×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 21. NESSIE, LE MONSTRE DU LOCH NESS.

21. NESSIE, LE MONSTRE DU LOCH NESS.

Perdu dans les Highlands d'Écosse, le Loch Ness est un vaste lac aux eaux particulièrement troubles et inquiétantes.

Depuis toujours ce lieu fascine ses riverains : il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs. Ce cadre propice aux superstitions les plus folles va voir naitre l'une des légendes les plus populaires au monde : celle de Nessie, le monstre du Loch Ness… C'est en 565 que la mystérieuse créature fait parler d'elle pour la première fois.

Alors qu'il parcourt les étendues désolées des Highlands, Saint Colomba rencontre un groupe d'hommes enterrant un corps sauvagement mutilé. Ces derniers lui expliquent que cette boucherie est l'œuvre d'un monstre se cachant dans les profondeurs d'un lac voisin, le Loch Ness. Le missionnaire décide de se rendre sur place et de tendre un piège à la créature. Quand cette dernière se présente finalement à lui, le Saint invoque le pouvoir divin et parvient à la chasser du monde des vivants. Pendant plus de 1300 ans, le monstre du Loch Ness ne fera plus parler de lui… Nous sommes en 1933 quand la légende reprend du poil de la bête.

Cette année-là, aux abords du Loch, deux automobilistes puis un motard tombent nez-à-nez avec une gigantesque créature. Leurs déclarations évoquent un animal aux allures préhistoriques : une sorte de plésiosaure. Quand le public a vent de l'affaire, il se passionne immédiatement pour ce monstre venu d'un autre âge… En Novembre de la même année, alors que les témoignages se multiplient, un certain Hugh Gray prétend avoir réussi à prendre une photo de la bête.

Le cliché ne va pas convaincre tout le monde : certains n'y voient pas un monstre mais un chien avec un bâton en travers de la gueule. Attiré par l'effervescence entourant cette affaire de créature aquatique, le Daily Mail envoie sur place un célèbre chasseur, Marmaduke Wetherell.

Sa mission est simple : enquêter sur les berges du lac et débusquer l'insaisissable animal. L'homme va traquer la bête sans relâche mais faute de résultats, il est finalement désavoué par son employeur. Le 21 Avril 1934, à la surprise générale, le Daily Mail publie une nouvelle photographie du monstre.

Cette dernière aurait été prise par un respectable docteur du nom de Robert Kenneth Wilson. Particulièrement évocatrice, elle va immédiatement faire le tour du monde… On sait aujourd'hui qu'il s'agissait d'un canular – canular fomenté par Wetherell, pour se venger de la presse. Depuis cet âge d'or du Loch Ness, documents, témoignages et enquêtes se sont multipliés sans apporter de preuve irréfutable de l'existence de Nessie.

Reste que la légende est une manne juteuse pour la région écossaise des Highlands. Chaque année les touristes déferlent en masse sur les rives brumeuses de l'inquiétant Loch et ne manquent bien sûr pas d'y dépenser leur argent. Alors quand le besoin s'en fait sentir, vous trouverez toujours dans les environs du lac un petit malin pour relancer le buzz.

Le dernier en date est Georges Edwards, le capitaine du Nessie Hunter. En 2012, l'homme présente au monde un cliché de la créature nageant à proximité de son bateau. L'affaire fait naturellement grand bruit mais quelques mois plus tard le marin reconnait avoir mis en scène un simple moule en plastique… Pour Adrian Shine, biologiste passionné par le monstre depuis de nombreuses années, l'animal serait tout simplement un poisson particulièrement imposant – peut-être un esturgeon baltique dont la taille peut atteindre 5 mètres, le poids 350 kg et l'espérance de vie 100 ans…

21. NESSIE, LE MONSTRE DU LOCH NESS. 21. NESSIE, DAS MONSTER VOM LOCH NESS. 21\. NESSIE, THE LOCH NESS MONSTER. 21. NESSIE, EL MONSTRUO DEL LAGO NESS. 21. NESSIE, IL MOSTRO DI LOCH NESS. 21.ネッシー、ネス湖の怪物。 21. NESSIE, HET MONSTER VAN LOCH NESS. 21. NESSIE, POTWÓR Z LOCH NESS. 21. NESSIE, O MONSTRO DE LOCH NESS. 21. НЕССИ, ЛОХНЕССКОЕ ЧУДОВИЩЕ. 21. NESSIE, LOCH NESS-MONSTRET. 21. NESSIE,尼斯湖水怪。

