×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Who is she? (European), 23: El secreto

23: El secreto

- ¿Desde cuándo la gente se acuesta en la cama de otra persona?

¿No debería pedir permiso antes? - No teníamos a quién preguntar.

¿Por qué estás tan enfadada? ¿Es verdad que eres la novia de mi hermano? - No, no soy la novia de Jorge.

Tú deberías saber eso. Él es sólo mi profesor de español. - ¿Estás bromeando?

¿Sólo es tu profesor de español? No me mientas. - No estoy mintiendo.

Jorge me ha estado ayudando a aprender español. - Pero hablas muy bien.

No creo que seas estudiante. - Pues lo soy, o mejor dicho, lo era.

Cuando llegué aquí casi no podía hablar. - ¿Me estás diciendo que hablas español sólo por vivir con mi hermano?

- Y no sólo lo hablo, también lo escribo y lo leo bien.

¿Pero cuál es el secreto?

¿Cómo aprendiste a hablar español tan bien?

23: El secreto 23: Das Geheimnis Part twenty-three: The Secret 23: راز 23 : Le secret 23: Il segreto 23: 秘密 23: Het geheim 23: Sekret 23: O Segredo 23: Секрет 23: Skrivnost 23: Hemligheten 23:秘密

- ¿Desde cuándo la gente se acuesta en la cama de otra persona? - Seit wann liegen Menschen im Bett eines anderen? - Since when do people lie in someone else's bed? -人はいつから他の人のベッドに横たわるのですか? - Sinds wanneer liggen mensen in andermans bed? - Siden når ligger folk i andres seng? - Od kdaj ljudje spijo v tuji postelji? - Ne zamandan beri insanlar başka birinin yatağında uyuyor? - Từ khi nào mà người ta ngủ trên giường người khác vậy?

¿No debería pedir permiso antes? Sollte ich nicht vorher um Erlaubnis bitten? Should not one ask permission before? 前に許可を求めるべきではありませんか? Bør du ikke be om tillatelse før? Ali ne bi moral najprej vprašati za dovoljenje? Önce izin istemem gerekmez mi? Чи не варто спочатку запитати дозволу? - No teníamos a quién preguntar. - Wir hatten niemanden zu fragen. - We did not have anyone to ask. -誰も聞いていない。 - Нам не у кого было спросить. - Nismo imeli koga vprašati. - Soracak kimsemiz yoktu. - Нам не було в кого запитати. - Chúng tôi không có ai để hỏi.

¿Por qué estás tan enfadada? Warum bist du so wütend? Why are you so angry? どうしてそんなに怒っているの? Почему ты такой злой? Zakaj si tako jezen? Neden bu kadar kızgınsın? Чому ти такий злий? ¿Es verdad que eres la novia de mi hermano? Stimmt es, dass du die Freundin meines Bruders bist? Is it true that you are my brother's girlfriend? あなたが私の弟のガールフレンドであることは本当ですか? Ali je res, da si dekle mojega brata? Kardeşimin kız arkadaşı olduğun doğru mu? Це правда, що ти дівчина мого брата? - No, no soy la novia de Jorge. - Nein, ich bin nicht die Freundin von Jorge. - No, I'm not Jorge's girlfriend. - Ne, nisem Jorgejeva punca. - Hayır, ben Jorge'nin kız arkadaşı değilim. - Ні, я не дівчина Хорхе. - Không, tôi không phải bạn gái của Jorge.

Tú deberías saber eso. Das solltest du wissen. You should know that. あなたはそれを知っている必要があります。 Je zou dat moeten weten. To bi moral vedeti. Sen bilmelisin ki. Ти маєш це знати. Bạn nên biết điều đó. Él es sólo mi profesor de español. Er ist nur mein Spanischlehrer. He is just my Spanish teacher. Hij is gewoon mijn Spaanse leraar. On je samo moj učitelj španščine. O sadece benim İspanyolca öğretmenim. Він просто мій вчитель іспанської. Anh ấy chỉ là giáo viên tiếng Tây Ban Nha của tôi. - ¿Estás bromeando? - Machst du Witze? - Are you kidding? -冗談でしょ? - Ты смеешься? - Se hecaš? - Dalga mı geçiyorsun? - Ти жартуєш?

