×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #199: 北航 教授 性侵 女 学生 事件

#199: 北航 教授 性侵 女 学生 事件

最近 , 北京航空航天大学 ( 简称 北航 ) 的 博士 毕业生 罗茜茜 实名 举报 其 博士 导师 陈小武 性骚扰 女 学生 的 事件 , 在 网络 上 受到 了 广泛 关注 。 1 月 1 日 , 罗茜茜 在 微博上 发布 了 题 为 《 我要 实名 举报 北航 教授 、 长江 学者 陈小武 性骚扰 女 学生 》 的 文章 , 揭发 了 她 的 博士 导师 陈小武 曾 对 她 以及 其他 女生 进行 性骚扰 的 行为 。 去年 10 月 , 罗茜茜 在 “ 知乎 网 ” 上 写下 了 自己 12 年 前 的 受害 经历 后 , 就 陆续 有 同样 受到 陈 教授 骚扰 的 女生 和 罗茜茜 取得 了 联系 。 在 收集 到 足够 的 证据 以后 , 罗茜茜 向 学校 提出 举报 陈小武 老师 。 1 月 11 日 , 北航 的 官方 微博 通报 了 处理结果 : 陈小武 对 学生 存在 性骚扰 行为 , 撤销 其 研究生 导师 资格 和 教师资格 。 几天 后 , 中国教育部 也 撤销 了 陈小武 “ 长江 学者 ” 的 称号 。

2017 年 , 由 美国 女明星 艾莉莎 · 米兰 诺 (Alyssa Milano) 等 人 在 社交 媒体 上 发起 的 “#MeToo” 运动 席卷 了 全球 80 多个 国家 。 “#MeToo” 运动 呼吁 性骚扰 受害者 们 勇敢 地 说出 自己 的 故事 , 并 加上 “#MeToo” 的 标签 。 此次 罗茜茜 在 微博上 发帖 对 陈小武 进行 举报 时 , 就 用 了 一张 “#MeToo” 的 背景图 。 “#MeToo” 运动 的 激励 , 使 罗茜茜 成为 中国 的 一位 勇敢 的 “ 打破 沉默者 ”(Silence Breaker)。 在 最近 这 两年 , 被 曝光 的 高校 性骚扰 事件 有 不少 。 虽然 之前 很多 类似 的 事件 都 引起 了 舆论 的 大量 关注 , 但 都 没有 得到 有关 机构 的 明确 处理 。 这次 北航 对 陈小武 的 处理 快速 、 明确 , 因此 得到 了 广泛 的 赞扬 。 罗茜茜 的 实名 举报 是 一个 很 好 的 开端 。 自从 罗茜茜 实名 举报 以后 , 在 全国 已经 有 六十多 所 高校 的 几千名 学生 公开 呼吁 母校 建立 反 性 骚 机制 。 不过 , 能够 像 北航 这样 公开 处理 性骚扰 事件 的 高校 仍然 非常 少 。 在 反对 性骚扰 、 推动 性别 平等 的 道路 上 , 我们 还有 很长 的 路 要 走 。

#199: 北航 教授 性侵 女 学生 事件 #199: Sexueller Übergriff auf eine Studentin durch einen Professor der Beihang Universität #199: Σεξουαλική επίθεση σε φοιτήτρια από καθηγητή στο Πανεπιστήμιο Beihang #199: Beihang professor sexually assaults female student #199: Agresión sexual a una alumna por parte de un profesor de la Universidad de Beihang #199 : Agression sexuelle d'une étudiante par un professeur de l'université de Beihang #199: Violenza sessuale su una studentessa da parte di un professore dell'Università di Beihang #199号:北大教授による女子学生への性的暴行事件

最近 , 北京航空航天大学 ( 简称 北航 ) 的 博士 毕业生 罗茜茜 Kürzlich berichtete Luo Jun, ein Doktorand der Pekinger Universität für Luft- und Raumfahrt (Beihang University), dass sein Doktortutor Chen Xiaowu weibliche Studenten sexuell belästigt und im Internet große Aufmerksamkeit auf sich gezogen habe. Recently, Luo Qianqian, a PhD graduate of Beijing University of Aeronautics and Astronautics (abbreviated as Beihang University), Récemment, Luo Xixi, titulaire d'un doctorat de l'université d'aéronautique et d'astronautique de Pékin (BUAA), a été invité à participer à la conférence. 实名 举报 其 博士 导师 陈小武 性骚扰 女 学生 的 事件 , 在 网络 上 受到 了 广泛 关注 。 reported under real names, the incident of sexual harassment of female students by her doctoral tutor Chen Xiaowu , which has received widespread attention on the Internet. L'incident au cours duquel son directeur de thèse, Chen Xiaowu, a déclaré qu'il avait harcelé sexuellement une étudiante a suscité une grande attention sur l'internet. 