×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 219 - La clandestinidad del burka (2/2)

219 - La clandestinidad del burka (2/2)

NARRADOR En el 2003, a sus 23 años, Malalai Joya fue elegida delegada ante la Loya 000 Jirga, el Gran Consejo de las Tribus Afganas.

En su primera intervención denunció a los señores de la guerra que integraban ese Consejo como criminales, culpables de la guerra en Afganistán y de la violencia contra las mujeres...

MALALAI ¡Deben ser llevados a la corte nacional e internacional!

MALALAI ¡Pueden matarme, pero no callar mi voz ni esconder la verdad!

HOMBRES ¡Loca!... ¡Mentirosa!... ¡Cásate y quédate en tu casa!

NARRADOR En el 2005, Malalai fue elegida a la Asamblea Nacional. Desde allí, también denunció a los Estados Unidos y a la OTAN...

MALALAI ¿Estados Unidos va a traer democracia con las bombas de racimo, el fósforo blanco, o bombardeos con aviones no tripulados que matan a inocentes? No lo creo. Ninguna nación puede liberar a otra de ese modo.

NARRADOR Dos años después de haber obtenido su escaño, fue expulsada del Parlamento por denunciar la inutilidad del mismo Parlamento

MALALAI El burro lleva cargas, la vaca da leche. Este parlamento no hace nada.

HOMBRES ¡Fuera!... ¡Comunista!... ¡Loca!... ¡Vas a morir!

NARRADOR Malalai tuvo que casarse en secreto. Ocultar la identidad de su marido, de sus padres, de sus amigos. Ha sobrevivido a cuatro intentos de asesinato. Ella nunca duerme en la misma casa...

MALALAI Hasta que no haya una verdadera democracia en Afganistán sé que no podré recuperar mi escaño. Ni mi sueño.

NARRADOR Malalai Joya ha publicado un libro, “Una mujer contra los señores de la guerra” en que narra su historia y la de su país. Viaja por el mundo pidiendo solidaridad para su pueblo y acusa a los gobiernos que apoyan a los criminales de guerra afganos.

MALALAI Cada día, cientos de niños y niñas mueren de hambre en mi país, mientras Estados Unidos gasta dos mil millones de dólares al mes para mantener su invasión.

MALALAI Quiero permanecer junto a mi pueblo para siempre, quiero vivir para verlos libres. Sin embargo, si muero, seré muy feliz si visitas mi tumba. Derrama un poco de agua sobre ella y grita tres veces. Quiero escuchar tu voz.

NARRADOR En Afganistán, actualmente, existen leyes que protegen a las mujeres. Sin embargo, 400 mujeres y niñas siguen encarceladas por “crímenes contra la moral”, por huir de matrimonios forzados, de la violencia intrafamiliar...

VOCES MUJERES Palizas, apuñalamientos, quemaduras, violaciones, secuestros y amenazas de asesinato.

NARRADOR Incluso por practicar la “zina”, prostitución forzada, luego haber sido violadas y explotadas sexualmente.

NARRADOR Malalai Joya sigue en la clandestinidad del burka en su propio país.

219 - La clandestinidad del burka (2/2) 219 - The hiding of the burqa (2/2) 219 - Le sous-sol de la burqa (2/2) 219 - De ondergrondse burqa (2/2) 219 - O subterrâneo da burca (2/2) 219 - Подземка в бурке (2/2)

NARRADOR En el 2003, a sus 23 años, Malalai Joya fue elegida delegada ante la Loya 000 Jirga, el Gran Consejo de las Tribus Afganas. NARRATOR In 2003, at the age of 23, Malalai Joya was elected as a delegate to the Loya 000 Jirga, the Grand Council of Afghan Tribes.

En su primera intervención denunció a los señores de la guerra que integraban ese Consejo como criminales, culpables de la guerra en Afganistán y de la violencia contra las mujeres... In his first speech, he denounced the warlords who made up that Council as criminals, guilty of the war in Afghanistan and violence against women...

