×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 229 - ¿Marido o torturador?

229 - ¿Marido o torturador?

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están? ¿Pasándola bien? Pues me alegro porque para eso estamos en esta vida, para ser felices, para amar, para disfrutar los años que nos quedan por vivir, como dice la canción. Les cuento que en el consultorio de la página de Radialistas ya he recibido muchas preguntas y las he ido respondiendo todas... Pero ahora me dice el técnico que tengo una llamada urgente... ¿aló? ¿Con quién tengo el gusto?

MUJER Aló, doctora... Disculpe que la moleste, doctorcita, pero es que yo no sé a quién acudir...

DOCTORA No se preocupe, dígame en qué podemos ayudarla...

MUJER Doctora, yo necesito un consejo suyo. Lo necesito.

DOCTORA Cuénteme qué le pasa, mi amiga...

MUJER Verá, doctora, yo me fui a vivir con un hombre que parecía bueno, que decía que me quería...

DOCTORA ¿Y qué pasó con ese hombre?

MUJER Yo no sé, doctora, no me lo explico, pero desde que salí embarazada, comenzaron los problemas...

DOCTORA ¿Problemas de qué tipo?

MUJER Gritos, amenazas... Él se volvió rabioso, parecía un perro ladrando cuando regresaba del trabajo...

DOCTORA ¿Te pegó?

MUJER Una noche, doctora, vino pateando la puerta. Yo estaba dormida y con el malestar del embarazo... No le importó nada, comenzó a insultarme, a pegarme en la cara, hasta en la barriga me pegó... y luego, a violarme...

DOCTORA Dices bien, violarte. Porque aunque sea tu compañero o tu marido, se trata de una violación.

MUJER Por la mañana, doctora, antes de irse al trabajo, me vio la cara toda hinchada, y me pregunta: ¿Qué vas a decir cuando te vean los vecinos? Di que te caíste en la bañera.

DOCTORA Qué cínico...

MUJER Y así lo hice yo, doctora. Me crucé con mi hermana en la calle y me preguntó. Me caí en la bañera, le dije.

DOCTORA ¿Y ella te creyó ese cuento?

MUJER No, doctora, no se lo tragó. Y yo, llorando. Y ella que me dice: denúncialo, ese canalla tiene que pagarlas.

DOCTORA ¿Y entonces?

MUJER Nada, doctora, porque yo estaba como ciega. Le dije a mi hermana que fue un momento malo que él tuvo, pero que ya me pidió perdón, que no lo vuelve a hacer.

DOCTORA Te hizo lo que te hizo... ¿y tú lo perdonaste?

MUJER Pero ésa fue solo la primera. Como que le cogió gusto a pegarme. Me pegaba, se subía encima de mí... me hacía todo lo que quería... Y después, cuando terminaba, me tiraba de la cama... Yo me arrinconaba en el suelo, llorando. Pero él abría la puerta, me jalaba de los pelos y me sacaba del cuarto. Vete, lárgate de mi casa, que no vales ni como puta. Me disculpa la palabra, doctora, pero así decía.

DOCTORA La palabra te la disculpo. Lo que no te disculpo es que no hayas ido todavía a denunciarlo.

MUJER Yo era tan idiota, doctora, que pensaba: “si yo no hubiera hecho esto, si yo no lo hubiera molestado...” Y me sentía culpable yo, sin haber hecho nada.

DOCTORA Discúlpame, amiga, pero...

MUJER Necesito su consejo, doctora.

DOCTORA Tú no necesitas ningún consejo, amiga. Tú lo que necesitas es recoger tu ropa y salir de esa cárcel. Denúncialo a la policía. El hombre que hace eso es un delincuente.

MUJER Pero, ¿a dónde voy, doctora? Además, yo estoy embarazada...

DOCTORA A cualquier parte. A casa de tu hermana. A la comisaría de la mujer. A una casa de refugio para mujeres maltratadas. A donde sea, pero lárgate. Eso es lo que te puedo decir.