1 月 1 日 , 罗茜茜 在 微博上 发布 了 题 为 《 我要 实名 举报 北航 教授 、 长江 学者 陈小武 性骚扰 女 学生 》 的 文章 , Am 1. Januar veröffentlichte Luo Wei einen Artikel über Weibo mit dem Titel "Ich möchte den Namen des Beihang-Professors und der Changjiang-Gelehrten Chen Xiaowu melden, die weibliche Studenten sexuell belästigen". Verhalten. On January 1, Luo Qianxi published an article on Weibo entitled "I want to report publicly the sexual harassment of female students by Beihang Professor and Changjiang Scholar Chen Xiaowu", El 1 de enero, Luo Xixi publicó en Weibo un artículo titulado "Quiero denunciar en nombre real que Chen Xiaowu, profesor de la Universidad de Beihang y estudioso del delta del río Yangtsé, acosó sexualmente a una alumna", en el que exponía que su director de doctorado, Chen Xiaowu, la había acosado sexualmente a ella y a otras alumnas. 揭发 了 她 的 博士 导师 陈小武 曾 对 她 以及 其他 女生 进行 性骚扰 的 行为 。 She revealed that her doctoral advisor, Chen Xiaowu, had sexually harassed her and other female students. 去年 10 月 , 罗茜茜 在 “ 知乎 网 ” 上 写下 了 自己 12 年 前 的 受害 经历 后 , Im Oktober letzten Jahres, nachdem Luo Wei seine Opfererfahrungen vor 12 Jahren im „Wissensnetzwerk“ niedergeschrieben hatte, wurden die Mädchen, die auch von Professor Chen schikaniert wurden, von Luo Wei kontaktiert. In October last year, after Luo Xiqian wrote her own victimization experience 12 years ago on Zhihu.com, En octubre del año pasado, después de que Luo Xixi escribiera sobre su experiencia de victimización hace 12 años en "知乎網", varias alumnas que también fueron acosadas por el profesor Chen se pusieron en contacto con Luo Xixi. Vào tháng 10 năm ngoái, sau khi Luo Xixi viết về trải nghiệm trở thành nạn nhân của mình 12 năm trước trên "Zhihu", những cô gái cũng bị giáo sư Chen quấy rối lần lượt liên lạc với Luo Xixi. 就 陆续 有 同样 受到 陈 教授 骚扰 的 女生 和 罗茜茜 取得 了 联系 。 she had been contacted with Luo Xiqian by girls who had also been harassed by Professor Chen. Les unes après les autres, des étudiantes qui avaient également été harcelées par le professeur Chen ont contacté Cissy Luo. 在 收集 到 足够 的 证据 以后 , 罗茜茜 向 学校 提出 举报 陈小武 老师 。 Nachdem Luo Wei genügend Beweise gesammelt hatte, berichtete er der Schule über Chen Xiaowu. After collecting enough evidence, Rosie denounced teacher Chen Xiaowu to the school . Tras reunir suficientes pruebas, Luo Xixi presentó una denuncia contra el Sr. Chen Xiaowu en la escuela. 1 月 11 日 , 北航 的 官方 微博 通报 了 处理结果 : Am 11. Januar teilte Beihangs Beamter Weibo die Ergebnisse der Behandlung mit: Chen Xiaowus sexuelle Belästigung von Schülern, seine Qualifikationen für Dozenten und Lehrer wurden widerrufen. On January 11th, Beihang's official Weibo notified the processing result: 1 月 11 日、北航の公式マイクロブログは処理の結果を通知しました。陳小武は学生にセクハラを行い、大学院の家庭教師の資格と教師の資格を取り消されました。 