Perdu dans les Highlands d’Écosse, le Loch Ness est un vaste lac aux eaux particulièrement troubles et inquiétantes. Loch Ness liegt im schottischen Hochland und ist ein riesiger See mit besonders unruhigem Wasser. Lost in the Highlands of Scotland, Loch Ness is a vast lake with particularly troubled waters. Perdido en las tierras altas de Escocia, Loch Ness es un gran lago con aguas particularmente problemáticas.

Depuis toujours ce lieu fascine ses riverains : il enflamme l’imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs. This place has always fascinated its residents: it ignites the imagination and invites all speculations concerning its obscure depths. Ce cadre propice aux superstitions les plus folles va voir naitre l’une des légendes les plus populaires au monde : celle de Nessie, le monstre du Loch Ness… In diesem Rahmen für den verrücktesten Aberglauben wird eine der beliebtesten Legenden der Welt geboren: die von Nessie, dem Monster von Loch Ness ... This framework conducts to the craziest superstitions will see born one of the most popular legends in the world: that of Nessie, the monster of Loch Ness ... Este escenario propicio para las supersticiones más locas verá nacer una de las leyendas más populares del mundo: la de Nessie, el monstruo del lago Ness... C’est en 565 que la mystérieuse créature fait parler d’elle pour la première fois. Im Jahr 565 machte sich das mysteriöse Wesen zum ersten Mal einen Namen. It is in 565 that the mysterious creature makes speak of her for the first time.

Alors qu’il parcourt les étendues désolées des Highlands, Saint Colomba rencontre un groupe d’hommes enterrant un corps sauvagement mutilé. Auf seiner Reise durch das trostlose Hochland trifft Saint Colomba auf eine Gruppe von Männern, die einen wild verstümmelten Körper begraben. As he travels through the desolate highlands, Saint Colomba meets a group of men burying a savagely mutilated body. Mientras viaja por las desoladas extensiones de las Tierras Altas, San Colomba se encuentra con un grupo de hombres que entierran un cuerpo salvajemente mutilado. Ces derniers lui expliquent que cette boucherie est l’œuvre d’un monstre se cachant dans les profondeurs d’un lac voisin, le Loch Ness. Letztere erklären ihm, dass diese Schlachtung das Werk eines Monsters ist, das sich in den Tiefen eines nahe gelegenen Sees, Loch Ness, versteckt. They explain to him that this butchery is the work of a monster hiding in the depths of a nearby lake, Loch Ness. Le missionnaire décide de se rendre sur place et de tendre un piège à la créature. Der Missionar beschließt, dorthin zu gehen und der Kreatur eine Falle zu stellen. The missionary decides to go there and set a trap for the creature. El misionero decide ir allí y tenderle una trampa a la criatura. Quand cette dernière se présente finalement à lui, le Saint invoque le pouvoir divin et parvient à la chasser du monde des vivants. Als sich dieser ihm endlich präsentiert, beruft sich der Heilige auf die göttliche Kraft und schafft es, sie aus der Welt der Lebenden zu vertreiben. When the latter finally comes to him, the Holy One invokes the divine power and manages to drive it out of the world of the living. Cuando este último finalmente se le presenta, el Santo invoca el poder divino y logra expulsarlo del mundo de los vivos. Pendant plus de 1300 ans, le monstre du Loch Ness ne fera plus parler de lui… Seit mehr als 1300 Jahren spricht man nicht mehr über das Ungeheuer von Loch Ness... For over 1300 years, the monster of Loch Ness will not talk about him anymore ... Nous sommes en 1933 quand la légende reprend du poil de la bête. Wir sind im Jahr 1933, als die Legende wieder die Haare des Tieres nimmt. We are in 1933 when the legend takes over the hair of the beast. Estamos en 1933 cuando la leyenda toma el pelo de la bestia. Foi em 1933 que a lenda foi reavivada.

