil es komplizierter ist als Italienisch. I decided to choose something more complicated and I think French was really a good choice because it is more complicated than Italian. 私はもっと複雑なものを選ぶことにしました。フランス語はイタリア語よりも複雑なので、本当に良い選択だったと思います。 Я решила выбрать что-то более сложное и думаю, что французский был действительно хорошим выбором, потому что он сложнее итальянского.

Hugo – Et donc pourquoi tu as choisi le français ? Hugo – Warum hast du dich für Französisch entschieden? Hugo - So why did you choose French?

Inez – Parce que j'aime bien… J'aime la France, j'aime les Français, j'aime la langue française, j'aime tout ce qui est connecté avec [correction : lié au ] le français, la France, etc. Inez – Weil ich mag… ich mag Frankreich, ich mag das Französische, ich mag die französische Sprache, ich mag alles, was mit [Korrektur: verlinkt auf] Französisch, Frankreich usw. zu tun hat. Inez - Because I like… I like France, I like the French, I like the French language, I like everything that is connected with [correction: related to] French, France, etc. . Inez-私は好きなので…私はフランスが好きです、私はフランス語が好きです、私はフランス語が好きです、私は[訂正:リンクされている]フランス語、フランスなどに関連するすべてのものが好きです。 Inez - Omdat ik hou van... Ik hou van Frankrijk, ik hou van de Fransen, ik hou van de Franse taal, ik hou van alles wat te maken heeft met [correctie: verbonden is met] Frans, Frankrijk enzovoort. En fait, avant je détestais le français. في الواقع ، قبل أن أكره الفرنسية. Tatsächlich, bevor ich Französisch hasste. In fact, before I hated French. 実際、私がフランス語を嫌う前に。 Ik had vroeger zelfs een hekel aan Frans. Je ne pouvais pas écouter les chansons, j'imitais les sons comme [r]. Ich konnte mir die Lieder nicht anhören, ich imitierte die Klänge wie [r]. I couldn't listen to the songs, I imitated the sounds like [r]. 曲が聴けなかったので、[r]のような音を真似しました。 Ik kon niet naar de liedjes luisteren, dus imiteerde ik geluiden zoals [r]. Я не мог слушать песни, поэтому имитировал звуки, например [r]. Je ne voulais pas regarder les films en français, etc. Ich wollte keine Filme auf Französisch usw. I didn't want to watch movies in French, etc. フランス語などで映画を見たくなかった。 Я не хотел смотреть французские фильмы и так далее. etc. etc etc.

Mais ça a changé complètement après avoir connu quelques gens [correction : personnes] français. Aber das änderte sich komplett, nachdem ich einige Franzosen [Korrektur: Leute] kennengelernt hatte. But that changed completely after having known a few French people. しかし、それは何人かのフランス人を知った後に完全に変わりました[訂正:人々]。 Maar dat veranderde helemaal toen ik een paar Fransen leerde kennen. Но все изменилось после того, как я познакомился с несколькими французами. J'ai commencé à penser que peut-être ce n'est pas si mal. Ich fing an zu denken, vielleicht ist es nicht so schlimm. I started to think that maybe it's not that bad. Empecé a pensar que tal vez no es tan malo. 多分それほど悪くはないと思い始めました。 Ik begon te denken dat het misschien zo slecht nog niet was. Я начал думать, что, возможно, все не так уж плохо. Est-ce que je peux dire “si mal” ? Darf ich „so schlecht“ sagen? Can I say “so bad”? 「とても悪い」と言えますか? Mag ik zeggen "zo slecht"? Могу я сказать "так плохо"?

Hugo – Hum, hum, c'est pas si mal. Hugo - Ähm, ähm, es ist nicht so schlimm. Hugo - Um, um, it's not that bad. Hugo - Um, um, no está tan mal. ヒューゴ-ええと、ええと、それはそれほど悪くはありません。 Hugo - Hmm, zo slecht is het niet. Хьюго - Хм, это не так уж плохо.

Inez – Est-ce que tu peux l'entendre ? Inez - Kannst du es hören? Inez - can you hear it? イネス-聞こえますか? Inez - Kun je het horen? Инес - Вы слышите? “C'est pas si mal”, et ça veut dire quelque chose ! „Es ist nicht so schlimm“, und das hat was zu bedeuten! "It's not so bad", and that means something! 「それほど悪くはない」、それは何かを意味します! "Het is niet zo slecht", en dat wil wat zeggen! "Все не так уж плохо", и это уже о чем-то говорит! Quand j'entendais par exemple les chansons et les titres comme “Papaoutai”. عندما سمعت على سبيل المثال الأغاني والعناوين مثل "Papaoutai". Als ich zum Beispiel Songs und Titel wie „Papaoutai“ hörte. When I heard, for example, songs and titles like “Papaoutai”. たとえば「パパウタイ」のような曲やタイトルを聞いたとき。 Когда я слышал песни и названия, такие как "Papaoutai", например. Je pensais : “Papaoutai”, qu'est-ce que ça veut dire “papoutai” ? Ich dachte: „Papaoutai“, was bedeutet „Papaoutai“? I was thinking: “Papaoutai”, what does “papoutai” mean? 「パパウタイ」とは、「パパウタイ」とはどういう意味ですか? Я подумал: "Папаутай", что значит "папаутай"? Je pensais : “Ça ne veut rien dire”. Ich dachte: "Das hat nichts zu bedeuten." I thought, "It doesn't mean anything." Pensé: "No significa nada". Ik dacht: "Het betekent niets". Я подумал: "Это ничего не значит".

Hugo – C'est une chanson de Stromae pour ceux qui ne connaissent pas. هوغو - إنها أغنية لستروماي لأولئك الذين لا يعرفون. Hugo – Es ist ein Stromae-Song für diejenigen, die es nicht wissen. Hugo - This is a Stromae song for those who do not know. ヒューゴ-知らない人のためのストロマエの曲です。 Hugo - Het is een nummer van Stromae, voor degenen die het niet kennen. Хьюго - Это песня группы Stromae, для тех, кто ее не знает.

Inez – Ah ouais, c'est ça exactement. Inez – Oh ja, genau das ist es. Inez - Oh yeah, that's it exactly. イネス-そうそう、まさにそれだけです。 Инес - О да, именно так. J'aime bien Stromae. Ich mag Stromae sehr. I like Stromae. ストロマエが好きです。 Мне нравится Стромэ. Je ne sais pas parce qu'il a arrêté de donner des concerts. Ich weiß es nicht, weil er aufgehört hat, Konzerte zu geben. I don't know because he stopped giving concerts. 彼がコンサートをやめたのでわかりません。 Ik weet het niet, want hij is gestopt met concerten geven. Я не знаю, потому что он перестал давать концерты. 我不知道,因为他不再举办音乐会了。

Hugo – Oui, j'crois qu'il a fait une dépression. هوغو - نعم ، أعتقد أنه مصاب بالاكتئاب. Hugo – Ja, ich glaube, er litt an Depressionen. Hugo - Yes, I think he had a depression. ヒューゴ-はい、彼はうつ病だったと思います。 Hugo - Ja, ik denk dat hij een inzinking had. Хьюго - Да, я думаю, у него был срыв. Hugo – 是的,我认为他患有抑郁症。

Inez – Tu vois, tu vois ! Inez – Siehst du, siehst du! Inez - You see, you see! イネス-ほら、ほら! Inez - Zie je wel! Инес - Видишь, видишь! On pense que sa vie est super et qu'il est riche et heureux. Es wird angenommen, dass sein Leben großartig ist und er reich und glücklich ist. We think his life is great and he is rich and happy. We denken dat zijn leven geweldig is en dat hij rijk en gelukkig is. Мы думаем, что его жизнь прекрасна, что он богат и счастлив. Et en fait il… Und tatsächlich ist er ... And in fact it ... En in feite...

Hugo – C'est les artistes… Hugo – Es sind die Künstler… Hugo - It's the artists… Hugo - Son los artistas ... Hugo - Het zijn de artiesten... Хьюго - Это художники...