Vào ngày 11 tháng 1, blog chính thức của Beihang đã thông báo kết quả: Chen Xiaowu đã quấy rối tình dục học sinh, và bằng cấp gia sư sau đại học và bằng cấp giáo viên của anh ta đã bị thu hồi. 陈小武 对 学生 存在 性骚扰 行为 , 撤销 其 研究生 导师 资格 和 教师资格 。 Chen Xiaowu sexually harassed students and his graduate tutor and teacher qualifications are revoked. 几天 后 , 中国教育部 也 撤销 了 陈小武 “ 长江 学者 ” 的 称号 。 Einige Tage später zog das chinesische Bildungsministerium auch den Titel „Changjiang-Gelehrter“ von Chen Xiaowu zurück. A few days later, China’s Ministry of Education also revoked Chen Xiaowu’s title as “Yangtze River Scholar”. Pocos días después, el Ministerio de Educación chino revocó el título de "Cheung Kong Scholar" a Chen Xiaowu. Quelques jours plus tard, le ministère chinois de l'éducation a révoqué le titre de "boursier Cheung Kong" de Chen Xiaowu.

2017 年 , 由 美国 女明星 艾莉莎 · 米兰 诺 (Alyssa Milano) 等 人 Im Jahr 2017 hat die amerikanische Schauspielerin Alyssa Milano und andere in über 80 Ländern der Welt die Kampagne „#MeToo“ in den sozialen Medien gestartet. In 2017, The American actress Alyssa Milano, and others, En 2017, el movimiento "#MeToo", lanzado en las redes sociales por la actriz estadounidense Alyssa Milano y otras personas, arrasó en más de 80 países de todo el mundo. En 2017, l'actrice américaine Alyssa Milano, entre autres, a été la première femme à recevoir le prix "The Best of the Best" au monde. 在 社交 媒体 上 发起 的 “\#MeToo” 运动 席卷 了 全球 80 多个 国家 。 launched The "\#MeToo" campaign on social media, which has swept through more than 80 countries worldwide. La campagne "\#MeToo", lancée sur les médias sociaux, a été lancée dans plus de 80 pays à travers le monde. “#MeToo” 运动 呼吁 性骚扰 受害者 们 勇敢 地 说出 自己 的 故事 , 并 加上 “#MeToo” 的 标签 。 Die Kampagne „#MeToo“ ruft Opfer sexueller Belästigung dazu auf, mutig ihre Geschichten zu erzählen und das Label „#MeToo“ hinzuzufügen. The “#MeToo” campaign called on victims of sexual harassment to tell their stories bravely and tagged “#MeToo”. Le mouvement "#MeToo" appelle les victimes de harcèlement sexuel à s'exprimer et à ajouter le hashtag "#MeToo" à leur récit. 此次 罗茜茜 在 微博上 发帖 对 陈小武 进行 举报 时 , 就 用 了 一张 “#MeToo” 的 背景图 。 Als Luo Wei eine Nachricht auf Weibo schrieb, um über Chen Xiaowu zu berichten, verwendete er ein Hintergrundbild von „#MeToo“. When Luo Qianxi posted the denounciation of Chen Xiaowu on Weibo , she used a "#MeToo" background image. En este caso, cuando Luo Xixi publicó una denuncia contra Chen Xiaowu en Weibo, utilizó una imagen de fondo "#MeToo". “#MeToo” 运动 的 激励 , 使 罗茜茜 成为 中国 的 一位 勇敢 的 “ 打破 沉默者 ”(Silence Breaker)。 Die Motivation der "#MeToo" -Bewegung hat Luo Wei zu einem tapferen "Silence Breaker" in China gemacht. The encouragement of the "#MeToo" movement made Rosie become a brave "Silence Breaker" in China. 「#MeToo」運動に触発されたルオ・シーシーは、中国で勇敢な「沈黙を破る者」になりました。 