×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Ted Talk en français, 20a. Changement 7 secrets pour franchir le pas: Anjuli Pandit Partie 1/2.

20a. Changement 7 secrets pour franchir le pas: Anjuli Pandit Partie 1/2.

A.P : Bonjour.

{ Audience : Bonjour.

[Inaudible dans la vidéo] }

A.P : J'adore ça, à l'Olympia personne n'a dit : « bonjour » !

(Rires)

En octobre 2012, mon monde a changé.

Ça faisait un an que j'étais une étudiante étrangère à Paris, complètement anonyme. Quand je suis arrivée en France, je ne connaissais pas la langue, la culture, les gens, ni le contexte. Et dans [durant] cette année, j'ai observé le pays, sa riche histoire, sa protection sociale, la [sa] technologie de pointe comme le TGV, mais j'ai aussi vu le chômage partout, et comme les jeunes en France sont déprimés.

Donc, quand TEDxParis m'a invitée à [pour] parler, j'ai su immédiatement ce que je voulais dire, ce que je voulais partager.

Moi je voulais montrer ce que les jeunes en France pouvaient accomplir.

Mais en fait, ce qui s'est passé, que [c'est que], je (me suis) montrée en moi-même ce que je pouvais accomplir. Dans mon talk, j'ai parlé [des] différences entre ma génération en Inde, parce que je suis Indienne, et les jeunes en France. J'ai dit qu'avec la crise économique, c'est important pour les jeunes français de traverser les frontières et de prendre des risques professionnels, comme la diaspora indienne l'a fait dans les années 80 et 90.

Et aujourd'hui ma génération en Inde voit les bénéfices de cette ouverture d'esprit.

Ce qui m'a étonnée, c'est que des gens m'ont crue.

J'ai reçu des centaines de messages de la (du) monde entier.

De New York, de Londres, de São Paulo, de Saint-Germain-des-Prés, de Tunis, de Saint-Denis.

Les gens m'ont dit, les gens m'ont confié des détails personnels sur leur vie.

Sur leurs peurs. Ils m'a (m'ont) dit que mon talk leur avait donné envie d'agir. Par exemple, une étudiante m'a remerciée pour l'idée de postuler pour un poste en Chine après ses études. Un ingénieur m'a écrit un an après pour [me] dire qu'il a demandé sa mutation au Canada après avoir vu [assisté] à la conférence. Ou même, il y a une fille qui m'a dit qu'elle a quitté son copain parce qu'elle a pas compris mon message.

(Rires) J'étais bouleversée par tous ces commentaires. Mais dans l'ensemble, ce qu'ils voulaient, c'était du changement, mais ils ne savaient pas comment franchir le pas. Ils ont des idées pour un business, des aspirations personnelles, l'envie de s'expatrier, et ils me demandaient des solutions. Oui je suis Indienne, mais je ne suis pas un gourou. C'était stressant, je ne connaissais pas les réponses. Mais ça m'a fait réfléchir. Je pense qu'il y a trois peurs qui nous empêchent d'agir : peur d'être rejeté, peur d'avoir l'air bête, peur d'échouer.

Je suis Indienne, née aux États-Unis, mais j'ai grandi dans neuf pays.

Pour chaque nouveau (nouvelle) école, et chaque nouveau travail, je suis repartie de zéro. Je ne vous dis pas le nombre de fois où j'ai été rejetée, où j'ai eu l'air bête, où j'ai échoué. Avec le temps, j'ai développé mes propres trucs, mes propres secrets de réussite pour éviter ces situations et les transformer en leçons pour le futur. Et je voudrais partager ce qui marche pour moi avec tous ceux qui veulent un changement mais (ne) savent pas comment commencer.

● Un : Partez à la recherche de vos mentors.

On a tous des gens que l'on admire.

Moi, j'ai trouvé quelqu'un comme ça dans la liste des profs à Sciences Po. Un(e) spécialiste de la politique d'énergie. Donc j'ai pris son cours.

Le premier jour, il nous a demandé pourquoi on a choisi son cours ?

Et moi j'ai répondu honnêtement :

« Parce que je voudrais être juste comme vous quand je serai grande.