Inez – Oui, c'est souvent comme ça, je sais, je sais. Inez – Ja, das ist oft so, ich weiß, ich weiß. Inez - Yes, it's often like that, I know, I know. Inez - Ja, zo gaat het vaak, ik weet het, ik weet het. Инес - Да, так часто бывает, я знаю, знаю. Donc j'ai commencé à changer d'avis sur le français et j'ai pensé : “Ok. Also fing ich an, meine Meinung über Französisch zu ändern und dachte: „Ok. So I started to change my mind about French and I thought, “Ok. Dus ik begon van gedachten te veranderen over Frans en ik dacht: "Oké. Поэтому я начал менять свое мнение о французском языке и подумал: "Хорошо. Je vais essayer d'apprendre cette langue. Ich werde versuchen, diese Sprache zu lernen. I will try to learn this language. Ik ga proberen deze taal te leren. Я собираюсь попробовать выучить этот язык. J'ai trouvé un prof par coïncidence sur internet. لقد وجدت مدرسًا بالصدفة على الإنترنت. Ich habe zufällig einen Lehrer im Internet gefunden. I found a teacher by coincidence on the internet. 偶然にもインターネットで先生を見つけました。 Я нашел учителя случайно в интернете. 我偶然在网上找到了一位老师。 Il s'est avéré que c'était un mec super cool, il m'a motivée et j'ai décidé d'avoir 2 leçons par semaine. لقد تبين أنه رجل رائع للغاية ، حفزني وقررت أن أحصل على درسين في الأسبوع. Er entpuppte sich als super cooler Typ, er motivierte mich und ich entschied mich für 2 Unterrichtsstunden pro Woche. It turned out that he was a super cool guy, he motivated me and I decided to have 2 lessons per week. 彼はとてもかっこいい男であることがわかりました。彼は私をやる気にさせ、私は週に2回のレッスンを受けることにしました。 Hij bleek echt een toffe kerel te zijn, hij motiveerde me en ik besloot om 2 lessen per week te nemen. Он оказался очень крутым парнем, он мотивировал меня, и я решил проводить по 2 урока в неделю. 事实证明他是一个超级酷的人,他激励了我,我决定每周上两节课。 Et j'ai passé beaucoup de temps chez moi aussi, j'essayais de lire, d'écouter des podcasts, de regarder des vidéos, de progresser plus vite. Und ich habe auch viel Zeit zu Hause verbracht und versucht zu lesen, Podcasts zu hören, Videos anzusehen, schneller voranzukommen. And I spent a lot of time at home too, I was trying to read, listen to podcasts, watch videos, progress faster. そして、私も家で多くの時間を過ごし、読んだり、ポッドキャストを聴いたり、ビデオを見たり、より速く進んだりしようとしました。 En ik heb thuis ook veel tijd doorgebracht om te lezen, naar podcasts te luisteren, video's te bekijken en sneller vooruitgang te boeken. И дома я тоже проводил много времени, пытаясь читать, слушать подкасты, смотреть видео и ускорять прогресс. Je continue seulement comme ça maintenant. Ich mache jetzt einfach so weiter. I'm just going on like this now. Solo sigo así ahora. 私は今このように続けるだけです。 Dat is de enige manier waarop ik nu verder kan. Только так я могу продолжать работать. Malheureusement mon prof a déménagé en Chine mais heureusement j'ai trouvé un autre prof super cool, toi ! Leider ist mein Lehrer nach China gezogen, aber zum Glück habe ich einen anderen super coolen Lehrer gefunden, dich! Unfortunately my teacher moved to China but luckily I found another super cool teacher, you! 残念ながら私の先生は中国に引っ越しましたが、幸運にも私は別のとてもクールな先生、あなたを見つけました! Helaas is mijn leraar verhuisd naar China, maar gelukkig heb ik een andere hele leuke leraar gevonden - jij! К сожалению, мой учитель переехал в Китай, но, к счастью, я нашла другого очень классного учителя - вас!

Hugo – Merci Hugo - Danke Hugo - Thank you

Inez – Mais je pense, je pense que tu es vraiment un prof super cool et que tu m'aides beaucoup. Inez – Aber ich finde, ich finde, du bist eine wirklich coole Lehrerin und du hilfst mir sehr. Inez - But I think, I think that you are really a super cool teacher and that you help me a lot. イネス-でも、あなたは本当にとてもかっこいい先生で、私を大いに助けてくれると思います。 Inez - Maar ik denk, ik denk dat je echt een coole leraar bent en je helpt me heel veel. Инес - Но я думаю, что вы очень классный учитель и очень мне помогаете. Même maintenant, que tu me donnes beaucoup de nouvelles choses à faire etc. Selbst jetzt, wo du mir viele neue Dinge zu tun gibst usw. Even now you give me lots of new things to do etc. 今でもあなたは私にたくさんの新しいことなどをしてくれます。 Zelfs nu geef je me veel nieuwe dingen om te doen enzovoort. Даже сейчас ты даешь мне много новых занятий и так далее. Parce que je crois que c'est difficile de motiver quelqu'un qui a un certain niveau, à faire progresser quelqu'un, même si c'est difficile parce qu'on fait beaucoup d'autres choses dans nos vies et on n'a pas de temps pour apprendre la langue. Weil ich denke, dass es schwierig ist, jemanden mit einem bestimmten Niveau zu motivieren, jemanden voranzubringen, auch wenn es schwierig ist, weil wir viele andere Dinge in unserem Leben tun und keine Zeit haben, die Sprache zu lernen. Because I believe that it is difficult to motivate someone who has a certain level, to make someone progress, even if it is difficult because we do many other things in our lives and we do not has no time to learn the language. ある程度のレベルの人をやる気にさせるのは難しいと思うので、人生で他のことをたくさんしていて、言語を学ぶ時間がないので難しいとはいえ、誰かを前進させるのは難しいと思います。 Omdat ik denk dat het moeilijk is om iemand op een bepaald niveau te motiveren om iemand vooruit te helpen, ook al is het moeilijk omdat we veel andere dingen doen in ons leven en geen tijd hebben om de taal te leren. Потому что, на мой взгляд, сложно мотивировать кого-то на определенном уровне, чтобы помочь кому-то продвинуться, даже если это сложно, потому что в нашей жизни много других дел, и у нас нет времени на изучение языка.

Hugo – Mais c'est vrai, il y a beaucoup de personnes qui, une fois qu'elles atteignent un niveau je dirais B2 (donc c'est un niveau plutôt avancé), elles sont capables de comprendre beaucoup de choses, de parler assez facilement, mais ensuite pour aller au niveau avancé, au niveau C1-C2, en fait ça demande beaucoup beaucoup de travail, et si on n'habite pas dans le pays ça demande un effort chaque jour de passer plusieurs heures à faire différentes activités pour être exposé à la langue. Hugo – Aber es stimmt, es gibt viele Leute, die, sobald sie ein Niveau erreicht haben, würde ich sagen B2 (es ist also ein ziemlich fortgeschrittenes Niveau), sie in der Lage sind, viele Dinge zu verstehen, ziemlich leicht zu sprechen, aber dann zu gehen das fortgeschrittene Niveau, bis zum C1-C2-Niveau, erfordert tatsächlich viel Arbeit, und wenn Sie nicht auf dem Land leben, erfordert es jeden Tag eine Anstrengung, mehrere Stunden mit verschiedenen Aktivitäten zu verbringen, um der Sprache ausgesetzt zu werden. Hugo - But it's true, there are a lot of people who, once they reach a level I would say B2 (so it's a rather advanced level), they are able to understand a lot, to speak enough easily, but then to go to the advanced level, to C1-C2 level, in fact it requires a lot of work, and if you do not live in the country it requires an effort every day to spend several hours doing different activities to be exposed to the language. Hugo - Maar het is waar, er zijn veel mensen die, als ze eenmaal een niveau hebben bereikt dat ik zou zeggen B2 (dus het is een redelijk gevorderd niveau), ze in staat zijn om veel dingen te begrijpen, om vrij gemakkelijk te spreken, maar om dan door te gaan naar het gevorderde niveau, naar niveau C1-C2, vergt eigenlijk veel werk, en als je niet in het land woont, vergt het een inspanning om elke dag een aantal uren te besteden aan verschillende activiteiten om blootgesteld te worden aan de taal. Хьюго - Но это правда, есть много людей, которые, достигнув уровня, я бы сказал, B2 (так что это довольно продвинутый уровень), способны понимать многое, говорить довольно легко, но затем, чтобы перейти на продвинутый уровень, на уровень C1-C2, на самом деле требуется много работы, и если вы не живете в стране, это требует усилий каждый день, чтобы проводить несколько часов, занимаясь различными видами деятельности, чтобы быть в курсе языка. Hugo – 但是确实有很多人,一旦他们达到我会说 B2 的水平(所以这是一个相当高级的水平),他们能够理解很多东西,说话很容易,但是然后去高级水平,到C1-C2水平,实际上需要大量的工作,如果你不住在乡下,需要每天努力花几个小时做不同的活动来接触语言。

Inez – J'essaye de faire des choses comme ça, de regarder les journaux à la télé, etc. Inez – Ich versuche solche Dinge zu tun, schaue mir die Nachrichten im Fernsehen an usw. Inez - I try to do things like that, watch the newspapers on TV, etc. イネス-私はそのようなことをしたり、テレビで新聞を見たりするようにしています。 Inez - Ik probeer dat soort dingen te doen, het nieuws op tv te kijken en zo. Инес - Я стараюсь делать подобные вещи, смотрю новости по телевизору и так далее. C'est pas facile, parfois j'oublie de faire ça ou je suis trop fatiguée etc. Es ist nicht einfach, manchmal vergesse ich das oder ich bin zu müde usw. It's not easy, sometimes I forget to do this or I'm too tired etc. 簡単なことではありません。時々それを忘れたり、疲れすぎたりします。 Het is niet gemakkelijk, soms vergeet ik het te doen of ben ik te moe enzovoort. Это нелегко, иногда я забываю это сделать или слишком устаю и так далее. etc. etc NS。