MUJER Pero, doctora, él me ha prometido que va a cambiar...

DOCTORA Esos animales no cambian, muchacha. Es decir, sí cambian, pero para peor. Para volverse más salvajes. Háganme caso, mujeres. Escápense hoy mismo, ahora mismo. Ya les pegaron, les pidieron perdón y les volvieron a pegar, a violar... Es el círculo de la violencia. Escapen. Escapen y denuncien. Me despido hoy con tristeza y con rabia por tantas mujeres maltratadas que se resignan a esa vida de violencia. ¡Hasta la próxima, amigas y amigos!

229 - ¿Marido o torturador? 229 - Ehemann oder Peiniger? 229 - Husband or torturer? 229 - Echtgenoot of beul? 229 - Mąż czy oprawca? 229 - Marido ou torturador?

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están? DOCTORA Friends, friends, how are you? ¿Pasándola bien? Having a good time? Vous vous amusez bien ? Pues me alegro porque para eso estamos en esta vida, para ser felices, para amar, para disfrutar los años que nos quedan por vivir, como dice la canción. Well, I'm happy because that's what we're in this life for, to be happy, to love, to enjoy the years that we have left to live, as the song says. J'en suis heureux, car c'est la raison d'être de cette vie : être heureux, aimer, profiter des années qu'il nous reste à vivre, comme le dit la chanson. Les cuento que en el consultorio de la página de Radialistas ya he recibido muchas preguntas y las he ido respondiendo todas... Pero ahora me dice el técnico que tengo una llamada urgente... ¿aló? I'll tell you that in the office of the Radialistas page I've already received many questions and I've been answering them all... But now the technician tells me that I have an urgent call... Hello? J'ai déjà reçu beaucoup de questions sur le site de Radialistas et j'y ai répondu... Mais voilà que le technicien me dit que j'ai un appel urgent... Bonjour ? ¿Con quién tengo el gusto? With whom I have the pleasure? Avec qui ai-je le plaisir ?

MUJER Aló, doctora... Disculpe que la moleste, doctorcita, pero es que yo no sé a quién acudir... WOMAN Hello, doctor... I'm sorry to bother you, little doctor, but I don't know who to turn to... FEMME Bonjour, docteur... Je suis désolée de vous déranger, docteur, mais je ne sais pas vers qui me tourner...

DOCTORA No se preocupe, dígame en qué podemos ayudarla... DOCTORA Don't worry, tell me how we can help you...

MUJER Doctora, yo necesito un consejo suyo. WOMAN Doctor, I need some advice from you. Lo necesito. I need it.

DOCTORA Cuénteme qué le pasa, mi amiga... DOCTOR Tell me what's wrong, my friend...

MUJER Verá, doctora, yo me fui a vivir con un hombre que parecía bueno, que decía que me quería... WOMAN You see, doctor, I went to live with a man who seemed nice, who said he loved me... FEMME Voyez-vous, docteur, je suis allée vivre avec un homme qui avait l'air gentil, qui disait qu'il m'aimait....

DOCTORA ¿Y qué pasó con ese hombre? DOCTORA And what happened to that man?

MUJER Yo no sé, doctora, no me lo explico, pero desde que salí embarazada, comenzaron los problemas... WOMAN I don't know, doctor, I can't explain it, but since I got pregnant, the problems started... FEMME Je ne sais pas, docteur, je ne peux pas l'expliquer, mais depuis que je suis enceinte, les problèmes ont commencé...

DOCTORA ¿Problemas de qué tipo? DOCTORA Problems of what kind?

MUJER Gritos, amenazas... Él se volvió rabioso, parecía un perro ladrando cuando regresaba del trabajo... WOMAN Screams, threats... He became furious, he looked like a dog barking when he came home from work... FEMME Cris, menaces... Il est devenu furieux, comme un chien qui aboie en rentrant du travail...

