×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 24. Petite Histoire de la Peste Noire.

24. Petite Histoire de la Peste Noire.

1334 – À la faveur d'une terrible guerre civile opposant Chinois et Mongols, l'une des pandémies les plus meurtrières de l'Histoire éclate en Chine orientale : la peste noire.

La province de Hubei est la première touchée : ses habitants, impuissants, sont largement décimés. Le mal se propage ensuite rapidement aux régions voisines. En quelques années, 13 millions de personnes sont emportées. Progressivement, la pandémie se fraie un chemin vers l'Ouest.

S'invitant dans les caravanes marchandes et les convois militaires, elle remonte lentement la route de la soie et se propage jusqu'à la Mer Noire. Sa diffusion est assurée par divers rongeurs dont les puces contaminent régulièrement les humains. En 1346, les Mongols sont aux portes de la cité portuaire de Caffa, en Crimée.

Eux qui étaient venus pour s'emparer de cet important comptoir commercial génois sont à présent décimés de l'intérieur. Leur ennemi est invisible, insaisissable mais ils ne le connaissent que trop bien : il s'agit de la peste bubonique… Retranchés derrière leurs fortifications, les assiégés se croient en sécurité.

Ils se trompent lourdement : entre les rats qui circulent librement entre la ville et le camp infecté et les Mongols qui catapultent des cadavres de pestiférés par-dessus les murs, la maladie ne tarde pas à toucher les habitants de Caffa. Pris de panique, les commerçants génois décident de prendre la fuite par la mer et mettent le cap sur l'Italie.

Ce qu'ils ignorent, c'est que la peste noire s'est invitée à bord et qu'ils la conduisent à présent tout droit en Europe…. Le terrible fléau oriental commence par s'abattre sur la Sicile, balayant les habitants de Messine.

Inexorablement, il remonte ensuite vers le Nord pour s'étendre à toute l'Europe. De 1347 à 1352, la peste noire fait 25 millions de victimes, réduisant d'un tiers la population du continent. Face à la pandémie, la science de l'époque est totalement impuissante.

Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes. Saignées et administration de laxatifs sont monnaies courantes et ne font que précipiter les malades dans les bras de la grande faucheuse. À force de voir leurs contemporains tomber comme des mouches, les gens finissent par se convaincre que la peste noire est un châtiment divin.

Pour se réconcilier avec Dieu, ils s'imaginent devoir faire pénitence et purger la société des hérétiques qui la corrompent. Entre 1348 et 1349, cette quête désespérée du pardon divin conduit au massacre de milliers de juifs.

Souvent accusés d'empoisonner les puits, ils sont battus à mort, brûlés vifs, pendus ou noyés. Nombre d'entre eux doivent fuir, et n'ont d'autre choix que de se réfugier en Pologne ou en Lituanie. Dans le sillage de ces persécutions, les processions « flagellantes » connaissent un pic de popularité.

Ceux qui y participent conçoivent l'auto-flagellation comme un moyen d'expier leurs péchés. Voyageant de ville en ville, ils se fouettent quotidiennement sous le regard de la population, pour le salut de leur âme et celui de toute la Chrétienté. Il faudra attendre 1894 pour que le véritable responsable de la peste bubonique soit enfin démasqué : il s'agit du bacille de Yersin.

Cette toute petite bactérie, mesurant un micron, aura réussi à elle seule à mettre l'Humanité à genoux.

24. Petite Histoire de la Peste Noire. 24. Kleine Geschichte des Schwarzen Todes. 24. A short history of the Black Death. 24. Breve historia de la peste negra. 24. Breve storia della peste nera. 24. Een korte geschiedenis van de Zwarte Dood. 24. Krótka historia Czarnej Śmierci. 24. Uma breve história da Peste Negra. 24. Kara Ölümün Kısa Tarihi. 24. 黑死病简史。

1334 – À la faveur d’une terrible guerre civile opposant Chinois et Mongols, l’une des pandémies les plus meurtrières de l’Histoire éclate en Chine orientale : la peste noire. 1334 - In the wake of a terrible civil war between Chinese and Mongols, one of the most deadly pandemics in history erupts in East China: the Black Death. 1334 - A raíz de una terrible guerra civil entre chinos y mongoles, una de las pandemias más letales de la historia estalla en el este de China: la peste negra.