Mais selon moi, ça dépend de ce que tu as dans ta tête. Aber meiner Meinung nach kommt es darauf an, was man im Kopf hat. But in my opinion, it depends on what you have in your head. しかし、私の意見では、それはあなたが頭の中に何を持っているかに依存します。 Maar volgens mij hangt het af van wat er in je hoofd omgaat. Но, на мой взгляд, все зависит от того, что у вас в голове. 但在我看来,这取决于你的想法。 Parce que moi, j'aime le français, j'aime les langues étrangères en général. Weil ich Französisch mag, mag ich Fremdsprachen im Allgemeinen. Because I like French, I like foreign languages in general. 私はフランス語が好きなので、一般的に外国語が好きです。 Потому что мне нравится французский, я вообще люблю иностранные языки. 因为我喜欢法语,所以我总体上喜欢外语。 Et ça me donne vraiment beaucoup beaucoup de plaisir quand je peux comprendre ce que les gens disent, quand je peux dire ce que je veux dire en français ou en anglais… L'anglais est un peu comme le polonais maintenant… Mais en allemand ou en italien, etc. Und es macht mir wirklich viel Freude, wenn ich verstehen kann, was die Leute sagen, wenn ich sagen kann, was ich sagen möchte, auf Französisch oder auf Englisch … Englisch ist jetzt ein bisschen wie Polnisch … Aber auf Deutsch oder auf Italienisch usw And it really gives me a lot of pleasure when I can understand what people are saying, when I can say what I want to say in French or in English… English is a bit like Polish now… But in German or in Italian, etc. そして、人々が何を言っているのか理解できるとき、私がフランス語や英語で何を意味するのかを言うことができるとき、それは本当に私に大きな喜びを与えます…英語は今やポーランド語に少し似ています…しかしドイツ語やイタリア語などで。 И я действительно получаю огромное удовольствие, когда могу понять, о чем говорят люди, когда могу сказать то, что хочу сказать, на французском или английском... Английский сейчас немного похож на польский... Но на немецком или итальянском и так далее. Si quelque chose est plaisant, tu veux le faire, c'est juste comme ça. Wenn etwas Spaß macht, will man es machen, das ist halt so. If something is fun, you want to do it, it's just like that. 何か楽しいことをしたいのなら、それはまさにそのようなものです。 Als iets leuk is, wil je het doen, zo is het nu eenmaal. Если что-то доставляет удовольствие, вы хотите это делать, так и должно быть. Quelqu'un aime lire des livres et moi je préfère lire La grammaire progressive du français. Jemand liest gerne Bücher und ich lese lieber La grammaire progressive du français. Someone likes to read books and I prefer to read La grammaire progressive du français. 誰かが本を読むのが好きで、私はLagrammaireprogressivedufrançaisを読むのが好きです。 Iemand leest graag boeken en ik lees het liefst La grammaire progressive du français. Кто-то любит читать книги, а я предпочитаю читать La grammaire progressive du français.

Hugo – Pas de publicité ! Hugo – Keine Werbung! Hugo - No advertising! ヒューゴ-広告なし! Hugo - Geen reclame! Хьюго - Никакой рекламы!

Inez – Ok, un livre avec “grammaire du français”. Inez – Ok, ein Buch mit „französischer Grammatik“. Inez - Ok, a book with “grammaire du français”. Inez-わかりました、「フランス語の文法」の本。 Инес - Хорошо, книга с "grammaire du français".

Hugo – Ok, ok. Hugo: Ok, ok. Hugo - Ok, ok. ヒューゴ-わかりました、わかりました。 Et si on revient un peu à tes débuts avec le français, comment vous avez commencé avec ton ancien professeur, avec David ? Und wenn wir ein bisschen zurück zu Ihren Anfängen mit Französisch gehen, wie haben Sie mit Ihrem ehemaligen Lehrer, mit David, angefangen? And if we go back to your beginnings with French, how did you start with your former teacher, with David? そして、フランス語での始まりに戻ると、どのようにして元教師、デビッドから始めたのですか? En als we teruggaan naar je eerste dagen in het Frans, hoe ben je dan begonnen met je oude leraar, David? А если вернуться к вашим ранним занятиям французским, как вы начали работать с вашим старым учителем Дэвидом?

Inez – J'ai commencé comme une étudiante à l'école. Inez – Ich habe als Schülerin in der Schule angefangen. Inez - I started as a student at school. Inez-私は学校の学生として始めました。 Инес - Я начинала как студентка в школе. Alors, on avait un livre comme à l'école, avec des textes à lire et avec la grammaire, avec des choses à écouter, etc. Also hatten wir ein Buch wie in der Schule, mit Texten zum Lesen und mit Grammatik, mit Sachen zum Anhören usw. So we had a book like in school, with texts to read and with grammar, with things to listen to, etc. それで、私たちは学校のように、読むべきテキストと文法、聞くべきものなどを備えた本を持っていました。 Dus we hadden een boek zoals op school, met teksten om te lezen en grammatica, met dingen om naar te luisteren enzovoort. У нас была книга, как в школе, с текстами для чтения и грамматикой, с вещами для прослушивания и так далее. etc. etc

Ça n'a pas pris longtemps parce que, c'était il y a longtemps mais je crois qu'après deux mois j'ai arrêté avec ce livre et on a commencé à seulement parler. Es hat nicht lange gedauert, weil es lange her ist, aber ich glaube, nach zwei Monaten habe ich mit diesem Buch aufgehört und wir haben einfach angefangen zu reden. It didn't take long because it was a long time ago but I think after two months I stopped with this book and we just started talking. ずっと前のことなので、それほど時間はかかりませんでしたが、2ヶ月後にこの本をやめて話し始めたと思います。 Het duurde niet lang, want het was lang geleden, maar ik denk dat ik na twee maanden stopte met het boek en dat we gewoon begonnen te praten. Это не заняло много времени, потому что это было давно, но, думаю, через два месяца я перестал заниматься книгой, и мы начали просто разговаривать. 没花很长时间,因为那是很久以前的事了,但我想两个月后我就停止了这本书,我们开始只是聊天。 David m'a donné beaucoup de textes à lire. David gab mir viele Texte zum Lesen. David gave me a lot of texts to read. デビッドは私にたくさんのテキストを読んでくれました。 David gaf me veel teksten om te lezen. Дэвид дал мне много текстов для чтения. 大卫给了我很多文字供我阅读。 Au début, j'ai dû traduire presque chaque mot, et c'était compliqué à comprendre ce que ça voulait dire, etc. Am Anfang musste ich fast jedes Wort übersetzen, und es war schwer zu verstehen, was es bedeutete usw. At first I had to translate almost every word, and it was complicated to understand what it meant, etc. 最初はほとんどすべての単語を翻訳しなければならず、それが何を意味するのか理解するのは困難でした。 In het begin moest ik bijna elk woord vertalen, en het was ingewikkeld om te begrijpen wat het betekende, enz. Вначале мне приходилось переводить почти каждое слово, и было сложно понять, что оно означает и т.д. 一开始,我几乎每个词都要翻译,理解它的意思等等都很复杂。 etc. etc

Mais après quelques moi je pouvais voir vraiment de grands grands progrès, et ça m'a motivée même plus. Aber nach ein paar Monaten konnte ich wirklich große Fortschritte sehen, und das hat mich noch mehr motiviert. But after a few months I could really see great progress, and that motivated me even more. しかし、数ヶ月後、私は本当に大きな進歩を見ることができ、それは私をさらに動機づけました。 Maar na een paar maanden zag ik echt grote vooruitgang en dat motiveerde me nog meer. Но уже через несколько месяцев я увидел большой прогресс, и это еще больше мотивировало меня. 但几个月后,我看到了巨大的进步,这更加激励了我。

Hugo – [Plus] Hugo – [Mehr] Hugo - [More]

Inez – Tu vois, j'oublie toujours… Et je pense qu'il faut parler, il ne faut pas avoir peur de parler. Inez – Siehst du, ich vergesse es immer… Und ich denke, du musst reden, du solltest keine Angst haben zu reden. Inez - You see, I always forget ... And I think we should speak, we should not be afraid to speak. イネス-ほら、私はいつも忘れています…そして私はあなたが話さなければならないと思います、あなたは話すことを恐れてはいけません。 Inez - Zie je, ik vergeet altijd... En ik denk dat je moet praten, je moet niet bang zijn om te praten. Инес - Понимаете, я всегда забываю... И я думаю, что вы должны говорить, вы не должны бояться говорить. Parce que ton prof est un peu comme un docteur. Weil dein Lehrer ein bisschen wie ein Arzt ist. Because your teacher is a bit like a doctor. あなたの先生は医者に少し似ているからです。 Omdat je leraar een beetje op een dokter lijkt. Потому что ваш учитель похож на врача. Il sait que tu vas faire des erreurs parce que chaque personne fait des erreurs et il ne faut pas avoir peur de ça. Er weiß, dass du Fehler machen wirst, weil jeder Fehler macht und davor solltest du keine Angst haben. He knows that you are going to make mistakes because each person makes mistakes and you should not be afraid of that. 彼はあなたが間違いを犯そうとしていることを知っています。なぜなら誰もが間違いを犯すからです。あなたはそれを恐れるべきではありません。 Hij weet dat je fouten gaat maken, want iedereen maakt fouten en daar hoef je niet bang voor te zijn. Он знает, что вы будете совершать ошибки, потому что все совершают ошибки, и вы не должны этого бояться. Comme ça tu n'es pas bloqué et tu peux progresser vraiment parce que tu essayes, tu essayes et tu apprends. Auf diese Weise bist du nicht blockiert und kannst wirklich Fortschritte machen, weil du es versuchst, versuchst und lernst. That way you are not blocked and you can really progress because you try, you try and you learn. そうすれば、あなたはブロックされず、あなたが試み、あなたが試み、そしてあなたが学ぶので、あなたは本当に進歩することができます。 Op die manier zit je niet vast en kun je echte vooruitgang boeken omdat je probeert, probeert en leert. Так вы не застрянете и сможете добиться реального прогресса, ведь вы пробуете, пробуете и учитесь. C'est comme ça. Es ist wie es ist. That's the way it is. Zo is het nu eenmaal.