DOCTORA ¿Te pegó? DOCTOR Did he hit you? DOCTEUR Il vous a frappé ?

MUJER Una noche, doctora, vino pateando la puerta. WOMAN One night, doctor, she came kicking the door. FEMME Une nuit, docteur, elle est venue frapper à la porte. Yo estaba dormida y con el malestar del embarazo... No le importó nada, comenzó a insultarme, a pegarme en la cara, hasta en la barriga me pegó... y luego, a violarme... I was asleep and with the discomfort of pregnancy ... He did not care about anything, he began to insult me, to hit me in the face, he even hit me in the belly ... and then, to rape me ... J'étais endormie et avec le malaise de la grossesse.... Il se fichait de tout, il a commencé à m'insulter, à me frapper au visage, il m'a même frappée au ventre... et puis, il a commencé à me violer...

DOCTORA Dices bien, violarte. DOCTOR You say well, rape you. Porque aunque sea tu compañero o tu marido, se trata de una violación. Because even if it's your partner or your husband, it's rape. Car même s'il s'agit de votre partenaire ou de votre mari, il s'agit d'un viol.

MUJER Por la mañana, doctora, antes de irse al trabajo, me vio la cara toda hinchada, y me pregunta: ¿Qué vas a decir cuando te vean los vecinos? WOMAN In the morning, doctor, before going to work, she saw my face all swollen, and she asks me: What are you going to say when the neighbors see you? FEMME Le matin, docteur, avant de partir au travail, elle a vu mon visage tout gonflé, et elle m'a demandé : Qu'est-ce que tu vas dire quand les voisins vont te voir ? Di que te caíste en la bañera. Say you fell in the bathtub.

DOCTORA Qué cínico... DOCTOR How cynical...

MUJER Y así lo hice yo, doctora. WOMAN And so I did, doctor. FEMME Et moi aussi, docteur. Me crucé con mi hermana en la calle y me preguntó. I ran into my sister on the street and she asked me. J'ai croisé ma sœur dans la rue et elle m'a demandé. Me caí en la bañera, le dije. I fell in the bathtub, I told him.

DOCTORA ¿Y ella te creyó ese cuento? DOCTOR And did she believe that story?

MUJER No, doctora, no se lo tragó. WOMAN No, doctor, she didn't buy it. FEMME Non, docteur, il ne l'a pas avalé. Y yo, llorando. And me, crying. Et moi, je pleure. Y ella que me dice: denúncialo, ese canalla tiene que pagarlas. And she tells me: report him, that scoundrel has to pay them. Et elle me dit : dénonce-le, cette crapule doit payer.

DOCTORA ¿Y entonces? DOCTORA And so?

MUJER Nada, doctora, porque yo estaba como ciega. WOMAN Nothing, doctor, because I was blind. Le dije a mi hermana que fue un momento malo que él tuvo, pero que ya me pidió perdón, que no lo vuelve a hacer. I told my sister that it was a bad moment that he had, but that he already asked me for forgiveness, that he will not do it again. J'ai dit à ma sœur que c'était un mauvais moment qu'il avait passé, mais qu'il s'était déjà excusé auprès de moi et qu'il ne recommencerait plus.

DOCTORA Te hizo lo que te hizo... ¿y tú lo perdonaste? DOCTOR He did what he did to you ... and did you forgive him? DOCTEUR Il vous a fait ce qu'il vous a fait.... et vous lui avez pardonné ?