Cette année-là, aux abords du Loch, deux automobilistes puis un motard tombent nez-à-nez avec une gigantesque créature. In diesem Jahr standen in der Nähe des Lochs zwei Autofahrer und dann ein Motorradfahrer einem gigantischen Geschöpf gegenüber. That year, on the outskirts of Loch, two motorists and a motorcyclist fell face to face with a gigantic creature. Ese año, en las afueras de Loch, dos automovilistas y un motociclista se encontraron cara a cara con una criatura gigantesca. Nesse ano, nas margens do Loch, dois automobilistas e um motociclista depararam-se com uma criatura gigantesca. Leurs déclarations évoquent un animal aux allures préhistoriques : une sorte de plésiosaure. Ihre Aussagen erinnern an ein prähistorisch aussehendes Tier: eine Art Plesiosaurier. Their statements evoke a prehistoric animal: a kind of plesiosaur. Quand le public a vent de l’affaire, il se passionne immédiatement pour ce monstre venu d’un autre âge… Als die Öffentlichkeit von der Affäre erfährt, verliebt sie sich sofort in dieses Monster aus einer anderen Zeit... When the public gets wind of the case, he is immediately fascinated by this monster from another age ... Cuando el público se entera del caso, inmediatamente queda fascinado por este monstruo de otra época ... En Novembre de la même année, alors que les témoignages se multiplient, un certain Hugh Gray prétend avoir réussi à prendre une photo de la bête. Im November desselben Jahres, während sich die Zeugenaussagen mehren, behauptet ein gewisser Hugh Gray, es geschafft zu haben, ein Foto von der Bestie zu machen. In November of the same year, while testimonials multiply, a certain Hugh Gray claims to have managed to take a picture of the beast. En noviembre del mismo año, mientras los testimonios se multiplican, un tal Hugh Gray afirma haber logrado tomar una foto de la bestia.

Le cliché ne va pas convaincre tout le monde : certains n’y voient pas un monstre mais un chien avec un bâton en travers de la gueule. Das Klischee wird nicht jeden überzeugen: Manche sehen kein Monster, sondern einen Hund mit einem Stock vor dem Maul. The cliché will not convince everyone: some do not see a monster but a dog with a stick across the mouth. El cliché no convencerá a todos: algunos no ven a un monstruo sino a un perro con un palo en la boca. Attiré par l’effervescence entourant cette affaire de créature aquatique, le Daily Mail envoie sur place un célèbre chasseur, Marmaduke Wetherell. Angezogen von der Aufregung um diese Wasserlebewesen-Affäre schickte die Daily Mail einen berühmten Jäger, Marmaduke Wetherell, zum Tatort. Attracted by the hustle and bustle surrounding this aquatic creature affair, the Daily Mail is sending a famous hunter, Marmaduke Wetherell, to the scene.

Sa mission est simple : enquêter sur les berges du lac et débusquer l’insaisissable animal. Seine Mission ist einfach: Untersuchen Sie die Ufer des Sees und spülen Sie das schwer fassbare Tier aus. Its mission is simple: to investigate the banks of the lake and to flush out the elusive animal. Su misión es simple: investigar las orillas del lago y expulsar al esquivo animal. Sua missão é simples: investigar as margens do lago e rastrear o animal esquivo. L’homme va traquer la bête sans relâche mais faute de résultats, il est finalement désavoué par son employeur. Der Mann wird das Biest unerbittlich jagen, aber mangels Ergebnissen wird er schließlich von seinem Arbeitgeber desavouiert. The man will stalk the beast relentlessly but for lack of results, he is finally disowned by his employer. El hombre perseguirá a la bestia sin descanso, pero por falta de resultados, su empleador finalmente lo desautoriza. Le 21 Avril 1934, à la surprise générale, le Daily Mail publie une nouvelle photographie du monstre. Am 21. April 1934 veröffentlichte die Daily Mail zur allgemeinen Überraschung ein neues Foto des Monsters. On April 21, 1934, to everyone's surprise, the Daily Mail published a new photograph of the monster.

