×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 233 - Mujeres rivales

233 - Mujeres rivales

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están? ¿Cómo la van pasando? Seguro que bien. Y yo también porque todavía me estoy riendo de un mensaje que me llegó de un oyente. Escuchen, dice así:

HOMBRE Doctora Miralles, usted siempre defiende a las mujeres, siempre se pone de parte de ellas. Pero se equivoca. Muchos de los problemas que ellas tienen, ellas mismas se los buscan. Fíjese solamente cómo se tratan entre ellas. Unas contra otras, todas contra todas. Con razón dicen que la mujer es el enemigo número uno de la mujer.

DOCTORA Me río porque quien dice eso... es un hombre. Pero, en fin, vamos a conversar de eso hoy en este consultorio. ¿Será verdad lo que dice este señor que las mujeres somos las peores enemigas de las otras mujeres?

DOCTORA Como que el tema despierta interés... Veamos quién nos llama... ¿aló?

INTELECTUAL Aló... ¿doctora Miralles?... Verá, doctora, respecto a la pregunta planteada, le diré que es una verdad incontrastable. La sicología moderna muestra y demuestra que las relaciones femeninas se basan en la rivalidad.

DOCTORA ¿En serio?

INTELECTUAL Las mujeres, por ejemplo, no se arreglan para el marido, sino para competir en belleza con las otras mujeres... No estudian porque tengan interés en estudiar, sino para sobresalir respecto a otras mujeres. No trabajan porque...

DOCTORA Un momento, un momento, mi estimado. Lo interrumpo para una pregunta. ¿De qué sicólogía moderna me está hablando? ¿Qué autores, cuáles son esos sicólogos?

INTELECTUAL Pues... diversos autores como Jean Luc Gregré, Richard Letoní, Antonio Taringa...

DOCTORA Pero sólo me cita a sicólogos hombres... ¿no será que esa historia de la rivalidad femenina se la han inventado ustedes como una cortina de humo?

INTELECTUAL ¿Cortina de humo?

DOCTORA Porque a lo largo de la historia los más peleones y rivales siempre han sido ustedes, los varones... La guerra es un invento masculino.

DOCTORA Me gustaría oír otras opiniones... ¿aló?

HOMBRE Sí, doctora, le habla un fiel oyente de su consultorio...

DOCTORA Pues le agradezco, porque hoy en día la fidelidad sólo se ve en los equipos de sonido...

HOMBRE Pero, doctora, yo creo que ese licenciado que acaba de llamar tiene todita la razón. La mujer es una loba para las otras mujeres.

DOCTORA ¿Y los hombres no son lobos para los otros hombres?

HOMBRE No es lo mismo, doctora. Mire, si una mujer tiene a otra mujer como jefa... ya la está despellejando, metiendo chismes... Pero a esa mujer la pone usted bajo el mando de un hombre, y ella lo respetará.

DOCTORA Primero, esperemos que el jefe la respete a ella...

HOMBRE No todos los jefes son acosadores.

DOCTORA Ni todas las mujeres son como usted las pinta, que sólo se portan bien si un hombre las manda.

HOMBRE Otro ejemplo, doctora. Las mujeres peleando por el macho. Se agarran de los pelos, se insultan, se escupen...

DOCTORA ¿Y los machos peleando por la hembra? ¿Cómo se tratan, eh? Peor, porque se matan entre ellos.

HOMBRE Está bien, doctora, pero... Piense usted en la moda... Lo que decía el licenciado... Las mujeres no se arreglan para el marido, sino para competir con otras mujeres...

DOCTORA Pues mire usted, y se lo digo como mujer, yo no me arreglo para el marido ni para las otras mujeres, sino para mí misma, para sentirme contenta conmigo misma...

HOMBRE Caramba, doctora, no hay quién pueda con usted...