La province de Hubei est la première touchée : ses habitants, impuissants, sont largement décimés. The province of Hubei is the first affected: its inhabitants, helpless, are largely decimated. La provincia de Hubei es la primera afectada: sus habitantes, indefensos, están en gran parte diezmados. De provincie Hubei is de eerste getroffen: haar inwoners, machteloos, zijn grotendeels gedecimeerd. Le mal se propage ensuite rapidement aux régions voisines. The disease then spreads rapidly to neighboring areas. En quelques années, 13 millions de personnes sont emportées. In a few years, 13 million people are swept away. En pocos años, 13 millones de personas son barridas. Progressivement, la pandémie se fraie un chemin vers l’Ouest. Gradually, the pandemic is making its way west. Poco a poco, la pandemia se está abriendo camino hacia el oeste.

S’invitant dans les caravanes marchandes et les convois militaires, elle remonte lentement la route de la soie et se propage jusqu’à la Mer Noire. Invading merchant caravans and military convoys, she slowly climbs the Silk Road and spreads to the Black Sea. Invadiendo caravanas mercantes y convoyes militares, ella asciende lentamente por la Ruta de la Seda y se extiende hacia el Mar Negro. Sa diffusion est assurée par divers rongeurs dont les puces contaminent régulièrement les humains. It is spread by various rodents whose fleas regularly contaminate humans. Su propagación está asegurada por varios roedores cuyas pulgas infectan regularmente a los humanos. En 1346, les Mongols sont aux portes de la cité portuaire de Caffa, en Crimée. In 1346, the Mongols are at the gates of the port city of Caffa, in Crimea. En 1346, los mongoles estaban a las puertas de la ciudad portuaria de Caffa, en Crimea.

Eux qui étaient venus pour s’emparer de cet important comptoir commercial génois sont à présent décimés de l’intérieur. Those who came to seize this important Genoese trading post are now decimated from within. Aquellos que vinieron a apoderarse de este importante puesto comercial genovés ahora están diezmados desde adentro. Aqueles que tinham vindo para se apoderar deste importante entreposto comercial genovês estão agora dizimados por dentro. Bu önemli Ceneviz ticaret karakolunu ele geçirmeye gelenler şimdi içeriden yok edilmiş durumda. Leur ennemi est invisible, insaisissable mais ils ne le connaissent que trop bien : il s’agit de la peste bubonique… Their enemy is invisible, elusive but they know him only too well: it is the bubonic plague ... Su enemigo es invisible, esquivo, pero lo conocen muy bien: es la peste bubónica ... Retranchés derrière leurs fortifications, les assiégés se croient en sécurité. Entrenched behind their fortifications, the besieged think themselves safe. Atrapados detrás de sus fortificaciones, los sitiados se creen a salvo.

Ils se trompent lourdement : entre les rats qui circulent librement entre la ville et le camp infecté et les Mongols qui catapultent des cadavres de pestiférés par-dessus les murs, la maladie ne tarde pas à toucher les habitants de Caffa. They are mistakenly wrong: between the rats that circulate freely between the city and the infected camp and the Mongols who catapult corpses plague over the walls, the disease is not long in touching the inhabitants of Caffa. Están erróneamente equivocados: entre las ratas que circulan libremente entre la ciudad y el campamento infectado y los mongoles que catapultan los cadáveres plagan las paredes, la enfermedad no tarda en afectar a los habitantes de Caffa. Eles se enganam gravemente: entre os ratos que circulam livremente entre a cidade e o acampamento infectado e os mongóis que catapultam os cadáveres das vítimas da peste sobre os muros, a doença não demora a atingir os habitantes de Caffa. Pris de panique, les commerçants génois décident de prendre la fuite par la mer et mettent le cap sur l’Italie. Panicked, Genoese traders decide to escape by sea and set sail for Italy. Aterrados, los comerciantes genoveses decidieron huir por mar y zarpar hacia Italia.

Ce qu’ils ignorent, c’est que la peste noire s’est invitée à bord et qu’ils la conduisent à présent tout droit en Europe…. Was sie nicht wissen ist, dass sich die schwarze Pest an Bord eingeladen hat und dass sie sie jetzt direkt nach Europa fahren…. What they do not know is that the Black Death has been invited aboard and they are now driving it straight to Europe .... O que eles não sabem é que a Peste Negra se convidou a embarcar e que agora a estão conduzindo direto para a Europa…. Чего они не знают, так это того, что Черная Смерть напросилась на борт и теперь они гонят ее прямо в Европу… Le terrible fléau oriental commence par s’abattre sur la Sicile, balayant les habitants de Messine. The terrible Eastern plague begins to fall on Sicily, sweeping the inhabitants of Messina. La terrible plaga oriental comienza a caer sobre Sicilia, barriendo a los habitantes de Messina. O terrível flagelo oriental começa descendo sobre a Sicília, varrendo os habitantes de Messina.