Hugo – Mais c'est vrai qu'il y a des profs qui sont un peu stressants parfois et on a peur de faire des erreurs donc c'est important de trouver la bonne personne qui va t'écouter. Hugo – Aber es stimmt, dass es Lehrer gibt, die manchmal etwas stressig sind, und wir haben Angst, Fehler zu machen, also ist es wichtig, die richtige Person zu finden, die dir zuhört. Hugo - But it's true that there are teachers who are a little stressful sometimes and we are afraid of making mistakes so it's important to find the right person who will listen to you. ヒューゴ-でも、少しストレスを感じる先生もいるのは事実ですし、間違いを恐れているので、あなたの言うことを聞いてくれる適切な人を見つけることが重要です。 Hugo - Maar het is waar dat sommige leraren soms een beetje stressvol zijn en dat je bang bent om fouten te maken, dus het is belangrijk om de juiste persoon te vinden die naar je luistert. Хьюго - Но это правда, что некоторые учителя иногда немного напрягают, и вы боитесь ошибиться, поэтому важно найти правильного человека, который будет вас слушать. 雨果——但确实有些老师有时会有点压力,我们害怕犯错,所以找到合适的人来听你的很重要。

Inez – Selon moi, c'est comme moitié-moitié. Inez - في رأيي ، إنها مثل نصف ونصف. Inez – Meiner Meinung nach ist es halb und halb. Inez - I think it's like half and half. Inez - Naar mijn mening is het half en half. Инес - На мой взгляд, это как половина и половина. Inez – 在我看来,这就像一半一半。 Moitié grâce au prof et moitié grâce à toi. Halben Dank an den Lehrer und halben Dank an Sie. Half thanks to the teacher and half thanks to you. 半分は先生に感謝し、半分はあなたに感謝します。 De helft dankzij de leraar en de andere helft dankzij jou. Parce qu'il faut vraiment trouver la bonne personnes avec qui tu es à l'aise. Denn man muss wirklich die richtigen Leute finden, mit denen man sich wohlfühlt. Because you really have to find the right people you are comfortable with. あなたは本当にあなたが快適である適切な人々を見つけなければならないからです。 Want je moet echt de juiste persoon vinden bij wie je je op je gemak voelt. Потому что вам действительно нужно найти именно того человека, с которым вы будете чувствовать себя комфортно. Cette personne ne te stresse pas. Diese Person stresst Sie nicht. This person is not stressing you out. この人はあなたにストレスを与えません。 Deze persoon maakt je niet gestrest. Comme toi par exemple, tu essayes de choisir des choses particulièrement [correction : spécialement] pour moi, qui m'intéressent, des choses qui sont connectées avec [correction : liées à] mes hobbies où de ce dont on parle pendant les leçons etc. Wie Sie zum Beispiel versuchen Sie, Dinge auszuwählen, die besonders [Korrektur: besonders] für mich sind, die mich interessieren, Dinge, die mit [Korrektur: im Zusammenhang mit] meinen Hobbys zusammenhängen oder worüber wir im Unterricht sprechen und so weiter. Like you for example, you try to choose things particularly [correction: specially] for me, that interest me, things that are connected with [correction: related to] my hobbies or what we talk about during lessons etc. たとえばあなたのように、あなたは私にとって特に[訂正:特別に]興味のあるもの、私の趣味に関連するもの、またはレッスン中に話していることなどを選択しようとします。 Zoals jij, bijvoorbeeld, dingen probeert te kiezen die speciaal [correctie: speciaal] voor mij zijn, waar ik in geïnteresseerd ben, dingen die te maken hebben met [correctie: gekoppeld zijn aan] mijn hobby's of dingen waar we het in de lessen over hebben enzovoort. etc. etc.

C'est vraiment important. Es ist wirklich wichtig. It's really important.

C'est aussi parce que après quelques temps, les leçons deviennent un peu comme les rendez-vous avec ton ami. Das liegt auch daran, dass der Unterricht nach einer Weile ein bisschen so wird, als würde man mit einem Freund ausgehen. It is also because after a while, the lessons become a bit like meeting with your friend. しばらくすると、友達とデートするようなレッスンになるからです。 Het is ook omdat de lessen na een tijdje een beetje gaan lijken op een afspraakje met je vriend. А еще потому, что через некоторое время занятия становятся похожими на свидание с подругой. Si tu parles pendant 1 heure et demi deux fois par semaine, la personne avec qui tu parles doit devenir un peu comme ton ami parce que il ou elle sait beaucoup de ta vie, de ton travail, de ce qui se passe dans ta vie personnelle, privée. Wenn Sie zweimal pro Woche anderthalb Stunden sprechen, muss die Person, mit der Sie sprechen, ein bisschen wie Ihr Freund werden, weil er oder sie viel über Ihr Leben, Ihre Arbeit und Ihr Privatleben weiß. If you talk for 1 hour and a half twice a week, the person you talk to must become a bit like your friend because he or she knows a lot about your life, your job, what's going on in your personal life , private. 週に2回1.5時間話す場合、話し相手はあなたの人生、仕事、私生活で何が起こっているか、プライベートについてよく知っているので、友達のようになる必要があります。 Als je twee keer per week anderhalf uur met elkaar praat, moet de persoon met wie je praat een beetje je vriend worden omdat hij of zij veel weet over je leven, je werk, wat er speelt in je persoonlijke, privéleven. Если вы разговариваете по полтора часа два раза в неделю, собеседник должен стать для вас другом, потому что он знает многое о вашей жизни, работе, о том, что происходит в вашей личной, частной жизни. Et ça marche “both sides”, les deux côtés ? Und funktioniert es „beidseitig“, beidseitig? And does it work “both sides”, both sides? そして、それは「両面」、両面で機能しますか? И это работает с обеих сторон?

Hugo – Des deux côtés. Hugo – Auf beiden Seiten. Hugo - On both sides. Хьюго - С обеих сторон.

Inez – C'est ça. Inez – Das ist es. Inez - That's it. Ça marche des deux côtés. Es funktioniert in beide Richtungen. It works on both sides. C'est cool, pour moi c'est cool. Es ist cool, für mich ist es cool. It's cool, for me it's cool. C'est quelque chose que j'attends. Darauf warte ich. This is something I expect. Het is iets waar ik op heb gewacht. Это то, чего я так долго ждал. Chaque semaine j'attends ce jour où j'ai les leçons, on peut se voir, je peux parler français pendant 1 heure et demi ; je suis contente, je suis vraiment contente chaque fois quand je suis dehors et je vois ou j'écoute, j'entends des gens français, j'essaye d'écouter ce qu'ils disent, vérifier si je comprends ou non. Jede Woche warte ich auf den Tag, an dem ich Unterricht habe, wir uns sehen können, ich eineinhalb Stunden Französisch sprechen kann; Ich bin glücklich, ich bin jedes Mal wirklich glücklich, wenn ich draußen bin und ich sehe oder höre, ich höre Franzosen, ich versuche zuzuhören, was sie sagen, überprüfe, ob ich verstehe oder nicht. Each week I wait for that day when I have lessons, we can meet, I can speak French for 1 hour and a half; I'm happy, I'm really happy every time when I'm outside and I see or listen, I hear French people, I try to listen to what they say, check if I understand or not. 毎週レッスンがあるその日を待っています。お互いに会い、1時間半フランス語を話すことができます。私は幸せです。外に出るたびに本当に幸せです。見たり聞いたり、フランス人の話を聞いたり、彼らの言うことを聞いたり、理解しているかどうかを確認したりします。 Elke week wacht ik op die dag dat ik les heb, we elkaar kunnen zien, ik anderhalf uur Frans kan spreken; ik ben blij, ik ben echt blij elke keer als ik buiten ben en Franse mensen zie of hoor, probeer ik te luisteren naar wat ze zeggen, kijk ik of ik het begrijp of niet. Каждую неделю я жду того дня, когда у меня будут уроки, мы сможем увидеться, я смогу полтора часа говорить по-французски; я счастлив, я действительно счастлив каждый раз, когда я выхожу на улицу и вижу или слышу французов, я стараюсь прислушаться к тому, что они говорят, проверить, понимаю я или нет. C'est super parce que je n'ai pas beaucoup d'occasions de parler français moi-même dans la vie alors c'est juste ça. Es ist großartig, weil ich selbst im Leben nicht viele Gelegenheiten habe, Französisch zu sprechen, also war es das. It's great because I don't have many opportunities to speak French myself in life so that's just it. 人生で自分でフランス語を話す機会があまりないので、それは素晴らしいことです。それだけです。 Het is geweldig omdat ik zelf niet veel kansen krijg om Frans te spreken in het leven, dus het is gewoon zo. Bu harika çünkü hayatta Fransızca konuşmak için çok fazla fırsatım olmuyor, bu yüzden sadece bu. Maintenant j'attends le moment quand je vais en France, à Paris ou quelque part ou je peux vraiment utiliser la langue que j'ai apprise avec toi. Jetzt warte ich auf den Moment, in dem ich nach Frankreich, Paris oder irgendwohin gehe, wo ich die Sprache, die ich bei Ihnen gelernt habe, wirklich anwenden kann. Now I'm waiting for the moment when I go to France, Paris or somewhere where I can really use the language I learned with you. 今、私はフランス、パリ、またはあなたと一緒に学んだ言語を本当に使える場所に行く瞬間を待っています。 Nu wacht ik op het moment dat ik naar Frankrijk, Parijs of ergens anders heen ga waar ik de taal die ik met jou heb geleerd echt kan gebruiken. Теперь я жду того момента, когда поеду во Францию, Париж или куда-нибудь еще, где смогу по-настоящему использовать язык, который выучил вместе с вами. Ça va être un bon moment pour moi je crois. Es wird eine gute Zeit für mich, denke ich. It's going to be a good time for me I think. いい時期になると思います。 Het wordt een goede tijd voor mij, denk ik. Думаю, это будет хорошее время для меня.