» Bon, il a rigolé. Mais pendant le semestre, il a vu que c'était la vérité, parce que j'ai beaucoup travaillé. À la fin du semestre, il m'a recommandée pour un stage à l'Agence Internationale de l'Énergie, que j'ai fait l'année dernière. On choisit un mentor parce que on voit quelque chose en lui qu'on aspire [à] accomplir. Et un mentor nous choisit, parce qu'il voit quelque chose en nous qui lui ressemble. Vous avez tous un mentor qui peut ouvrir des portes pour vous. Il peut être un ami, votre chef, un expert, plus jeune, plus vieux. Trouvez-le !

● [Deux :] Choisissez des amis positifs.

À Paris j'ai rencontré un réalisateur de publicité très doué.

Il m'a raconté [que] quand il a voulu ouvrir sa boite, tous ses amis l'ont découragé. « Il y a des crises, tu n'es pas assez fort de [pour] résister. » Un an après, il a participé dans [à] une conférence de (d') entrepreneurs, et il a vu qu'en fait qu'il est [était] aussi fort que ces gens-là. C'était ses amis qui le rendaient moins fort. Aujourd'hui il a son entreprise et beaucoup de clients. Trouver des amis qui sont positifs pour cette phase de votre vie, parce que c'est plus facile de franchir le pas avec des amis qui vous poussent vers le haut, plutôt qu'avec des amis qui vous tirent vers le bas.

20a. Changement 7 secrets pour franchir le pas: Anjuli Pandit Partie 1/2. 20a. Ändere 7 Geheimnisse, um den Sprung zu wagen: Anjuli Pandit Teil 1/2. 20a. Change 7 secrets to take the plunge: Anjuli Pandit Part 1/2. 20a. Cambiar 7 secretos para dar el paso: Anjuli Pandit Parte 1/2. 20a. Cambiare 7 segreti per fare il grande passo: Anjuli Pandit Parte 1/2. 20a.チェンジ 思い切った挑戦をするための7つの秘訣:アンジュリ・パンディット Part 1/2. 20a. Verander 7 geheimen om de sprong te wagen: Anjuli Pandit Deel 1/2. 20a. Zmień 7 sekretów podejmowania decyzji: Anjuli Pandit Część 1/2. 20a. Mudança 7 segredos para dar o mergulho: Anjuli Pandit Parte 1/2. 20a. Перемены 7 секретов, чтобы решиться: Анжули Пандит Часть 1/2. 20a. Förändring 7 hemligheter för att ta steget: Anjuli Pandit Del 1/2. 20a. Değişim Atılıma geçmek için 7 sır: Anjuli Pandit Bölüm 1/2. 20a。更改 7 个秘密以冒险:Anjuli Pandit 第 1/2 部分。 20a.改变的 7 个秘密:Anjuli Pandit 第 1/2 部分。

A.P : Bonjour. AP: Hello.

{ Audience : Bonjour.

[Inaudible dans la vidéo] }

A.P : J'adore ça, à l'Olympia personne n'a dit : « bonjour » ! AP: I love it, at Olympia nobody said "hello"!

(Rires)

En octobre 2012, mon monde a changé. In October 2012, my world changed.

Ça faisait un an que j'étais une étudiante étrangère à Paris, complètement anonyme. It's been a year since I was a foreign student in Paris, completely anonymous. Quand je suis arrivée en France, je ne connaissais pas la langue, la culture, les gens, ni le contexte. When I arrived in France, I did not know the language, the culture, the people, or the context. Et dans [durant] cette année, j'ai observé le pays, sa riche histoire, sa protection sociale, la [sa] technologie de pointe comme le TGV, mais j'ai aussi vu le chômage partout, et comme les jeunes en France sont déprimés. Und in [während] diesem Jahr habe ich das Land beobachtet, seine reiche Geschichte, seine soziale Absicherung, die [seine] Spitzentechnologie wie den TGV, aber ich habe auch die Arbeitslosigkeit überall gesehen und wie deprimiert die jungen Leute in Frankreich sind. And in [during] this year, I observed the country, its rich history, its social protection, [its] advanced technology like the TGV, but I also saw unemployment everywhere, and like young people in France are depressed.

