×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 221 - ¡A preguntar se ha dicho!

221 - ¡A preguntar se ha dicho!

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están? Pues les diré que se equivocaron. No estaba muerta ni estaba de parranda, como dice la cumbia. Ya algunos andaban inventando que la doctora Miralles había abandonado el consultorio. Nada de eso. Lo que pasa es que tuve que ausentarme unas semanitas para un curso de especialización. Porque en estos asuntos de sexualidad siempre hay cosas nuevas que aprender. Y una tiene que actualizarse, una tiene que ser doctora y alumna al mismo tiempo. Pero, en fin, ya estamos aquí nuevamente... y con una sorpresita.

DOCTORA Sí, les tengo una sorpresa. Verán, muchas veces, cuando termina el consultorio, me llaman y me dicen que tienen otra pregunta, pero que el teléfono estaba bloqueado y no pudieron hacerla. Entonces, me he decidido a abrir un consultorio por internet. Un consultorio “on line” en la página de Radialistas. ¿Qué les parece? Ustedes pueden escribirme y yo les voy respondiendo. Así que ahora podemos conversar por teléfono y también conocernos por internet.

DOCTORA A ver quién nos llama... ¿Aló?

HOMBRE ¿Doctora Miralles?... Pues yo me alegro mucho de esa noticia... porque yo soy uno de los que he querido comunicarme con usted y el teléfono estaba siempre taponado...

DOCTORA Y dígame, ¿qué me quería preguntar usted?

HOMBRE Bueno, mejor se lo escribo por internet... es que es un poco boba mi pregunta, doctora...

DOCTORA No hay preguntas bobas. Las respuestas, ésas sí pueden ser bobas. Pero las preguntas...

HOMBRE Es que yo quería saber, doctora, yo quería saber por qué usted es tan simpática, tan especial... tan seductora...

DOCTORA Sí, tenías razón, mijito, con lo de las preguntas bobas...

DOCTORA Ay, Dios mío, estos donjuanes desempleados... En fin, veamos otra llamada... ¿aló?

MUJER Aló, doctora... Pues yo llamo para felicitarla por esa nueva oportunidad que nos da. Especialmente para mí.

DOCTORA ¿Y por qué especialmente para ti?

MUJER Porque yo soy muy vergüenzosa, doctora... me da no sé qué hablar de lo que hago con mi marido en la cama...

DOCTORA Pues no hay que ser tan “vergüenzosa”... Mejor preguntar antes... y no lamentar después.

MUJER Doctora, y dígame, ¿cómo hago yo para entrar en ese consultorio?

DOCTORA ¿En el de internet?

MUJER Sí.

DOCTORA Pues atiende bien. Entras en la página de Radialistas: triple w, punto. r radialistas, punto net. Te repito: triple w, punto, radialistas, punto net.

MUJER Ya lo copié. ¿Y después?

DOCTORA Después, te fijas en la página donde dice “Consultorios”... El de abajo dice “sexualidad”.

MUJER ¿Ahí es que tengo que entrar?

DOCTORA Sí. Entras ahí y escribes tu pregunta. Y yo te respondo... No te fijes en la foto, que me han tomado una foto artística de media cara...

DOCTORA Tenemos otra llamada... ¿aló?

JOVEN Aló, doctora Miralles... Un gusto... Pues le cuento que yo trabajo en una emisora de radio.

DOCTORA Qué bien, entonces somos colegas.

JOVEN Y en mi emisora, doctora, siempre pasamos su consultorio.

DOCTORA Pues me siento muy halagada por eso.

JOVEN Y yo, doctora, lo que le quiero pedirle es un favor. Un favorzote.

DOCTORA ¿Y de qué se trata?

JOVEN Que usted me grabe una cuñita, un spot, diciendo que escuchen su consultorio en mi emisora.

DOCTORA Ah, ya, ningún problema. Si quieres, ahora mismo te la grabo... Déjame despedir el consultorio y te grabo el saludito... ¡Hasta la próxima, amigas y amigos, quienes me escuchan a través de esta emisora y quienes van a hacerme preguntas a través del consultorio en la página web de Radialistas!


221 - ¡A preguntar se ha dicho! 221 - To ask has been said! 221 - Vamos fazer perguntas!

LOCUTOR A continuación, nuestro habitual espacio “El consultorio sexual de la doctora Miralles”.

DOCTORA Amigas, amigos, ¿cómo están? Pues les diré que se equivocaron. Well, I'll tell you they were wrong. No estaba muerta ni estaba de parranda, como dice la cumbia. I was not dead or I was not partying, as the cumbia says. Ya algunos andaban inventando que la doctora Miralles había abandonado el consultorio. Some were already inventing that Dr. Miralles had left the office. Nada de eso. Nothing of that. Lo que pasa es que tuve que ausentarme unas semanitas para un curso de especialización. What happens is that I had to be absent for a few weeks for a specialization course. Porque en estos asuntos de sexualidad siempre hay cosas nuevas que aprender. Because in these matters of sexuality there are always new things to learn. Y una tiene que actualizarse, una tiene que ser doctora y alumna al mismo tiempo. And one has to be updated, one has to be a doctor and a student at the same time. Pero, en fin, ya estamos aquí nuevamente... y con una sorpresita. But, anyway, here we are again... and with a little surprise.