Hugo – Je pense que c'est ça aussi le secret de ta réussite, c'est que tu t'es vraiment approprié la langue. هيوغو – أعتقد أن هذا أيضًا هو سر نجاحك، وهو أنك جعلت اللغة ملكك حقًا. Hugo – Ich denke, das ist auch dein Erfolgsgeheimnis, dass du dir die Sprache wirklich angeeignet hast. Hugo - I think that's also the secret of your success, that you really took the language. ヒューゴ-それがあなたの成功の秘訣でもあると思います。それはあなたが本当に言語を理解しなければならないということです。 Hugo - Ik denk dat dat ook het geheim van je succes is, dat je je de taal echt eigen hebt gemaakt. Хьюго - Я думаю, в этом тоже секрет вашего успеха, в том, что вы действительно сделали язык своим. Hugo – 我认为这也是你成功的秘诀,就是你真正采用了这种语言。 Donc le français c'est pas pour toi quelque chose d'académique, d'abstrait avec de la grammaire et des exercices, c'est vraiment quelque chose que t'essaye d'utiliser le plus possible dans ta vie quotidienne. Französisch ist für Sie also nichts Akademisches, Abstraktes mit Grammatik und Übungen, sondern etwas, das Sie so oft wie möglich in Ihrem täglichen Leben anwenden möchten. So for you, French isn't something academic, abstract with grammar and exercises, it's really something you try to use as much as possible in your everyday life. ですから、あなたにとってフランス語は、文法や演習を伴う学術的で抽象的なものではなく、日常生活で可能な限り使用しようとするものです。 Dus voor jou is Frans niet iets academisch, abstracts met grammatica en oefeningen, het is echt iets wat je zoveel mogelijk probeert te gebruiken in je dagelijks leven. Значит, для вас французский - это не что-то академическое, абстрактное, с грамматикой и упражнениями, а то, что вы стараетесь как можно чаще использовать в повседневной жизни.

Inez – Ouais, ouais j'ai regardé tous les films en français que j'avais sur Netflix déjà. Inez – Ja, ja, ich habe mir bereits alle französischen Filme angesehen, die ich auf Netflix hatte. Inez - Yeah, yeah I watched all the French movies I had on Netflix already. Inez-ええ、ええ、私はすでにNetflixで持っていたフランス語の映画をすべて見ました。 Инес - Да, да, я уже посмотрела все французские фильмы, которые были у меня на Netflix. Maintenant je cherche, je sais pas, un truc. Jetzt suche ich, ich weiß nicht, etwas. Now I'm looking for, I don't know, something. Теперь я ищу, не знаю, что-то. C'est “un truc” ou “une truc” ? Ist es „ein Trick“ oder „ein Trick“? Is it “something” or “something”? それは「トリック」ですか、それとも「トリック」ですか?

Hugo – Un truc. Hugo - Something. ヒューゴ-何か。

Inez – Alors je cherche les nouveaux trucs à faire, à regarder, à écouter, etc. Inez – Also suche ich nach neuen Dingen, die ich tun, sehen, hören usw. Inez - So I'm looking for new things to do, watch, listen to, etc. Inez-だから私は、やること、見ること、聞くことなど、新しいことを探しています。 Инес - Поэтому я ищу новые вещи, которые можно сделать, посмотреть, послушать и так далее. Selon moi, il ne faut pas faire toutes les choses en français. Meiner Meinung nach sollte nicht alles auf Französisch gemacht werden. In my opinion, you shouldn't do everything in French. Я не думаю, что вы должны все делать по-французски. Il faut vraiment choisir, trouver les choses que tu aimes. Sie müssen wirklich wählen, die Dinge finden, die Ihnen gefallen. You really have to choose, find the things you like. Et comme ça, ça va te donner [du] plaisir, toujours ! Und so wird es dir immer Freude bereiten! And like that, it will give you [pleasure], always! Parce que si regarde un film qui est chiant, c'est pas intéressant pour moi. لأنه إذا كنت تشاهد فيلمًا مملًا ، فهذا ليس شيقًا بالنسبة لي. Denn wenn du einen langweiligen Film ansiehst, ist er für mich nicht interessant. Because if watching a movie that is boring, it's not interesting for me. Après 15 minutes je suis ennuyée [correction : je m'ennuie] et je ne veux pas le regarder. Nach 15 Minuten langweile ich mich [Korrektur: Ich langweile mich] und ich will es nicht sehen. After 15 minutes I'm bored [fix: I'm bored] and I don't want to watch it. Mais si je trouve des choses intéressantes, de la musique par exemple qui me plaît, c'est super facile parce que c'est juste… c'est que la plaisir ? Aber wenn ich interessante Dinge finde, zum Beispiel Musik, die mir gefällt, ist das super einfach, weil es einfach… macht das Spaß? But if I find interesting things, music for example that I like, it's super easy because it's just ... is that fun?

Hugo – C'est que du plaisir. هوغو - كل هذا ممتع. Hugo – Es macht einfach Spaß. Hugo - It's just fun. ヒューゴ-それはすべて楽しいです。

Inez – C'est que du plaisir. Inez – Es macht einfach Spaß. Inez - It's just fun.

Hugo – C'est vrai. Hugo – Das stimmt. Hugo - It's true. Parce que par exemple on recommande assez souvent de lire des livres aussi en français mais si c'est quelque chose que tu n'aimes pas faire en général, si t'aimes pas lire de livres, tu vas pas aimer en lire en français non plus. Denn zum Beispiel empfehlen wir ziemlich oft, Bücher auch auf Französisch zu lesen, aber wenn es etwas ist, was Sie im Allgemeinen nicht gerne tun, wenn Sie Bücher nicht gerne lesen, werden Sie sie nicht gerne auf Französisch lesen, nicht mehr. Because for example it is quite often recommended to read books also in French but if it is something that you do not like to do in general, if you do not like reading books, you will not like to read in French no more. たとえば、フランス語で本を読むことをお勧めしますが、一般的に好きではない場合、本を読むのが嫌いな場合は、フランス語で読むのは好きではありません。もっと。 Потому что, например, мы довольно часто рекомендуем читать книги и на французском, но если вы не любите это делать в целом, если вы не любите читать книги, вам не понравится читать их и на французском.

Inez – Pourquoi tu dis ça ?! Inez – Warum sagst du das?! Inez - Why are you saying that ?! Инес - Почему ты так говоришь?! En fait, mon prof m'a donné quelques livres mais je suis nulle en lire [correction : lecture] et je pouvais lire seulement 10 pages ou peut-être 20 pages, c'était ça. Eigentlich hat mir mein Lehrer ein paar Bücher gegeben, aber ich bin schlecht im Lesen [Korrektur: Lesen] und ich konnte nur 10 Seiten oder vielleicht 20 Seiten lesen, das war es. In fact, my teacher gave me a few books but I can't read it [correction: read] and I could only read 10 pages or maybe 20 pages, that was it. 実は先生から本を何冊かくれましたが、読むのが苦手で[訂正:読む]、10ページか20ページしか読めませんでした。 Mais la dernière fois, tu m'as donné un livre sur la méditation et en fait je dois dire que j'ai vu que je pouvais tout comprendre sans vérifier les mots et c'est aussi… Aber letztes Mal hast du mir ein Buch über Meditation gegeben und eigentlich muss ich sagen, ich habe gesehen, dass ich alles verstehen konnte, ohne die Wörter zu überprüfen, und das ist auch… But the last time, you gave me a book on meditation and in fact I must say that I saw that I could understand everything without checking the words and it is also… でも前回あなたが瞑想の本をくれたのですが、実際には言葉をチェックしなくてもすべてを理解できるのを見たと言わざるを得ません。それも… Но в прошлый раз вы подарили мне книгу о медитации, и я должен сказать, что обнаружил, что могу понимать все, не сверяясь со словами, и это тоже...

Hugo – Plaisant ? Hugo – Angenehm? Hugo - Pleasant? ヒューゴ-冗談ですか?

Inez – C'est aussi plaisant de voir que je fais des progrès comme ça. Inez – Es ist auch schön zu sehen, dass ich solche Fortschritte mache. Inez - It's also nice to see that I'm making progress like this. イネス-私がこのように進歩しているのを見るのもいいことです。 Parce que normalement, quand j'entends les gens [qui] parlent, c'est difficile. Denn normalerweise ist es schwierig, wenn ich Leute sprechen höre. Because normally, when I hear people [who] speak, it is difficult. Потому что обычно, когда я слышу, как люди [разговаривают], это сложно. Parfois je comprends tout, parfois je comprends la moitié. Manchmal verstehe ich alles, manchmal verstehe ich die Hälfte. Sometimes I understand everything, sometimes I understand half. すべてを理解することもあれば、半分を理解することもあります。 Parce qu'ils parlent trop vite, ils utilisent l'argot et je suis complètement perdue parfois. Weil sie zu schnell sprechen, verwenden sie Slang und manchmal verliere ich mich komplett. Because they speak too quickly, they use slang and I am completely lost sometimes. Потому что они говорят слишком быстро, используют сленг, и я иногда совершенно теряюсь. Je suis comme “oh non, après 2 ans et demi, je peux comprendre seulement les verbes ou les mots singuliers sans le sens général”. Ich sage: "Oh nein, nach zweieinhalb Jahren kann ich nur Verben oder einzelne Wörter ohne die allgemeine Bedeutung verstehen". I'm like “oh no, after 2 and a half years, I can only understand verbs or singular words without the general meaning”. Я такая: "О нет, после двух с половиной лет я могу понимать только глаголы или отдельные слова без общего смысла". 我就像“哦不,两年半后,我只能理解动词或单数词而没有一般意义”。 Mais par exemple quand je lis, ça se voit que le progrès est là, et ça c'est plaisant ! Aber wenn ich zum Beispiel lese, sieht man, dass der Fortschritt da ist, und das macht Spaß! But for example when I read, it shows that progress is there, and that's fun! しかし、例えば私が読んだとき、それは進歩がそこにあることを示しています、そしてそれは楽しいです! Но, например, когда я читаю, видно, что прогресс налицо, и это здорово!