Donc, quand TEDxParis m'a invitée à [pour] parler, j'ai su immédiatement ce que je voulais dire, ce que je voulais partager. So when TEDxParis invited me to [speak], I knew immediately what I wanted to say, what I wanted to share.

Moi je voulais montrer ce que les jeunes en France pouvaient accomplir. I wanted to show what young people in France could accomplish.

Mais en fait, ce qui s'est passé, que [c'est que], je (me suis) montrée en moi-même ce que je pouvais accomplir. Aber was tatsächlich geschah, war, dass [es], ich (mir) in mir selbst zeigte, was ich erreichen konnte. But in fact, what happened, that [is that], I (showed myself) what I could accomplish. Dans mon talk, j'ai parlé [des] différences entre ma génération en Inde, parce que je suis Indienne, et les jeunes en France. In my talk, I spoke [of] the differences between my generation in India, because I am Indian, and young people in France. J'ai dit qu'avec la crise économique, c'est important pour les jeunes français de traverser les frontières et de prendre des risques professionnels, comme la diaspora indienne l'a fait dans les années 80 et 90. I said that with the economic crisis, it is important for young French people to cross borders and take professional risks, as the Indian diaspora did in the 80s and 90s.

Et aujourd'hui ma génération en Inde voit les bénéfices de cette ouverture d'esprit. And today my generation in India is seeing the benefits of this openness.

Ce qui m'a étonnée, c'est que des gens m'ont crue. What surprised me was that people believed me.

J'ai reçu des centaines de messages de la (du) monde entier. I have received hundreds of messages from (the) world.

De New York, de Londres, de São Paulo, de Saint-Germain-des-Prés, de Tunis, de Saint-Denis. From New York, London, São Paulo, Saint-Germain-des-Prés, Tunis, Saint-Denis.

Les gens m'ont dit, les gens m'ont confié des détails personnels sur leur vie. People told me, people told me personal details about their lives.

Sur leurs peurs. On their fears. Ils m'a (m'ont) dit que mon talk leur avait donné envie d'agir. They told me that my talk made them want to act. Par exemple, une étudiante m'a remerciée pour l'idée de postuler pour un poste en Chine après ses études. For example, a student thanked me for the idea of applying for a position in China after her studies. Un ingénieur m'a écrit un an après pour [me] dire qu'il a demandé sa mutation au Canada après avoir vu [assisté] à la conférence. An engineer wrote to me a year later to tell [me] that he asked to be transferred to Canada after seeing [attending] the conference. Ou même, il y a une fille qui m'a dit qu'elle a quitté son copain parce qu'elle a pas compris mon message. Or even, there is a girl who told me that she left her boyfriend because she did not understand my message.

(Rires) J'étais bouleversée par tous ces commentaires. (Laughs) I was overwhelmed by all these comments. Mais dans l'ensemble, ce qu'ils voulaient, c'était du changement, mais ils ne savaient pas comment franchir le pas. But overall what they wanted was change, but they didn't know how to take the plunge. Ils ont des idées pour un business, des aspirations personnelles, l'envie de s'expatrier, et ils me demandaient des solutions. They have ideas for a business, personal aspirations, the desire to emigrate, and they asked me for solutions. Oui je suis Indienne, mais je ne suis pas un gourou. C'était stressant, je ne connaissais pas les réponses. It was stressful, I didn't know the answers. Mais ça m'a fait réfléchir. But it got me thinking. Je pense qu'il y a trois peurs qui nous empêchent d'agir : peur d'être rejeté, peur d'avoir l'air bête, peur d'échouer. I think there are three fears that keep us from taking action: fear of being rejected, fear of looking dumb, fear of failure.

Je suis Indienne, née aux États-Unis, mais j'ai grandi dans neuf pays. I think there are three fears that prevent us from acting: fear of being rejected, afraid to look silly, afraid of failing.