DOCTORA Sí, les tengo una sorpresa. DOCTOR Yes, I have a surprise for you. Verán, muchas veces, cuando termina el consultorio, me llaman y me dicen que tienen otra pregunta, pero que el teléfono estaba bloqueado y no pudieron hacerla. You will see, many times, when the office ends, they call me and tell me they have another question, but that the phone was blocked and they could not do it. Entonces, me he decidido a abrir un consultorio por internet. So, I decided to open an online office. Un consultorio “on line” en la página de Radialistas. An “online” clinic on the Radialistas page. ¿Qué les parece? What do you think? Ustedes pueden escribirme y yo les voy respondiendo. You can write to me and I will answer you. Así que ahora podemos conversar por teléfono y también conocernos por internet. So now we can chat on the phone and also meet online.

DOCTORA A ver quién nos llama... ¿Aló? DOCTOR To see who is calling us ... Aló?

HOMBRE ¿Doctora Miralles?... Pues yo me alegro mucho de esa noticia... porque yo soy uno de los que he querido comunicarme con usted y el teléfono estaba siempre taponado... Well, I am very happy about this news... because I am one of those who have wanted to communicate with you and the phone was always blocked...

DOCTORA Y dígame, ¿qué me quería preguntar usted? DOCTOR And tell me, what did you want to ask me?

HOMBRE Bueno, mejor se lo escribo por internet... es que es un poco boba mi pregunta, doctora... MAN Well, I'd better write it online... it's just that my question is a bit silly, doctor...

DOCTORA No hay preguntas bobas. DOCTOR There are no silly questions. Las respuestas, ésas sí pueden ser bobas. The answers, those can be silly. Pero las preguntas...

HOMBRE Es que yo quería saber, doctora, yo quería saber por qué usted es tan simpática, tan especial...  tan seductora... MAN I wanted to know, doctor, I wanted to know why you are so nice, so special ... so seductive ...

DOCTORA Sí, tenías razón, mijito, con lo de las preguntas bobas... DOCTOR Yes, you were right, little one, with the question of silly questions ...

DOCTORA Ay, Dios mío, estos donjuanes desempleados... En fin, veamos otra llamada... ¿aló? DOCTOR Oh my God, these unemployed donjuans ... Anyway, let's see another call ... aló?

MUJER Aló, doctora... Pues yo llamo para felicitarla por esa nueva oportunidad que nos da. WOMAN Aló, doctor ... Well, I'm calling to congratulate you on this new opportunity. Especialmente para mí.

DOCTORA ¿Y por qué especialmente para ti? DOCTOR And why especially for you?

MUJER Porque yo soy muy vergüenzosa, doctora... me da no sé qué hablar de lo que hago con mi marido en la cama... FRAU Weil es mir sehr peinlich ist, Doktor ... Ich weiß nicht, was ich mit meinem Mann im Bett machen soll ... WOMAN Because I am very embarrassing, doctor ... I don't know what to talk about what I do with my husband in bed ...

DOCTORA Pues no hay que ser tan “vergüenzosa”... Mejor preguntar antes... y no lamentar después. DOCTOR Well, you don't have to be so "embarrassing" ... Better ask before ... and not regret later.

MUJER Doctora, y dígame, ¿cómo hago yo para entrar en ese consultorio? WOMAN Doctor, and tell me, how do I get into that office?

DOCTORA ¿En el de internet? DOCTOR On the internet?

MUJER Sí.

DOCTORA Pues atiende bien. DOCTOR Well attend well. Entras en la página de Radialistas: triple w, punto. You enter the Radialists page: triple w, period. r radialistas, punto net. Te repito: triple w, punto, radialistas, punto net. I repeat: triple w, point, radialists, net point.

MUJER Ya lo copié. WOMAN I already copied it. ¿Y después?

DOCTORA Después, te fijas en la página donde dice “Consultorios”... El de abajo dice “sexualidad”. DOCTOR Later, you look at the page where it says “Consultories”... The one below says “sexuality”.

MUJER ¿Ahí es que tengo que entrar? WOMAN Is that what I have to go in?

DOCTORA Sí. Entras ahí y escribes tu pregunta. You go in there and write your question. Y yo te respondo... No te fijes en la foto, que me han tomado una foto artística de media cara... And I answer ... Do not look at the photo, I have taken a half-face artitic photo ...

DOCTORA Tenemos otra llamada... ¿aló?

JOVEN Aló, doctora Miralles... Un gusto... Pues le cuento que yo trabajo en una emisora de radio. YOUNG Aló, Dr. Miralles ... Nice to meet you ... Well, I tell you that I work at a radio station.

DOCTORA Qué bien, entonces somos colegas.

JOVEN Y en mi emisora, doctora, siempre pasamos su consultorio. YOUNG AND In my station, doctor, we always pass his office.

DOCTORA Pues me siento muy halagada por eso. DOCTOR Well, I'm very flattered by that.

JOVEN Y yo, doctora, lo que le quiero pedirle es un favor. YOUNG AND I, doctor, what I want to ask you is a favor. Un favorzote. a big favour.

DOCTORA ¿Y de qué se trata? DOCTOR And what is it about?

JOVEN Que usted me grabe una cuñita, un spot, diciendo que escuchen su consultorio en mi emisora. YOUNG YOU Record me a wedge, a spot, saying listen to your office at my station.

DOCTORA Ah, ya, ningún problema. DOCTOR Oh, now, no problem. Si quieres, ahora mismo te la grabo... Déjame despedir el consultorio y te grabo el saludito... ¡Hasta la próxima, amigas y amigos, quienes me escuchan a través de esta emisora y quienes van a hacerme preguntas a través del consultorio en la página web de Radialistas! If you want, right now I'll record it ... Let me say goodbye to the doctor's office and I'll record the greeting ... Until next time, friends, who listen to me through this station and who are going to ask me questions through the clinic on the Radialistas website!