Hugo – C'est vrai. Hugo – Das stimmt. Hugo - It's true. Et je crois que tu t'es fait aussi quelques amis français avec lesquels tu écris régulièrement ? Und ich glaube, Sie haben auch französische Freunde gefunden, mit denen Sie regelmäßig schreiben? And I think you also made some French friends with whom you write regularly? また、定期的に書いているフランス人の友達もできたと思いますか? И я думаю, у вас также появилось несколько французских друзей, с которыми вы регулярно переписываетесь?

Inez – Ok alors au travail, chaque année, les contrôleurs aériens du monde entier se voient pour une semaine pour faire du ski, du snowboard, etc. Inez - حسنًا ، ابدأ العمل ، كل عام يلتقي مراقبو الحركة الجوية في جميع أنحاء العالم لمدة أسبوع للتزلج على الجليد وما إلى ذلك. Inez – Ok, also zurück an die Arbeit, jedes Jahr treffen sich Fluglotsen aus aller Welt für eine Woche zum Skifahren, Snowboarden etc. Inez - Ok so at work, every year, air traffic controllers from around the world meet for a week to ski, snowboard, etc. Inez-さて、仕事に取り掛かりましょう。毎年、世界中の航空管制官が1週間集まり、スキーやスノーボードなどを行っています。 Une petite compétition entre nous. Ein kleiner Wettbewerb zwischen uns. A little competition between us. 私たちの間の少しの競争。 Mais en fait, c'est une semaine pour se voir, pour être ensemble, pour fêter [correction : faire la fête]. Aber eigentlich ist es eine Woche, um sich zu sehen, zusammen zu sein, zu feiern [Korrektur: Party]. But in fact, it's a week to see each other, to be together, to celebrate [correction: partying]. しかし、実際には、お互いに会い、一緒になって、[訂正:パーティー]を祝うのに1週間かかります。 Но на самом деле это неделя, чтобы увидеться, побыть вместе, отпраздновать [поправка: повеселиться]. On va quelque part. Wir gehen irgendwo hin. We're going somewhere. どこかに行きます。 On était en Italie, en France, en Serbie, etc. Wir waren in Italien, Frankreich, Serbien usw. We were in Italy, France, Serbia, etc. 私たちはイタリア、フランス、セルビアなどにいました。 Мы были в Италии, Франции, Сербии и так далее. La prochaine fois va être en Suède. Das nächste Mal wird es in Schweden sein. Next time will be in Sweden. 次回はスウェーデンに行く予定です。 Je connais beaucoup de gens français de là-bas. Ich kenne viele Franzosen von dort. I know a lot of French people there. 私はそこからたくさんのフランス人を知っています。 Quand je suis là-bas, j'essaye de ne parler que français en fait. Wenn ich dort bin, versuche ich eigentlich nur Französisch zu sprechen. When I am there, I try to speak only French in fact. 私がそこにいるとき、私は実際にはフランス語だけを話そうとします。 J'essaye d'être avec l'équipe française, il y a beaucoup d'équipes français mais j'essaye d'être avec les gens français [correction : les Français], utiliser la langue parce que ça me plaît en fait. Ich versuche, bei der französischen Mannschaft zu sein, es gibt viele französische Mannschaften, aber ich versuche, bei den Franzosen zu sein [Korrektur: die Franzosen], benutze die Sprache, weil ich sie wirklich mag. I try to be with the French team, there are a lot of French teams but I try to be with the French people [correction: the French], use the language because I actually like it. 私はフランスのチームと一緒にいるようにしています。フランスのチームはたくさんありますが、私は実際にそれが好きなので、言語を使用するためにフランスの人々と一緒にいるようにしています[訂正:フランス語]。 Я стараюсь быть с французской командой. Французских команд много, но я стараюсь быть с французами [поправка: француженками], использовать язык, потому что мне это нравится. 我尝试与法国团队合作,有很多法国团队,但我尝试与法国人在一起[更正:法国人],使用这种语言,因为我实际上喜欢它。 L'anglais ne m'impressionne pas. Englisch beeindruckt mich nicht. English does not impress me. 英語は私に感銘を与えません。 英语没有给我留下深刻印象。 Tout le monde parle anglais et c'est pas typique pour une fille polonaise de parler français. Alle sprechen Englisch und es ist nicht typisch für ein polnisches Mädchen, Französisch zu sprechen. Everyone speaks English and it's not typical for a Polish girl to speak French. 誰もが英語を話しますが、ポーランドの女の子がフランス語を話すのは一般的ではありません。 Все говорят по-английски, и для польской девушки нехарактерно говорить по-французски. 每个人都说英语,而波兰女孩说法语并不常见。 Alors moi j'essaye de parler le plus possible. Also versuche ich so viel wie möglich zu reden. So I try to speak as much as possible. 所以我尝试尽可能多地说话。 Je connais des gens du Sud, du Nord, de Paris, etc. Ich kenne Leute aus dem Süden, aus dem Norden, aus Paris usw. I know people from the South, from the North, from Paris, etc. 我认识来自南方、北方、巴黎等地的人。 Et si quelqu'un vient à Varsovie, même les pilotes, on se voit parfois, on sort ensemble etc. Und wenn jemand nach Warschau kommt, sogar die Piloten, sehen wir uns manchmal, gehen zusammen aus und so weiter. And if someone comes to Warsaw, even the pilots, we sometimes see each other, we go out together etc. そして、誰かがワルシャワに来ると、パイロットでさえ、時々お互いに会ったり、一緒に出かけたりします。 И если кто-то приезжает в Варшаву, даже пилоты, мы иногда видимся, вместе ходим на свидания и так далее. 如果有人来到华沙,即使是飞行员,我们有时也会见面,一起出去等等。

Hugo – Et tu penses que ça t'aide dans ton apprentissage du français, d'avoir ce contact ? Hugo – Und denkst du, es hilft dir beim Französisch lernen, diesen Kontakt zu haben? Hugo - And you think that it helps you in your learning of French, to have this contact? ヒューゴ-そして、この連絡先を持つことはあなたのフランス語学習に役立つと思いますか?

Inez – Ça m'aide d'avoir les gens français entre mes amis [correction : des Français parmi mes amis] parce qu'ils mettent sur Facebook beaucoup d'articles, de vidéos et de textes en français et j'essaye de les lire et de les comprendre. Inez – Es hilft, Franzosen unter meinen Freunden zu haben [Korrektur: Franzosen unter meinen Freunden], weil sie viele Artikel, Videos und Texte auf Französisch auf Facebook stellen und ich versuche, sie zu lesen und zu verstehen. Inez - It helps me to have French people with my friends [correction: French people among my friends] because they put a lot of articles, videos and texts in French on Facebook and I try to read them and understand them. Inez-友達の中にフランス人がいると助かります[訂正:友達の中にフランス語]彼らはFacebookにたくさんのフランス語の記事、ビデオ、テキストを載せており、私はそれらを読んで理解しようとしています。 Инес - Мне помогает то, что среди моих друзей есть французы [поправка: французы среди моих друзей], потому что они публикуют много статей, видео и текстов на французском языке в Facebook, и я стараюсь их читать и понимать. Ce sont souvent des choses qu'ils écrivent ou que leurs amis écrivent en français. Das sind oft Dinge, die sie oder ihre Freunde auf Französisch schreiben. These are often things they write or that their friends write in French. これらはしばしば彼らが書いたり、彼らの友人がフランス語で書いたりするものです。 Ça n'est pas la langue que je peux apprendre dans les livres ou même des films, c'est la langue utilisée vraiment par les gens qui habitent en France comme moi j'habite ici en Pologne. Es ist nicht die Sprache, die ich aus Büchern oder sogar Filmen lernen kann, es ist die Sprache, die wirklich von Leuten verwendet wird, die wie ich in Frankreich leben, ich lebe hier in Polen. It is not the language that I can learn in books or even movies, it is the language really used by people who live in France like me I live here in Poland. それは私が本や映画からさえ学ぶことができる言語ではありません、それは私がここポーランドに住んでいる私のようにフランスに住んでいる人々によって実際に使われている言語です。 Ils parlent comme chaque jour. Sie reden wie jeden Tag. They talk like every day. Они говорят так, как делают это каждый день. Et c'est cool, j'essaye de le comprendre. Und das ist cool, ich versuche es herauszufinden. And it's cool, I'm trying to understand it. Parfois même je te demande pendant la leçon ce que quelque chose veut dire parce que je ne peux pas comprendre. أحيانًا أسألك أثناء الدرس عن معنى شيء ما لأنني لا أستطيع أن أفهمه. Manchmal frage ich dich sogar während des Unterrichts, was etwas bedeutet, weil ich es nicht verstehe. Sometimes I even ask you during the lesson what something means because I cannot understand. 授業中に、理解できないので何を意味するのかと聞くこともあります。

Hugo – Même moi je ne peux pas toujours comprendre ! Hugo – Selbst ich kann es nicht immer verstehen! Hugo - Even I can't always understand! ヒューゴ-私でさえいつも理解できるわけではありません!