MUJER Pero ésa fue solo la primera. WOMAN But that was only the first one. Como que le cogió gusto a pegarme. Like he took a liking to hitting me. Il a pris goût à me frapper. Me pegaba, se subía encima de mí... me hacía todo lo que quería... Y después, cuando terminaba, me tiraba de la cama... Yo me arrinconaba en el suelo, llorando. He hit me, he climbed on top of me... he did whatever he wanted to me... And then, when he finished, he would throw me out of bed... I would curl up on the floor, crying. Il me frappait, montait sur moi... me faisait tout ce qu'il voulait.... Et puis, quand il avait fini, il me jetait du lit.... Je me retrouvais par terre, en train de pleurer. Pero él abría la puerta, me jalaba de los pelos y me sacaba del cuarto. But he would open the door, pull me by the hair and take me out of the room. Mais il ouvrait la porte, me tirait par les cheveux et me traînait hors de la pièce. Vete, lárgate de mi casa, que no vales ni como puta. Go, get out of my house, you're not even worth a whore. Sortez, sortez de chez moi, vous n'êtes pas faite pour être une pute. Me disculpa la palabra, doctora, pero así decía. Excuse me for the word, doctor, but that's what I said.

DOCTORA La palabra te la disculpo. DOCTOR Excuse me for the word. DOCTEUR Je vous prie d'excuser le mot. Lo que no te disculpo es que no hayas ido todavía a denunciarlo. What I don't apologize for is that you haven't gone to report it yet.

MUJER Yo era tan idiota, doctora, que pensaba: “si yo no hubiera hecho esto, si yo no lo hubiera molestado...” Y me sentía culpable yo, sin haber hecho nada. WOMAN I was such an idiot, doctor, that I thought: “if I hadn't done this, if I hadn't bothered him...” And I felt guilty, without having done anything. FEMME J'ai été tellement idiote, docteur, que je me suis dit : "Si seulement je n'avais pas fait ça, si seulement je ne l'avais pas dérangé...". Et je me suis sentie coupable, sans avoir rien fait.

DOCTORA Discúlpame, amiga, pero... DOCTORA Forgive me, my friend, but...

MUJER Necesito su consejo, doctora. WOMAN I need your advice, doctor.

DOCTORA Tú no necesitas ningún consejo, amiga. DOCTORA You don't need any advice, my friend. Tú lo que necesitas es recoger tu ropa y salir de esa cárcel. What you need is to pick up your clothes and get out of that jail. Ce qu'il vous faut, c'est ramasser vos vêtements et sortir de cette prison. Denúncialo a la policía. Report it to the police. El hombre que hace eso es un delincuente. The man who does that is a criminal.

MUJER Pero, ¿a dónde voy, doctora? WOMAN But where am I going, doctor? Además, yo estoy embarazada... Besides, I'm pregnant...

DOCTORA A cualquier parte. DOCTORA Anywhere. A casa de tu hermana. To your sister's house. A la comisaría de la mujer. To the women's police station. Au poste de police pour femmes. A una casa de refugio para mujeres maltratadas. To a shelter for battered women. A donde sea, pero lárgate. Anywhere, but get out. Eso es lo que te puedo decir. That is what I can tell you.

MUJER Pero, doctora, él me ha prometido que va a cambiar... WOMAN But, doctor, he has promised me that he is going to change....

DOCTORA Esos animales no cambian, muchacha. DOCTORA Those animals don't change, girl. Es decir, sí cambian, pero para peor. In other words, they do change, but for the worse. Para volverse más salvajes. To get wilder. Háganme caso, mujeres. Take my advice, women. Croyez-moi, les femmes. Escápense hoy mismo, ahora mismo. Escape today, right now. Ya les pegaron, les pidieron perdón y les volvieron a pegar, a violar... Es el círculo de la violencia. They've already been beaten, they've asked for forgiveness and they've been beaten again, raped... It's the circle of violence. Elles ont été battues, on leur a demandé pardon, puis elles ont été battues à nouveau, violées.... C'est le cercle de la violence. Escapen. Escape. Escapen y denuncien. Escape and report. Me despido hoy con tristeza y con rabia por tantas mujeres maltratadas que se resignan a esa vida de violencia. I say goodbye today with sadness and anger for so many battered women who resign themselves to that life of violence. C'est avec tristesse et colère que je dis au revoir aujourd'hui à tant de femmes maltraitées qui se résignent à cette vie de violence. ¡Hasta la próxima, amigas y amigos! See you next time, friends!