DOCTORA No es eso, mi amigo, sino que yo pienso que cargamos un montón de prejuicios... Que las mujeres somos chismosas... vanidosas... que nos sacamos los ojos... ¿Y los hombres? Los seres humanos, hombres y mujeres, somos envidiosos. Y esa envidia es por la baja autoestima. Si te estás comparando siempre con otros, es porque no te quieres a ti mismo. Acepta que siempre habrá otras personas con más talento, o más hermosas, o más simpáticas que tú. ¿Y qué? En lugar de estar envidiando, busca mejorar tus propias capacidades. Vamos a cambiar rivalidad por solidaridad. ¡Hasta la próxima, amigas y amigos!


233 - Mujeres rivales 233 - Rivalisierende Frauen 233 - Rival Women

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”. ANNOUNCER Next, our usual space "The sexual office of Dr. Miralles".

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están? DOCTOR Friends, friends, how are you? ¿Cómo la van pasando? How are they passing it? Seguro que bien. Sure well. Y yo también porque todavía me estoy riendo de un mensaje que me llegó de un oyente. And so am I because I'm still laughing at a message that came to me from a listener. Escuchen, dice así: Listen, it goes like this:

HOMBRE Doctora Miralles, usted siempre defiende a las mujeres, siempre se pone de parte de ellas. MAN Doctor Miralles, you always defend women, you always take their side. Pero se equivoca. But you are wrong. Muchos de los problemas que ellas tienen, ellas mismas se los buscan. Many of the problems that they have, they look for themselves. Fíjese solamente cómo se tratan entre ellas. Just look at how they treat each other. Unas contra otras, todas contra todas. Some against each other, all against all. Con razón dicen que la mujer es el enemigo número uno de la mujer. They rightly say that women are the number one enemy of women.

DOCTORA Me río porque quien dice eso... es un hombre. DOCTOR I laugh because whoever says that ... is a man. Pero, en fin, vamos a conversar de eso hoy en este consultorio. But, finally, we are going to talk about that today in this office. ¿Será verdad lo que dice este señor que las mujeres somos las peores enemigas de las otras mujeres? Is it true what this man says that women are the worst enemies of other women?

DOCTORA Como que el tema despierta interés... Veamos quién nos llama... ¿aló? DOCTOR As the subject arouses interest ... Let's see who calls us ... Hello?

INTELECTUAL Aló... ¿doctora Miralles?... INTELLECTUAL Hello... Doctor Miralles?... Verá, doctora, respecto a la pregunta planteada, le diré que es una verdad incontrastable. You see, doctor, regarding the question posed, I will tell you that it is an incontrovertible truth. La sicología moderna muestra y demuestra que las relaciones femeninas se basan en la rivalidad. Modern psychology shows and proves that female relationships are based on rivalry.

DOCTORA ¿En serio?

INTELECTUAL Las mujeres, por ejemplo, no se arreglan para el marido, sino para competir en belleza con las otras mujeres... No estudian porque tengan interés en estudiar, sino para sobresalir respecto a otras mujeres. INTELLECTUAL Women, for example, do not groom themselves for the husband, but to compete in beauty with other women ... They do not study because they are interested in studying, but to stand out from other women. No trabajan porque... They don't work because ...

DOCTORA Un momento, un momento, mi estimado. DOCTOR One moment, one moment, my dear. Lo interrumpo para una pregunta. I interrupt you for a question. ¿De qué sicólogía moderna me está hablando? What modern psychology are you talking about? ¿Qué autores, cuáles son esos sicólogos? What authors, what are these psychologists?

INTELECTUAL Pues... diversos autores como Jean Luc Gregré, Richard Letoní, Antonio Taringa... INTELLECTUAL Well ... various authors such as Jean Luc Gregré, Richard Letoní, Antonio Taringa ...

DOCTORA Pero sólo me cita a sicólogos hombres... ¿no será que esa historia de la rivalidad femenina se la han inventado ustedes como una cortina de humo? DOCTOR But he only quotes me from male psychologists ... Could it be that this story of female rivalry was invented by you as a smokescreen?

INTELECTUAL ¿Cortina de humo?

DOCTORA Porque a lo largo de la historia los más peleones y rivales siempre han sido ustedes, los varones... La guerra es un invento masculino. DOCTOR Because throughout history the most fighters and rivals have always been you men ... War is a male invention.

