×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Radialistas, 210 - El tío de la mina

210 - El tío de la mina

El tío de la mina

LOCUTORA En el corazón de Bolivia, en los altos páramos andinos, está la Villa Imperial de Potosí. Y junto a Potosí, el Cerro Rico, el Sumaj Orko, la que fue la mayor mina de plata de nuestro continente.

MINERO Amaneciendo día lunes, los metían cerro adentro. Arreados como mulas iban. Allí, en el vientre de la montaña, pasaban la semana toda sin ver el sol, picando la plata, encadenados, con un mechero en la mano.

LOCUTORA La fabulosa mina fue descubierta en 1545, pocos años después de llegar los españoles a América. A la montaña le abrieron cinco mil túneles para sacar el mineral y llevarlo, en barcos, hasta la lejana Europa.

MINERO Dormían dentro, Mascaban coca dentro para asustar al hambre. Y respiraban polvo de enfermedad, que era el llanto del cerro. El domingo salían fuera, al viento helado, desde el fondo del infierno. Y entero el domingo pasaban olvidando, bebiendo chicha para caer por el suelo.

LOCUTORA Los españoles inventaron un truco para aterrorizar a los indios...

ESPAÑOL Mírenlo bien. Este es vuestro dios. El dios de la mina. Si no trabajan, este dios los mira. Si se roban la riqueza, este dios los mira. ¡Si pretenden escapar, este dios los castigará!

LOCUTORA Era una figura imponente y horrible, de barro sucio, con cuernos, con ojos y dientes amenazantes, con un falo enorme...

ESPAÑOL Este es vuestro dios, el dios de la mina.

INDIO Es un diablo... un supay...

ESPAÑOL Cállate, imbécil. Este es el dios que los vigila de día y de noche y nos cuenta todo a nosotros. ¡El dios de la mina!

INDIOS El “tios”... El “tios”...

LOCUTORA En quechua, la lengua indígena, no se pronuncia la letra “d”. “Dios” se convirtió en “tios”. Y “tios” en “tío”. El Tío de la mina.

INDIO Voy a saludar al Tío y a llevarle su alimento...

LOCUTORA Los mineros se acostumbraron al diablo de la mina que habían inventado los españoles. Poco a poco, le fueron perdiendo el miedo al “Tío”. Al fin y al cabo, también él estaba encerrado en los oscuros socavones.

INDIO Es a los españoles a quien hay que temer.

LOCUTORA Con el Tío se hicieron amigos. Y como buenos amigos, le llevaban hojas de coca, cigarritos, y hasta un trago de alcohol fuerte, el que ellos toman para soportar la dureza del trabajo.

LOCUTORA Todavía hoy, en cada nivel de la mina, hay un Tío. Un diablo feo, con cuernos, que ayuda a los mineros a encontrar las pocas vetas de plata que aún le quedan al Cerro Rico. Un diablo bueno que se puso de parte de ellos.

LOCUTOR En las entrañas del Cerro Rico de Potosí, murieron ocho millones de indios. Ocho millones de seres humanos fueron sacrificados para enriquecer a Europa.

210 - El tío de la mina 210 - Der Onkel aus dem Bergwerk 210 - The guy from the mine 210 - De oom van de mijn 210 - Gruvans farbror

El tío de la mina The guy from the mine

LOCUTORA En el corazón de Bolivia, en los altos páramos andinos, está la Villa Imperial de Potosí. ANNOUNCER In the heart of Bolivia, in the high Andean moors, is the Imperial Villa of Potosí. Y junto a Potosí, el Cerro Rico, el Sumaj Orko, la que fue la mayor mina de plata de nuestro continente. And next to Potosí, the Cerro Rico, the Sumaj Orko, which was the largest silver mine in our continent.

MINERO Amaneciendo día lunes, los metían cerro adentro. Morgendämmerung Montag wurden sie hineingelegt. MINER At dawn on Monday, they put them inside the hill. Arreados como mulas iban. Arreados wie Maultiere gingen. Herded like mules they went. Allí, en el vientre de la montaña, pasaban la semana toda sin ver el sol, picando la plata, encadenados, con un mechero en la mano. Dort, im Bauch des Berges, verbrachten sie die ganze Woche ohne die Sonne zu sehen und hackten Silber, gefesselt, mit einem Feuerzeug in der Hand. There, in the belly of the mountain, they spent the whole week without seeing the sun, chopping silver, chained, with a lighter in hand.