Inez – Mais non, ça dépend de la région peut-être ou quelque chose comme ça ? Inez – Aber nein, das hängt vielleicht von der Region ab oder so? Inez - No, it depends on the region maybe or something like that?

Hugo – Après les groupes ont des blagues un peu personnelles, des références qui sont difficiles à comprendre. Hugo – Nachdem die Bands ein wenig persönliche Witze gemacht haben, Referenzen, die schwer zu verstehen sind. Hugo - After the groups have a little personal jokes, references that are difficult to understand. ヒューゴ-グループが少し個人的な冗談を言った後、理解するのが難しい参照。 Хьюго - После этого в группах появляются шутки, которые носят немного личный характер, отсылки, которые трудно понять.

Inez – Mais ça m'aide, ça m'aide aussi. Inez – Aber es hilft mir, es hilft mir auch. Inez - But it helps me, it helps me too.

Hugo – Et pour toi qu'est-ce qui est le plus difficile avec la langue française ? Hugo – Und was ist für dich das Schwierigste an der französischen Sprache? Hugo - And for you what is the most difficult with the French language? ヒューゴ-そしてあなたにとって、フランス語で最も難しいことは何ですか?

Inez – La chose la plus difficile selon moi est que, ça ne se prononce pas comment [correction : comme] ça s'écrit et ça c'est compliqué. Inez – Das Schwierigste für mich ist, dass es nicht ausgesprochen wird, wie [Korrektur: wie] es geschrieben wird, und das ist kompliziert. Inez - The most difficult thing in my opinion is that, it is not pronounced how [correction: as] it is written and that it is complicated. Inez-私の意見で最も難しいのは、それがどのように書かれているかが発音されておらず、それが複雑であるということです。 Инес - Самое сложное для меня - это то, что он произносится не так, как пишется, и это сложно. Parce que parfois j'entends quelque chose et je n'ai aucune idée [de] ce que ça veut dire ou même quels mots forment une phrase. Weil ich manchmal etwas höre und keine Ahnung habe, was es bedeutet oder welche Wörter einen Satz bilden. Because sometimes I hear something and I have no idea [what] it means or even what words make up a sentence. 時々私は何かを聞いて、それが何を意味するのか、あるいはどの単語が文を構成するのかさえわからないからです。 Je dois voir quelque chose écrit et comme ça, quand j'entends quelqu'un lire ça ou dire ça seulement, je comprends ce que ça veut dire, ça doit être facile, ça doit être quelque chose que je connais bien. Ich muss etwas Geschriebenes sehen und so, wenn ich jemanden das lesen oder sagen höre, verstehe ich, was es bedeutet, es muss einfach sein, es muss etwas sein, das ich gut kenne. I have to see something written and like that, when I hear someone read it or say it only, I understand what it means, it must be easy, it must be something I know well. 私は何かが書かれているのを見なければなりません、そして誰かがこれを読んだり、それだけを言うのを聞いたとき、私はそれが何を意味するのか理解しています、それは簡単でなければなりません、それは私がよく知っているものでなければなりません。 Я должен видеть что-то, что написано и нравится, когда я слышу, как кто-то это читает или говорит, я понимаю, что это значит, это должно быть просто, это должно быть что-то, что я хорошо знаю. Par exemple quelqu'un parle juste trop vite pour moi, et je ne peux rien comprendre. Jemand spricht zum Beispiel einfach zu schnell für mich und ich kann nichts verstehen. For example someone just speaks too fast for me, and I can't understand anything. たとえば、誰かが私にはあまりにも速く話しているだけで、私は何も理解できません。 Et après je vois cette chose écrite et je me dis : “Ok, c'est ça, c'est facile en fait !”. Und dann sehe ich dieses Ding geschrieben und sage mir: „Ok, das ist es, es ist eigentlich ganz einfach!“. And then I see this thing written and I say to myself: "Ok, that's it, it's easy actually!". そして、私はこのことを書いているのを見て、「わかりました、それだけです、それは実際には簡単です!」と自分に言い聞かせます。 C'est une [correction : la] chose la plus compliquée et la plus difficile pour moi. Das ist [Korrektur: das] Komplizierteste und Schwierigste für mich. It is a [fix: the] most complicated and difficult thing for me. これは私にとって最も複雑で難しいことです。 Et je pense que c'est vraiment difficile pour tout le monde [correction : tous ceux] qui apprennent le français. Und ich denke, es ist wirklich schwierig für alle [Korrektur: alle], die Französisch lernen. And I think it's really difficult for everyone [correction: all those] who learn French. そして、フランス語を学んでいるすべての人[訂正:すべての人]にとって、それは本当に難しいことだと思います。 [Le fait] que tu ne dis pas tout ce que tu vois, tu ne prononces pas les choses que tu vois, tu prononces ça complètement différemment parfois, pas comme en italien. [Die Tatsache], dass du nicht alles sagst, was du siehst, du sagst nicht, was du siehst, du sprichst es manchmal ganz anders aus, nicht wie im Italienischen. [The fact] that you don't say everything you see, you don't say the things you see, you say it completely differently sometimes, not like in Italian. [事実]あなたが見るものすべてを言うわけではない、あなたが見るものを発音しない、あなたはイタリア語のように時々それを完全に異なって発音する。 [Тот факт], что вы не говорите все, что видите, вы не произносите вещи так, как вы их видите, вы произносите их совершенно по-другому, не так, как в итальянском. Parce qu'en fait l'italien ressemble un peu [au] français mais en italien il faut lire ou il faut dire exactement ce qui est écrit. Denn tatsächlich sieht Italienisch ein bisschen wie Französisch aus, aber auf Italienisch muss man genau lesen oder sagen, was geschrieben steht. Because in fact Italian is a bit like [French] but in Italian you have to read or you have to say exactly what is written. 実際、イタリア語はフランス語に少し似ていますが、イタリア語では、書かれていることを正確に読んだり、言ったりする必要があります。 Et c'est facile ! Und es ist einfach! And it's easy! そして、それは簡単です! Je pourrais dire un exemple mais peut-être non. Ich könnte ein Beispiel nennen, aber vielleicht auch nicht. I could say an example but maybe not. 例を言うことはできますが、そうではないかもしれません。

Hugo – Et en polonais c'est comme ça aussi, tout ce qu'on écrit on le dit aussi. Hugo – Und im Polnischen ist das auch so, alles was wir schreiben sagen wir auch. Hugo - And in Polish it's like that too, everything we write we say too. ヒューゴ-そしてポーランド語でもそうです、私たちが書くことはすべて私たちも言います。

Inez – Ouais, le polonais peut être difficile parce qu'on a les… comment on dit ça ? Inez – Ja, Polnisch kann schwierig sein, weil wir die … wie sagt man das? Inez - Yeah, Polish can be difficult because we have the… how do you say that? イネス-ええ、ポーランド人は私たちが持っているので難しいかもしれません…あなたはそれをどう言いますか? Инес - Да, с польским может быть сложно, потому что у вас есть... как бы это сказать?

Hugo – Les combinaisons. هوغو - المجموعات. Hugo – Kombinationen. Hugo - The combinations. ヒューゴ-組み合わせ。 雨果——组合。

Inez – Les combinaisons de 2 lettres comme “[rz] [sz] [cz]” et ça c'est difficile pour les étrangers. Inez – 2 Buchstabenkombinationen wie „[rz] [sz] [cz]“ und das ist für Ausländer schwierig. Inez - Combinations of 2 letters like “[rz] [sz] [cz]” and that is difficult for foreigners. Inez-「[rz] [sz] [cz]」のような2文字の組み合わせで、外国人にとっては難しいものです。 Mais en français, parfois tu vois un mot et tu penses : “je n'ai aucune idée [de] comment le prononcer”. But in French, sometimes you see a word and you think: “I have no idea how to pronounce it”. しかし、フランス語では、単語を見て、「発音の仕方がわからない」と思うことがあります。 Но во французском языке иногда вы видите слово и думаете: "У меня нет ни малейшего представления о том, как его произносить". 但在法语中,有时你看到一个单词就会想:“我不知道如何发音”。 Au début, c'est difficile. At the beginning, it is difficult. 最初は難しいです。 起初这很困难。 Après tu as une idée même parfois si tu ne connais pas un mot tu penses : “peut-être qu'il faut lire ça comme ça” mais si quelqu'un parle trop vite dans un film, dans la rue, parfois je ne peux rien comprendre. Hinterher hat man auch manchmal eine Idee, wenn man ein Wort nicht kennt, denkt man: „Vielleicht sollte man das so lesen“, aber wenn jemand in einem Film, auf der Straße, zu schnell spricht, verstehe ich manchmal nichts. After you have an idea even sometimes if you don't know a word you think: “maybe you have to read it like that” but if someone speaks too fast in a movie, in the street, sometimes I can't understand nothing. その後、自分が思う言葉がわからなくても、「そのように読まなくてはいけない」と思うこともありますが、映画や街頭で誰かがあまりにも速く話すと、何もわからないことがあります。 Тогда у вас появляется идея, даже если иногда вы не знаете ни слова, вы думаете: "Может быть, именно так это и следует читать", но если кто-то говорит слишком быстро в фильме, на улице, иногда я ничего не могу понять. 后来,有时如果你不认识一个单词,你甚至会有一个想法:“也许你应该这样读”,但如果有人在电影中、在街上说得太快,有时我什么也听不懂。 Je me sens comme si [je venais] juste de commencer à apprendre le français et je me sens perdue et je ne me sens pas bien. Ich fühle mich, als hätte ich gerade angefangen, Französisch zu lernen, und ich fühle mich verloren und fühle mich nicht gut. I feel like I just started learning French and I feel lost and I don't feel good. フランス語を学び始めたばかりで、迷い、気分が悪い気がします。 我觉得[我]刚刚开始学习法语,我感到迷失,感觉不太好。

Hugo – Mais c'est quand même des situations qui t'arrivent de moins en moins souvent en fait. Hugo – Aber das sind alles die gleichen Situationen, die dir eigentlich immer seltener passieren. Hugo - But it's still situations that happen to you less and less often in fact. ヒューゴ-しかし、それでも実際にあなたに起こることはますます少なくなっています。 雨果 - 但事实上,这种情况越来越少发生了。

Inez – Ouais, c'est vrai. Inez – Ja, das stimmt. Inez - Yeah, that's right.