Inexorablement, il remonte ensuite vers le Nord pour s’étendre à toute l’Europe. Inexorably, it then goes back to the North to extend to all Europe. Inexoravelmente, ele volta para o norte para se estender por toda a Europa. De 1347 à 1352, la peste noire fait 25 millions de victimes, réduisant d’un tiers la population du continent. From 1347 to 1352, the Black Death killed 25 million people, reducing the continent's population by one-third. Desde 1347 hasta 1352, la Muerte Negra mató a 25 millones de personas, reduciendo la población del continente en un tercio. De 1347 a 1352, a Peste Negra ceifou 25 milhões de vidas, reduzindo a população do continente em um terço. Face à la pandémie, la science de l’époque est totalement impuissante. Faced with the pandemic, the science of the time is totally powerless.

Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes. Ärzte sind völlig überfordert und sorgen für unnötige und sogar schädliche Pflege. Doctors are completely overwhelmed and provide unnecessary and even harmful care. Los médicos están completamente abrumados y brindan atención innecesaria e incluso dañina. Doktorlar tamamen bunalmış durumda ve gereksiz hatta zararlı bakım sağlıyorlar. Saignées et administration de laxatifs sont monnaies courantes et ne font que précipiter les malades dans les bras de la grande faucheuse. Bleeding and administration of laxatives are common currencies and only precipitate the sick into the arms of the grim reaper. El sangrado y la administración de laxantes son monedas comunes y solo precipitan al enfermo en los brazos de la parca. Müshillerin kanaması ve verilmesi yaygın bir para birimidir ve hastaları yalnızca ölüm meleğinin kollarına atar. À force de voir leurs contemporains tomber comme des mouches, les gens finissent par se convaincre que la peste noire est un châtiment divin. By dint of seeing their contemporaries fall like flies, people end up convincing themselves that the Black Death is a divine punishment.

Pour se réconcilier avec Dieu, ils s’imaginent devoir faire pénitence et purger la société des hérétiques qui la corrompent. To be reconciled to God, they imagine they must do penance and purge the society of the heretics who corrupt it. Entre 1348 et 1349, cette quête désespérée du pardon divin conduit au massacre de milliers de juifs. Between 1348 and 1349, this desperate search for divine forgiveness led to the massacre of thousands of Jews.

Souvent accusés d’empoisonner les puits, ils sont battus à mort, brûlés vifs, pendus ou noyés. Often accused of poisoning wells, they are beaten to death, burned alive, hanged or drowned. A menudo acusados ​​de envenenar pozos, son golpeados hasta la muerte, quemados vivos, ahorcados o ahogados. Nombre d’entre eux doivent fuir, et n’ont d’autre choix que de se réfugier en Pologne ou en Lituanie. Many of them have to flee and have no choice but to take refuge in Poland or Lithuania. Birçoğu kaçmak zorunda ve Polonya ya da Litvanya'ya sığınmaktan başka seçenekleri yok. Dans le sillage de ces persécutions, les processions « flagellantes » connaissent un pic de popularité. In the wake of these persecutions, the "flagellating" processions are experiencing a spike in popularity. A raíz de estas persecuciones, las procesiones "flagelantes" conocen un pico de popularidad. После этих преследований «бичевательные» шествия достигли пика популярности.

Ceux qui y participent conçoivent l’auto-flagellation comme un moyen d’expier leurs péchés. Those who participate in it conceive of self-flagellation as a means of expiating their sins. Voyageant de ville en ville, ils se fouettent quotidiennement sous le regard de la population, pour le salut de leur âme et celui de toute la Chrétienté. Sie reisen von Stadt zu Stadt und prügeln sich täglich unter dem Blick der Menschen, um ihre Seele und die des ganzen Christentums zu retten. Traveling from city to city, they flog themselves daily under the gaze of the people, for the salvation of their soul and that of all Christendom. Viajando de ciudad en ciudad, se azotan a diario bajo la mirada de la gente, por la salvación de su alma y la de toda la cristiandad. Il faudra attendre 1894 pour que le véritable responsable de la peste bubonique soit enfin démasqué : il s’agit du bacille de Yersin. It was not until 1894 that the true person responsible for the bubonic plague was finally unmasked: it is the bacillus of Yersin.

Cette toute petite bactérie, mesurant un micron, aura réussi à elle seule à mettre l’Humanité à genoux. This tiny bacterium, measuring one micron, will have succeeded in putting humanity on its knees. Esta pequeña bacteria, que mide una micra, habrá tenido éxito en poner a la humanidad de rodillas.