DOCTORA Me gustaría oír otras opiniones... ¿aló?

HOMBRE Sí, doctora, le habla un fiel oyente de su consultorio... MAN Yes, doctor, this is a faithful listener from your office ...

DOCTORA Pues le agradezco, porque hoy en día la fidelidad sólo se ve en los equipos de sonido... DOCTOR Well, I thank you, because nowadays fidelity is only seen in sound equipment ...

HOMBRE Pero, doctora, yo creo que ese licenciado que acaba de llamar tiene todita la razón. MAN But, doctor, I think that lawyer you just called is absolutely right. La mujer es una loba para las otras mujeres. The woman is a wolf to other women.

DOCTORA ¿Y los hombres no son lobos para los otros hombres?

HOMBRE No es lo mismo, doctora. Mire, si una mujer tiene a otra mujer como jefa... ya la está despellejando, metiendo chismes... Pero a esa mujer la pone usted bajo el mando de un hombre, y ella lo respetará. Look, if a woman has another woman as her boss ... she's already skinning her, spreading gossip ... But you put that woman under the command of a man, and she will respect him.

DOCTORA Primero, esperemos que el jefe la respete a ella... DOCTOR First, let's hope the boss respects her ...

HOMBRE No todos los jefes son acosadores. MAN Not all bosses are stalkers.

DOCTORA Ni todas las mujeres son como usted las pinta, que sólo se portan bien si un hombre las manda. DOCTOR Not all women are like you paint them, they only behave well if a man commands them.

HOMBRE Otro ejemplo, doctora. MAN Another example, doctor. Las mujeres peleando por el macho. The women fighting over the male. Se agarran de los pelos, se insultan, se escupen... They grab each other's hair, insult each other, spit ...

DOCTORA ¿Y los machos peleando por la hembra? DOCTOR And the males fighting over the female? ¿Cómo se tratan, eh? How are they treated, huh? Peor, porque se matan entre ellos. Worse, because they kill each other.

HOMBRE Está bien, doctora, pero... Piense usted en la moda... Lo que decía el licenciado... Las mujeres no se arreglan para el marido, sino para competir con otras mujeres... MAN Okay, doctor, but ... Think about fashion ... What the graduate said ... Women do not dress up for their husbands, but to compete with other women ...

DOCTORA Pues mire usted, y se lo digo como mujer, yo no me arreglo para el marido ni para las otras mujeres, sino para mí misma, para sentirme contenta conmigo misma... DOCTOR Well, look, and I'm telling you as a woman, I don't fix myself for my husband or for other women, but for myself, to feel happy with myself ...

HOMBRE Caramba, doctora, no hay quién pueda con usted... MANN, Herr Doktor, es gibt niemanden, der mit Ihnen kann ... MAN Wow, doctor, there is no one who can beat you ...

DOCTORA No es eso, mi amigo, sino que yo pienso que cargamos un montón de prejuicios... Que las mujeres somos chismosas... vanidosas... que nos sacamos los ojos... ¿Y los hombres? DOCTOR It's not that, my friend, but I think that we carry a lot of prejudices ... That women are gossipy ... vain ... that we take out our eyes ... What about men? Los seres humanos, hombres y mujeres, somos envidiosos. Human beings, men and women, are envious. Y esa envidia es por la baja autoestima. And that envy is due to low self-esteem. Si te estás comparando siempre con otros, es porque no te quieres a ti mismo. If you are always comparing yourself with others, it is because you do not love yourself. Acepta que siempre habrá otras personas con más talento, o más hermosas, o más simpáticas que tú. Accept that there will always be other people more talented, or more beautiful, or more likeable than you. ¿Y qué? En lugar de estar envidiando, busca mejorar tus propias capacidades. Instead of being envious, seek to improve your own abilities. Vamos a cambiar rivalidad por solidaridad. We are going to exchange rivalry for solidarity. ¡Hasta la próxima, amigas y amigos!