Pour chaque nouveau (nouvelle) école, et chaque nouveau travail, je suis repartie de zéro. For each new (new) school, and each new job, I started from scratch. Je ne vous dis pas le nombre de fois où j'ai été rejetée, où j'ai eu l'air bête, où j'ai échoué. I'm not telling you how many times I've been rejected, looked dumb, failed. Avec le temps, j'ai développé mes propres trucs, mes propres secrets de réussite pour éviter ces situations et les transformer en leçons pour le futur. I do not tell you the number of times I was rejected, where I looked stupid, where I failed. Et je voudrais partager ce qui marche pour moi avec tous ceux qui veulent un changement mais (ne) savent pas comment commencer. And I would like to share what works for me with anyone who wants a change but (doesn't) know how to start.

● Un : Partez à la recherche de vos mentors. ● 1: Begeben Sie sich auf die Suche nach Ihren Mentoren. ● One: Go find your mentors.

On a tous des gens que l'on admire. We all have people we admire.

Moi, j'ai trouvé quelqu'un comme ça dans la liste des profs à Sciences Po. Me, I found someone like that in the list of teachers at Sciences Po. Un(e) spécialiste de la politique d'énergie. A specialist in energy policy. Donc j'ai pris son cours. So I took his course.

Le premier jour, il nous a demandé pourquoi on a choisi son cours ? The first day, he asked us why we chose his course?

Et moi j'ai répondu honnêtement :

« Parce que je voudrais être juste comme vous quand je serai grande. "Because I want to be just like you when I grow up."

» Bon, il a rigolé. Well, he laughed. Mais pendant le semestre, il a vu que c'était la vérité, parce que j'ai beaucoup travaillé. Well, he laughed. À la fin du semestre, il m'a recommandée pour un stage à l'Agence Internationale de l'Énergie, que j'ai fait l'année dernière. At the end of the semester, he recommended me for an internship at the International Energy Agency, which I did last year. On choisit un mentor parce que on voit quelque chose en lui qu'on aspire [à] accomplir. Wir wählen einen Mentor, weil wir etwas in ihm sehen, das wir erreichen wollen. We choose a mentor because we see something in them that we aspire [to] accomplish. Et un mentor nous choisit, parce qu'il voit quelque chose en nous qui lui ressemble. And a mentor chooses us, because he sees something in us that looks like him. Vous avez tous un mentor qui peut ouvrir des portes pour vous. And a mentor chooses us because he sees something in us that resembles him. Il peut être un ami, votre chef, un expert, plus jeune, plus vieux. He can be a friend, your boss, an expert, younger, older. Trouvez-le ! Find it !

● [Deux :] Choisissez des amis positifs. ● [Two:] Choose positive friends.

À Paris j'ai rencontré un réalisateur de publicité très doué. In Paris lernte ich einen sehr begabten Werbedirektor kennen. In Paris I met a very talented advertising director.

Il m'a raconté [que] quand il a voulu ouvrir sa boite, tous ses amis l'ont découragé. Er erzählte mir, dass alle seine Freunde ihn entmutigten, als er seine Kiste öffnen wollte. He told me [that] when he wanted to open his box, all his friends discouraged him. « Il y a des crises, tu n'es pas assez fort de [pour] résister. “There are crises, you are not strong enough [to] resist. » Un an après, il a participé dans [à] une conférence de (d') entrepreneurs, et il a vu qu'en fait qu'il est [était] aussi fort que ces gens-là. Ein Jahr später nahm er an [einer] Konferenz von (von) Unternehmern teil, und er sah, dass er tatsächlich genauso stark ist [war] wie diese Leute. "There are crises, you are not strong enough to [resist]. C'était ses amis qui le rendaient moins fort. Es waren seine Freunde, die ihn weniger stark machten. "A year later, he participated in [a] conference of (of) entrepreneurs, and he saw that in fact he is [is] as strong as these people. Aujourd'hui il a son entreprise et beaucoup de clients. It was his friends who made him less strong. Trouver des amis qui sont positifs pour cette phase de votre vie, parce que c'est plus facile de franchir le pas avec des amis qui vous poussent vers le haut, plutôt qu'avec des amis qui vous tirent vers le bas. Find friends who are positive about this phase of your life, because it's easier to take the plunge with friends who push you up, rather than friends who pull you down.