Hugo – Donc avec l'entraînement, ton oreille s'habitue à ça et maintenant tu peux associer ce que tu entends et ce que tu lis. Hugo – Also mit etwas Übung gewöhnt sich dein Ohr daran und jetzt kannst du hören was du liest und was du hörst. Hugo - So with training, your ear gets used to that and now you can associate what you hear and what you read. ヒューゴ-それで、あなたの耳はそれに慣れて、今あなたはあなたが聞いたものとあなたが読んだものを関連付けることができるように訓練することで。

Inez – C'est vrai. Inez - That's right. Inez-そうです。 Инес - Это правда. Parfois je regarde des films, même avec les sous-titres, mais je ne les lis pas. Manchmal schaue ich mir Filme an, sogar mit Untertiteln, aber ich lese sie nicht. Sometimes I watch movies, even with subtitles, but I don't read them. 字幕があっても映画を見ることもありますが、再生しません。 J'écoute, j'entends ce que les gens disent et je n'ai pas besoin de lire les sous-titres. Ich höre zu, ich höre, was die Leute sagen, und ich muss die Untertitel nicht lesen. I listen, I hear what people are saying, and I don't need to read the subtitles. 私は聞いて、人々が言っていることを聞きます、そして私は字幕を読む必要はありません。 我听,我听到人们在说什么,我不需要阅读字幕。 C'est pour ça que j'apprends les langues étrangères, que j'apprends le français et que je planifie d'apprendre une autre langue, parce que maintenant je pense à commencer d'apprendre l'espagnol mais c'est juste dans ma tête maintenant, on va voir ce qui va se passer. Deshalb lerne ich Fremdsprachen, lerne Französisch und plane, eine weitere Sprache zu lernen, weil ich jetzt darüber nachdenke, Spanisch zu lernen, aber es ist jetzt nur in meinem Kopf, wir werden sehen, was passieren wird. That’s why I’m learning foreign languages, I’m learning French and I’m planning to learn another language, because now I’m thinking about starting to learn Spanish but it’s just in my head now, let's see what's going to happen. だから私は外国語を学び、フランス語を学び、別の言語を学ぶことを計画しています。スペイン語を学び始めることを考えているのですが、今は頭の中にあるので、どうなるか見ていきます。 Вот почему я изучаю иностранные языки, я учу французский и планирую выучить еще один язык, потому что сейчас я думаю о том, чтобы начать учить испанский, но пока это только в моей голове, посмотрим, что из этого выйдет. 这就是为什么我正在学习外语,学习法语并计划学习另一种语言,因为现在我正在考虑开始学习西班牙语,但这只是在我的脑海中,我们会看看会发生什么。

Hugo – Ok très bien, très bien. Hugo – Ok, sehr gut, sehr gut. Hugo - Ok very well, very well. ヒューゴ-わかりました、とても良いです。

Hugo – Donc je pense qu'on va s'arrêter là pour cette interview. Hugo – Ich denke, wir werden hier für dieses Interview aufhören. Hugo - So I think we will stop there for this interview. ヒューゴ-それで、このインタビューのためにそこで止まると思います。 Хьюго - На этом мы, пожалуй, закончим интервью. Merci beaucoup Inez. Vielen Dank Inez. Thank you very much Inez.

Inez – C'est moi qui te remercie. Inez – ich danke dir. Inez - I'm the one who thanks you. イネス-ありがとうございます。

Hugo – C'était vraiment très sympa de t'avoir, je pense que ça va motiver beaucoup de personnes à continuer d'apprendre le français, à s'accrocher même quand c'est difficile. هوغو - لقد كان من الرائع جدًا وجودك ، أعتقد أنه سيحفز الكثير من الناس على مواصلة تعلم اللغة الفرنسية ، والتواصل حتى عندما يكون الأمر صعبًا. Hugo – Es war wirklich schön, dich zu haben, ich denke, es wird viele Leute motivieren, weiter Französisch zu lernen, durchzuhalten, auch wenn es schwierig ist. Hugo - It was really nice to have you, I think it will motivate a lot of people to continue learning French, to hang on even when it's difficult. ヒューゴ-本当に良かったです。多くの人がフランス語を学び続け、難しい時でも頑張れるようになると思います。 Хьюго - Было очень приятно видеть вас здесь, я думаю, что это побудит многих людей продолжать изучать французский язык, не сдаваться, даже если это трудно. Hugo – 有你真是太好了,我认为这会激励很多人继续学习法语,即使遇到困难也要坚持下去。 Parce que voilà, je pense que tout le monde est capable d'apprendre cette langue, ça demande seulement, comme l'a souligné Inez, de trouver des choses qui nous font plaisir. Denn hier denke ich, dass jeder diese Sprache lernen kann, es braucht nur, wie Inez betonte, Dinge zu finden, die uns glücklich machen. Because there it is, I think that everyone is capable of learning this language, it only requires, as Inez pointed out, to find things that make us happy. そこに行くので、誰もがこの言語を学ぶことができると思います。イネスが指摘したように、私たちを幸せにするものを見つける必要があります。

Inez – Il faut découvrir que c'est la plus belle langue du monde ! Inez – Du musst entdecken, dass es die schönste Sprache der Welt ist! Inez - You have to discover that it is the most beautiful language in the world! Inez-あなたはそれが世界で最も美しい言語であることを発見しなければなりません!

Hugo – Exactement ! Hugo – Genau! Hugo - Exactly! ヒューゴ-その通り! Je pense que si vous apprenez le français, vous savez déjà que c'est la plus belle langue du monde. Ich denke, wenn Sie Französisch lernen, wissen Sie bereits, dass es die schönste Sprache der Welt ist. I think if you learn French, you already know that it is the most beautiful language in the world. フランス語を学べば、それが世界で最も美しい言語であることをすでに知っていると思います。 Я думаю, что если вы изучаете французский, то уже знаете, что это самый красивый язык в мире. Et sa difficulté c'est plutôt un challenge, un défi, parce que sinon tout le monde serait capable de parler français et ça ne serait pas très intéressant je pense. Und seine Schwierigkeit ist eher eine Herausforderung, eine Herausforderung, denn sonst könnte jeder Französisch sprechen und es wäre nicht sehr interessant, denke ich. And its difficulty is rather a challenge, a challenge, because otherwise everyone would be able to speak French and it would not be very interesting I think. そして、その難しさはもっと挑戦であり、挑戦です。そうでなければ、誰もがフランス語を話すことができ、それはあまり面白くないと思います。 它的困难更多的是一个挑战,一个挑战,因为否则每个人都会说法语,我认为这不会很有趣。

Inez – Je suis d'accord avec toi prof ! Inez – ich stimme dir zu, Prof! Inez - I agree with you teacher! イネス-私はあなたの先生に同意します!

Hugo – Très bien, très bien, merci. Hugo – Sehr gut, sehr gut, danke. Hugo - Very good, very good, thank you. ヒューゴ-とても良い、とても良い、ありがとう。 Donc voilà comme d'habitude si vous avez des questions vous pouvez m'envoyer un email. Also hier ist es wie immer, wenn Sie Fragen haben, können Sie mir eine E-Mail senden. So here as usual if you have any questions you can send me an email. ご不明な点がございましたら、メールでお問い合わせください。 就这样,如果您有任何疑问,可以给我发电子邮件。 Si vous avez des questions pour Inez vous pouvez aussi m'écrire et je lui transmettrai vos questions. Wenn Sie Fragen an Inez haben, können Sie mir auch schreiben und ich werde Ihre Fragen an sie weiterleiten. If you have any questions for Inez you can also write to me and I will forward your questions to him. Inezについて質問がある場合は、私に手紙を書いてください。質問を彼に転送します。 如果您对伊内兹有任何疑问,也可以写信给我,我会将您的问题转发给她。 J'espère que ça vous a plu. Ich hoffe, es hat euch gefallen. I hope you liked it. 気に入っていただけたでしょうか。 我希望你喜欢它。 Si vous voulez plus d'épisodes comme ça, d'interviews avec Inez ou avec d'autres personnes dites-le moi. Wenn Sie mehr Episoden wie diese, Interviews mit Inez oder mit anderen Leuten wollen, lassen Sie es mich wissen. If you want more episodes like that, interviews with Inez or with other people tell me. このようなエピソードがもっと必要な場合は、Inezや他の人へのインタビューで教えてください。 Если вы хотите больше подобных эпизодов, интервью с Инес или другими людьми, дайте мне знать. 如果您想要更多这样的剧集,请通过对伊内兹或其他人的采访让我知道。 Et on se retrouve la semaine prochaine pour un nouvel épisode. Und bis nächste Woche für eine neue Folge. And we'll meet again next week for a new episode. 我们下周新剧集再见。 Merci, à bientôt ! Danke bis bald ! Thanks see you soon !

Inez – Au revoir ! Inez - Goodbye!