在 最近 这 两年 , 被 曝光 的 高校 性骚扰 事件 有 不少 。 In den letzten zwei Jahren gab es viele Fälle von sexueller Belästigung an exponierten Universitäten. In the past two years, there have been many incidents of sexual harassment in universities that have been exposed. 過去 2 年間で、暴露された大学で多くのセクシャルハラスメント事件が発生しました。 虽然 之前 很多 类似 的 事件 都 引起 了 舆论 的 大量 关注 , Viele ähnliche Vorfälle haben zwar große Besorgnis in der Öffentlichkeit ausgelöst, wurden jedoch von den zuständigen Behörden nicht explizit behandelt. Although many similar incidents have aroused a lot of attention from public opinion before, Aunque muchos incidentes similares han suscitado gran preocupación pública con anterioridad, ninguno de ellos ha sido tratado con claridad por las organizaciones pertinentes. 以前にも同じような事件は何度もあり、社会的な関心も高かったが、関連組織によって明確に対処されたものはなかった。 但 都 没有 得到 有关 机构 的 明确 处理 。 However, none of them have been clearly addressed by the relevant bodies. 这次 北航 对 陈小武 的 处理 快速 、 明确 , 因此 得到 了 广泛 的 赞扬 。 Dieses Mal war Beihangs Umgang mit Chen Xiaowu schnell und klar und es wurde weithin gelobt. This time, Beihang's handling of Chen Xiaowu was fast and clear, so it was widely praised. 陳暁雨に対する北翔の対応は迅速かつ明確で、広く称賛された。 罗茜茜 的 实名 举报 是 一个 很 好 的 开端 。 Der Bericht von Luo Wei mit bürgerlichem Namen ist ein guter Anfang. Rosie's real-name report is a good start. El informe sobre el nombre real de Cecilia Law es un buen comienzo. セシリア・ローの実名報道は良いスタートだ。 自从 罗茜茜 实名 举报 以后 , Seit dem eigentlichen Namen des Berichts von Luo Wei haben Tausende von Studenten aus mehr als 60 Colleges und Universitäten im ganzen Land öffentlich ihre Alma Mater aufgefordert, einen Mechanismus gegen das Geschlecht einzurichten. Since Rosie's real-name report, Desde el informe de Luo Xixi, miles de estudiantes de más de 60 facultades y universidades de todo el país han pedido públicamente a sus alma máter que establezcan mecanismos contra el acoso sexual. 羅錫熙の報告以来、全国60以上の大学から数千人の学生が、母校にセクハラ防止機構を設置するよう公に呼びかけている。 在 全国 已经 有 六十多 所 高校 的 几千名 学生 公开 呼吁 母校 建立 反 性 骚 机制 。 Thousands of students from more than 60 colleges and universities across the country have publicly called on their alma maters to establish anti-sexual harassment mechanisms. 不过 , 能够 像 北航 这样 公开 处理 性骚扰 事件 的 高校 仍然 非常 少 。 Es gibt jedoch immer noch sehr wenige Colleges, die Vorfälle von sexueller Belästigung wie Beihang eröffnen können. However, there are still very few universities that can handle publicly sexual harassment cases like Beihang University. しかし、北大のようにセクハラ事件をオープンに扱える大学はまだ少ない。 在 反对 性骚扰 、 推动 性别 平等 的 道路 上 , 我们 还有 很长 的 路 要 走 。 Wir haben noch einen langen Weg vor uns, um sexuelle Belästigung und die Förderung der Gleichstellung der Geschlechter zu bekämpfen. On the road against sexual harassment and the promotion of gender equality, we still have a long way to go.