Cette dernière aurait été prise par un respectable docteur du nom de Robert Kenneth Wilson. Letzteres wäre von einem respektablen Arzt namens Robert Kenneth Wilson eingenommen worden. The latter was taken by a respectable doctor named Robert Kenneth Wilson. Particulièrement évocatrice, elle va immédiatement faire le tour du monde… On sait aujourd’hui qu’il s’agissait d’un canular – canular fomenté par Wetherell, pour se venger de la presse. Besonders eindrucksvoll, es wird sofort um die Welt gehen… Wir wissen heute, dass es ein Schwindel war – ein Schwindel, der von Wetherell geschürt wurde, um sich an der Presse zu rächen. Especially evocative, she will immediately go around the world ... We know today that it was a hoax - hoax fomented by Wetherell, to avenge the press. Particularmente evocativo, irá imediatamente dar a volta ao mundo ... Agora sabemos que foi uma farsa - farsa fomentada por Wetherell, para se vingar da imprensa. Depuis cet âge d’or du Loch Ness, documents, témoignages et enquêtes se sont multipliés sans apporter de preuve irréfutable de l’existence de Nessie. Since this golden age of Loch Ness, documents, testimonies and investigations have multiplied without providing irrefutable proof of the existence of Nessie.

Reste que la légende est une manne juteuse pour la région écossaise des Highlands. Dennoch ist die Legende ein saftiger Glücksfall für die schottische Highlands-Region. Still, the legend is a juicy manna for the Scottish Highlands. Aún así, la leyenda es una jugosa ganancia inesperada para la región de las Tierras Altas de Escocia. Chaque année les touristes déferlent en masse sur les rives brumeuses de l’inquiétant Loch et ne manquent bien sûr pas d’y dépenser leur argent. Jedes Jahr strömen Touristen an die nebligen Ufer des ominösen Lochs und geben dort natürlich ihr Geld aus. Every year, tourists swarm en masse on the misty shores of the disturbing Loch and, of course, do not miss spending their money there. Todos los años, los turistas se aglomeran en masa en las brumosas orillas del inquietante Loch y no pierden el dinero allí. Alors quand le besoin s’en fait sentir, vous trouverez toujours dans les environs du lac un petit malin pour relancer le buzz. Wenn also Bedarf besteht, finden Sie immer einen schlauen Kerl rund um den See, um die Begeisterung wiederzubeleben. So when the need arises, you will always find in the vicinity of the lake a little clever to relaunch the buzz. Entonces, cuando surja la necesidad, siempre encontrará un poco de inteligencia en las cercanías del lago para reavivar el bullicio.

Le dernier en date est Georges Edwards, le capitaine du Nessie Hunter. Der neueste ist Georges Edwards, der Kapitän der Nessie Hunter. The latest is Georges Edwards, the captain of Nessie Hunter. El último es Georges Edwards, el capitán de Nessie Hunter. En 2012, l’homme présente au monde un cliché de la créature nageant à proximité de son bateau. Im Jahr 2012 präsentierte der Mann der Welt eine Momentaufnahme der Kreatur, die in der Nähe seines Bootes schwamm. In 2012, the man presents to the world a snapshot of the creature swimming near his boat. En 2012, el hombre le presenta al mundo una instantánea de la criatura nadando cerca de su bote. L’affaire fait naturellement grand bruit mais quelques mois plus tard le marin reconnait avoir mis en scène un simple moule en plastique… Der Fall sorgte natürlich für Aufsehen, aber einige Monate später gab der Matrose zu, eine einfache Plastikform inszeniert zu haben... The case naturally makes a lot of noise but a few months later the sailor admits having staged a simple plastic mold ... Naturalmente, el caso causó revuelo, pero unos meses después el marinero admitió haber puesto en escena un simple molde de plástico... O caso naturalmente fez muito barulho, mas alguns meses depois o marinheiro admitiu ter encenado um molde de plástico simples ... Pour Adrian Shine, biologiste passionné par le monstre depuis de nombreuses années, l’animal serait tout simplement un poisson particulièrement imposant – peut-être un esturgeon baltique dont la taille peut atteindre 5 mètres, le poids 350 kg et l’espérance de vie 100 ans… Für Adrian Shine, einen Biologen, der sich seit vielen Jahren für das Monster begeistert, wäre das Tier einfach ein besonders imposanter Fisch – vielleicht ein Ostseestör, der bis zu 5 Meter groß, 350 kg schwer und 100 Jahre alt werden kann… For Adrian Shine, a biologist passionate about the monster for many years, the animal would simply be a particularly imposing fish - perhaps a Baltic sturgeon whose size can reach 5 meters, weight 350 kg and life expectancy 100 years…