LOCUTORA La fabulosa mina fue descubierta en 1545, pocos años después de llegar los españoles a América. ANNOUNCER The fabulous mine was discovered in 1545, a few years after the Spaniards arrived in America. A la montaña le abrieron cinco mil túneles para sacar el mineral y llevarlo, en barcos, hasta la lejana Europa. Five thousand tunnels were opened in the mountain to extract the ore and take it, in ships, to distant Europe.

MINERO Dormían dentro, Mascaban coca dentro para asustar al hambre. MINER They slept inside, They chewed coca inside to scare away hunger. Y respiraban polvo de enfermedad, que era el llanto del cerro. And they breathed dust of disease, which was the cry of the hill. El domingo salían fuera, al viento helado, desde el fondo del infierno. On Sunday they went outside, into the icy wind, from the depths of hell. Y entero el domingo pasaban olvidando, bebiendo chicha para caer por el suelo. And the whole Sunday they spent forgetting, drinking chicha to fall on the ground.

LOCUTORA Los españoles inventaron un truco para aterrorizar a los indios... ANNOUNCER The Spanish invented a trick to terrorize the Indians...

ESPAÑOL Mírenlo bien. SPANISH Take a good look at it. Este es vuestro dios. This is your god. El dios de la mina. The god of the mine. Si no trabajan, este dios los mira. If they don't work, this god looks at them. Si se roban la riqueza, este dios los mira. If they steal wealth, this god looks at them. ¡Si pretenden escapar, este dios los castigará! If you try to escape, this god will punish you!

LOCUTORA Era una figura imponente y horrible, de barro sucio, con cuernos, con ojos y dientes amenazantes, con un falo enorme... ANNOUNCER It was an imposing and horrible figure, made of dirty mud, with horns, with menacing eyes and teeth, with a huge phallus...

ESPAÑOL Este es vuestro dios, el dios de la mina. ENGLISH This is your god, the god of the mine.

INDIO Es un diablo... un supay... INDIO He is a devil... a supay...

ESPAÑOL Cállate, imbécil. SPANISH Shut up, idiot. Este es el dios que los vigila de día y de noche y nos cuenta todo a nosotros. This is the god who watches over you day and night and tells us everything. ¡El dios de la mina! The god of the mine!

INDIOS El “tios”... El “tios”... INDIANS The “uncles”... The “uncles”...

LOCUTORA En quechua, la lengua indígena, no se pronuncia la letra “d”. ANNOUNCER In Quechua, the indigenous language, the letter “d” is not pronounced. “Dios” se convirtió en “tios”. “God” became “uncles”. Y “tios” en “tío”. And “uncles” in “uncle”. El Tío de la mina. The Uncle of the mine.

INDIO Voy a saludar al Tío y a llevarle su alimento... INDIO I'm going to greet Uncle and bring him his food...

LOCUTORA Los mineros se acostumbraron al diablo de la mina que habían inventado los españoles. ANNOUNCER The miners got used to the devil of the mine that the Spanish had invented. Poco a poco, le fueron perdiendo el miedo al “Tío”. Little by little, they began to lose their fear of “Uncle”. Al fin y al cabo, también él estaba encerrado en los oscuros socavones. After all, he too was locked in the dark caverns. Après tout, lui aussi était enfermé dans les trous sombres.

INDIO Es a los españoles a quien hay que temer. INDIO It is the Spaniards who must be feared.

LOCUTORA Con el Tío se hicieron amigos. ANNOUNCER They became friends with Uncle. Y como buenos amigos, le llevaban hojas de coca, cigarritos, y hasta un trago de alcohol fuerte, el que ellos toman para soportar la dureza del trabajo. And like good friends, they brought him coca leaves, cigarettes, and even a drink of strong alcohol, the one they drink to withstand the hardship of work.

LOCUTORA Todavía hoy, en cada nivel de la mina, hay un Tío. ANNOUNCER Still today, in each level of the mine, there is a Uncle. Un diablo feo, con cuernos, que ayuda a los mineros a encontrar las pocas vetas de plata que aún le quedan al Cerro Rico. An ugly devil, with horns, who helps the miners to find the few veins of silver that still remain in the Cerro Rico. Un diablo bueno que se puso de parte de ellos. A good devil who took their side.

LOCUTOR En las entrañas del Cerro Rico de Potosí, murieron ocho millones de indios. ANNOUNCER In the bowels of the Cerro Rico de Potosí, eight million Indians died. Ocho millones de seres humanos fueron sacrificados para enriquecer a Europa. Eight million human beings were sacrificed to enrich Europe.