MALALAI ¡Deben ser llevados a la corte nacional e internacional! MALALAI They must be brought to the national and international court!

MALALAI ¡Pueden matarme, pero no callar mi voz ni esconder la verdad! MALALAI They can kill me, but they can't silence my voice or hide the truth!

HOMBRES ¡Loca!... ¡Mentirosa!... ¡Cásate y quédate en tu casa! Get married and stay at home!

NARRADOR En el 2005, Malalai fue elegida a la Asamblea Nacional. NARRATOR In 2005, Malalai was elected to the National Assembly. Desde allí, también denunció a los Estados Unidos y a la OTAN... From there, he also denounced the United States and NATO...

MALALAI ¿Estados Unidos va a traer democracia con las bombas de racimo, el fósforo blanco, o bombardeos con aviones no tripulados que matan a inocentes? MALALAI Is the United States going to bring democracy with cluster bombs, white phosphorus, or drone bombings that kill innocents? No lo creo. Ninguna nación puede liberar a otra de ese modo. No nation can liberate another in that way.

NARRADOR Dos años después de haber obtenido su escaño, fue expulsada del Parlamento por denunciar la inutilidad del mismo Parlamento NARRATOR Two years after obtaining her seat, she was expelled from Parliament for denouncing the uselessness of Parliament itself

MALALAI El burro lleva cargas, la vaca da leche. MALALAI The donkey carries loads, the cow gives milk. Este parlamento no hace nada. This parliament does nothing.

HOMBRES ¡Fuera!... MEN Get out!... ¡Comunista!... ¡Loca!... ¡Vas a morir!

NARRADOR Malalai tuvo que casarse en secreto. Ocultar la identidad de su marido, de sus padres, de sus amigos. Ha sobrevivido a cuatro intentos de asesinato. Ella nunca duerme en la misma casa...

MALALAI Hasta que no haya una verdadera democracia en Afganistán sé que no podré recuperar mi escaño. MALALAI Until there is a true democracy in Afghanistan I know that I will not be able to regain my seat. Ni mi sueño. Not my dream.

NARRADOR Malalai Joya ha publicado un libro, “Una mujer contra los señores de la guerra” en que narra su historia y la de su país. Viaja por el mundo pidiendo solidaridad para su pueblo y acusa a los gobiernos que apoyan a los criminales de guerra afganos. He travels the world asking for solidarity for his people and accuses governments that support Afghan war criminals.

MALALAI Cada día, cientos de niños y niñas mueren de hambre en mi país, mientras Estados Unidos gasta dos mil millones de dólares al mes para mantener su invasión.

MALALAI Quiero permanecer junto a mi pueblo para siempre, quiero vivir para verlos libres. MALALAI I want to stay with my people forever, I want to live to see them free. Sin embargo, si muero, seré muy feliz si visitas mi tumba. Derrama un poco de agua sobre ella y grita tres veces. Pour some water on her and yell three times. Quiero escuchar tu voz. I want to hear your voice.

NARRADOR En Afganistán, actualmente, existen leyes que protegen a las mujeres. NARRATOR In Afghanistan, there are currently laws that protect women. Sin embargo, 400 mujeres y niñas siguen encarceladas por “crímenes contra la moral”, por huir de matrimonios forzados, de la violencia intrafamiliar... However, 400 women and girls are still imprisoned for "crimes against morality", for fleeing forced marriages, domestic violence...

VOCES MUJERES Palizas, apuñalamientos, quemaduras, violaciones, secuestros y amenazas de asesinato. WOMEN'S VOICES Beatings, stabbings, burns, rapes, kidnappings and murder threats.

NARRADOR Incluso por practicar la “zina”, prostitución forzada, luego haber sido violadas y explotadas sexualmente. NARRATOR Even for practicing “zina”, forced prostitution, then having been raped and sexually exploited.

NARRADOR Malalai Joya sigue en la clandestinidad del burka en su propio país. NARRATOR Malalai Joya remains in hiding in the burqa in her own country.