¿Sólo es tu profesor de español? Ist er nur dein Spanischlehrer? Is he just your Spanish teacher? Je to samo vaš učitelj španščine? Sadece İspanyolca öğretmenin mi? Він просто твій вчитель іспанської? No me mientas. Lüg mich nicht an Do not lie to me. 嘘をつかないで Не лги мне. Ne laži mi. Bana yalan söyleme. Не бреши мені. - No estoy mintiendo. - Ich lüge nicht. - I'm not lying. - Ne lažem. - Yalan söylemiyorum.

Jorge me ha estado ayudando a aprender español. Jorge hat mir geholfen, Spanisch zu lernen. Jorge has been helping me learn Spanish. ホルヘは私がスペイン語を学ぶのを助けてきました。 Jorge mi je pomagal pri učenju španščine. Jorge İspanyolca öğrenmeme yardım ediyor. Хорхе допомагає мені вивчати іспанську мову. - Pero hablas muy bien. - Aber Sie sprechen sehr gut. - But you speak very well. -しかし、あなたはとても上手に話します。 - Но ты говоришь очень хорошо. - Vendar govoriš zelo dobro. - Ama çok iyi konuşuyorsun. - Але ви дуже добре говорите.

No creo que seas estudiante. Ich glaube nicht, dass du ein Student bist. I do not think you're a student. 私はあなたが学生だとは思わない。 Mislim, da nisi študent. Öğrenci olduğunu düşünmüyorum. Я не думаю, що ти студент. - Pues lo soy, o mejor dicho, lo era. - Nun, ich bin oder besser gesagt, ich war. - Well, I am, or rather, I was. -まあ、私は、むしろ、そうでした。 - Nou, ik ben, of beter gezegd, ik was. - Ну, я, вернее, был. - No, sem, ali bolje rečeno, sem bil. - Öyleydim, daha doğrusu öyleydim. - Ну, я є, точніше, був. - Đúng vậy, hay đúng hơn là tôi đã từng như vậy.

Cuando llegué aquí casi no podía hablar. Als ich hier ankam, konnte ich kaum sprechen. When I arrived here, I could hardly talk. ここに着いたとき、私はほとんど話すことができませんでした。 Toen ik hier aankwam, kon ik nauwelijks praten. Когда я приехал сюда, я едва мог говорить. Ko sem prišel sem, sem komaj govoril. Buraya geldiğimde zar zor konuşabiliyordum. Коли я приїхав сюди, я ледве міг говорити. Khi đến đây tôi hầu như không thể nói được. - ¿Me estás diciendo que hablas español sólo por vivir con mi hermano? - Erzählst du mir, dass du Spanisch sprichst, nur um mit meinem Bruder zu leben? - Are you telling me you speak Spanish just because of living with my brother? -弟と住んでいるだけでスペイン語を話せると言っていますか? - Wil je me vertellen dat je Spaans spreekt alleen maar omdat je bij mijn broer woont? - Ты хочешь сказать, что говоришь по-испански только потому, что живешь с моим братом? -Mi hočete reči, da govorite špansko samo zato, ker živite z mojim bratom? - Sırf kardeşimle yaşadığın için İspanyolca konuştuğunu mu söylüyorsun? - Ти хочеш сказати, що розмовляєш іспанською лише тому, що живеш з моїм братом? - Bạn đang nói với tôi rằng bạn nói tiếng Tây Ban Nha chỉ vì bạn sống với anh trai tôi?

- Y no sólo lo hablo, también lo escribo y lo leo bien. - Und ich spreche es nicht nur, ich schreibe es auch und lese es gut. - And not only do I speak it, I also write it and read it well. -そして、私はそれを話すだけでなく、それを書き、よく読みます。 - In ne samo, da ga govorim, tudi pišem in dobro berem. - Ve sadece konuşmuyorum, aynı zamanda yazıyorum ve iyi okuyorum. - І я не лише розмовляю нею, а й пишу і добре читаю. - Và tôi không chỉ nói mà còn viết và đọc rất tốt.

¿Pero cuál es el secreto? Aber was ist das Geheimnis? But what is the secret? しかし、秘密は何ですか? Но в чем секрет? Toda kaj je skrivnost? Ama sır nedir? Але в чому секрет?

¿Cómo aprendiste a hablar español tan bien? Wie haben Sie gelernt, so gut Spanisch zu sprechen? How did you learn to speak Spanish so well? Hvordan lærte du å snakke spansk så bra? Kako ste se naučili tako dobro govoriti špansko? İspanyolcayı bu kadar iyi konuşmayı nasıl öğrendin?